1 00:00:47,408 --> 00:00:49,200 Служба спасения, что у вас случилось? 2 00:00:53,200 --> 00:00:54,242 Алло? 3 00:00:55,117 --> 00:00:56,158 Тут ребёнок… 4 00:00:57,242 --> 00:01:00,242 Что? Вы сказали «ребёнок»? Он цел? 5 00:01:00,325 --> 00:01:03,117 На кладбище Джошуа Хилла лежит ребёнок! 6 00:01:03,200 --> 00:01:05,408 Умоляю, скорее! Он плачет! 7 00:01:05,492 --> 00:01:07,700 - Это ваш ребёнок? - Он плачет. 8 00:01:10,033 --> 00:01:14,033 КЛАДБИЩЕ ИМЕНИ ДЖОШУА ХИЛЛА МАССАЧУСЭТС, 2002 9 00:02:25,200 --> 00:02:27,742 Ну что ты. Тише, тише. 10 00:03:05,283 --> 00:03:06,367 Что за дела? 11 00:03:18,908 --> 00:03:22,533 SF STUDIOS ПРЕДСТАВЛЯЕТ 12 00:03:22,742 --> 00:03:26,742 НА КЛАДБИЩЕ НАЙДЕН БРОШЕННЫЙ РЕБЁНОК 13 00:03:27,367 --> 00:03:31,367 ПРОИЗВОДСТВО TROLLBOUND ENTERTAINMENT 14 00:03:32,200 --> 00:03:35,867 КОНЦЕРТЫ В ЖАНРЕ БЛЭК-МЕТАЛ 15 00:03:36,033 --> 00:03:38,908 ДАННЫЕ ОБ УДОЧЕРЕНИИ 16 00:03:40,617 --> 00:03:43,450 «АСТРАЛ: ПОТОМСТВО» 17 00:03:52,117 --> 00:03:56,117 В РОЛЯХ АЛИСИЯ ФОН РИТТБЕРГ 18 00:03:56,617 --> 00:04:00,617 СТИГ АМДАМ ГЕРМАН ТОММЕРААС 19 00:04:01,033 --> 00:04:04,242 ЭЛЛЕН ДОРРИТ ПЕТЕРСЕН МОРТЕН ХОЛЬСТ 20 00:04:26,617 --> 00:04:30,533 ПОЧЕМУ МЕНЯ ОСТАВИЛИ НА КЛАДБИЩЕ? ЧТО ЗА САТАНИНСКИЕ СИМВОЛЫ? 21 00:05:00,117 --> 00:05:03,825 АВТОР СЦЕНАРИЯ ТОМАС МОЛДСТАД 22 00:05:10,575 --> 00:05:13,450 РЕЖИССЁР АЛЕКС ХЭРРОН 23 00:06:29,200 --> 00:06:30,283 Хантэр! 24 00:06:42,992 --> 00:06:45,242 Поторопись, тебе семь часов ехать. 25 00:06:54,408 --> 00:06:57,908 - Что ты там делала? - Искала книгу в дорогу. 26 00:07:03,617 --> 00:07:05,117 За рулём ведь только ты? 27 00:07:05,200 --> 00:07:07,950 Да, это книга для остановок. 28 00:07:09,117 --> 00:07:10,908 Ну что, Джорджтаун. 29 00:07:11,908 --> 00:07:13,658 - Ты рада? - Конечно. 30 00:07:15,408 --> 00:07:16,450 Быстрее! 31 00:07:17,908 --> 00:07:19,408 Вот так. 32 00:07:23,283 --> 00:07:24,325 Спасибо. 33 00:07:28,200 --> 00:07:29,325 Я уже скучаю. 34 00:07:32,700 --> 00:07:33,950 Всё будет хорошо. 35 00:07:36,908 --> 00:07:38,200 Я так тобой горжусь. 36 00:07:39,825 --> 00:07:43,117 До тебя у нас в семье никто в университете не учился. 37 00:07:44,617 --> 00:07:45,950 - Мама… - Я люблю тебя. 38 00:07:47,325 --> 00:07:48,367 И я тебя. 39 00:07:50,492 --> 00:07:52,825 Позвони, как доедешь, ладно? 40 00:07:53,950 --> 00:07:56,533 - И осторожней за рулём! - Хорошо. 41 00:07:56,617 --> 00:07:58,950 - Пока! - Пока. Никаких парней, да? 42 00:07:59,908 --> 00:08:00,950 Да. 43 00:08:16,033 --> 00:08:19,033 Через 500 метров сверните на выезд №40 44 00:08:19,117 --> 00:08:21,450 к Международному аэропорту Логан. 45 00:08:55,117 --> 00:08:56,533 НОРВЕГИЯ 46 00:09:46,408 --> 00:09:50,408 БЕРГЕН, НОРВЕГИЯ 47 00:09:53,242 --> 00:09:54,283 Привет! 48 00:10:17,242 --> 00:10:19,408 ПОКУПКА БИЛЕТА 49 00:10:19,492 --> 00:10:21,408 СТУДЕНТ 50 00:10:28,492 --> 00:10:31,033 - Лив. - Простите, я не могу… 51 00:10:48,408 --> 00:10:51,908 ПРОПУЩЕННЫЙ ВЫЗОВ – ПАПА 52 00:11:05,742 --> 00:11:07,950 Боюсь, у нас небольшая проблема. 53 00:11:09,492 --> 00:11:11,658 Судя по базе, вы должны были приехать вчера, 54 00:11:11,742 --> 00:11:13,033 так что бронь слетела. 55 00:11:13,700 --> 00:11:15,533 Утром ваш номер отдали. 56 00:11:19,492 --> 00:11:22,242 - Щас 27-е? - 28-е. 57 00:11:27,825 --> 00:11:29,242 Давайте я попробую… 58 00:12:23,283 --> 00:12:27,117 Сообщение получено сегодня в 01:59. 59 00:12:28,117 --> 00:12:30,242 Хантер, это папа. 60 00:12:30,325 --> 00:12:34,325 Как ты? Хотел проверить, всё ли в порядке, а то ты не звонишь. 61 00:12:35,617 --> 00:12:37,617 Я же переживаю. 62 00:12:37,700 --> 00:12:40,200 Ладно, надеюсь, ты хорошо доехала. 63 00:12:41,325 --> 00:12:42,367 РЕЗУЛЬТАТЫ ТЕСТА ДНК 64 00:12:42,408 --> 00:12:46,408 Небось уже со всеми перезнакомилась. Не забудь: никаких парней! 65 00:12:46,492 --> 00:12:49,242 НА КЛАДБИЩЕ ИМЕНИ ДЖОШУА ХИЛЛА НАЙДЕН БРОШЕННЫЙ РЕБЁНОК 66 00:12:49,325 --> 00:12:51,117 Позвони, когда сможешь. 67 00:12:52,033 --> 00:12:54,367 Люблю тебя. Пока. 68 00:12:56,617 --> 00:13:00,617 ПОКА ОБЖИВАЮСЬ. ЗАВТРА ПОЗВОНЮ. ЦЕЛУЮ. 69 00:13:04,617 --> 00:13:08,283 ОТЕЛЬ «ТЕРМИНУС» 70 00:13:29,200 --> 00:13:30,242 Кто здесь? 71 00:14:20,117 --> 00:14:24,117 СЕСИЛИЯ ВИНТЕРБЕРГ КОНЦЕРТ СЕГОДНЯ В 20:00 72 00:15:09,908 --> 00:15:12,075 Привет. Может, выпьем? 73 00:15:13,242 --> 00:15:14,825 Прости… 74 00:15:14,908 --> 00:15:17,117 - Будешь пиво? - У меня есть. 75 00:15:25,408 --> 00:15:27,033 Ищешь кого-то? 76 00:15:27,117 --> 00:15:28,533 Что? 77 00:15:28,617 --> 00:15:30,408 Ищешь кого-то? 78 00:15:30,492 --> 00:15:31,533 Нет. 79 00:15:32,533 --> 00:15:33,742 Просто сижу. 80 00:15:36,325 --> 00:15:37,367 Ещё одну. 81 00:15:37,408 --> 00:15:39,533 - Классно сыграли. - Спасибо. 82 00:16:47,617 --> 00:16:49,950 ДНК ЦЕНТР 83 00:17:44,033 --> 00:17:46,325 Лив. 84 00:17:48,533 --> 00:17:52,033 Лив. 85 00:18:42,617 --> 00:18:43,658 Помогите! 86 00:18:44,908 --> 00:18:45,950 Что вам надо? 87 00:18:47,033 --> 00:18:48,283 Я звоню в полицию! 88 00:18:51,700 --> 00:18:53,367 Не нравится, когда за тобой ходят? 89 00:18:53,450 --> 00:18:54,658 Сесилии тоже! 90 00:19:02,200 --> 00:19:04,950 - Да кто ты такая? - Я вас не понимаю! 91 00:19:05,033 --> 00:19:08,033 - Чего тебе надо от Сесилии? - Я её дочь! 92 00:19:08,117 --> 00:19:09,158 Что?! 93 00:19:11,325 --> 00:19:12,700 Точнее, я так думаю… 94 00:19:22,617 --> 00:19:23,658 Спасибо. 95 00:19:26,908 --> 00:19:29,533 Какой-то фанат шлёт мне угрозы. 96 00:19:29,617 --> 00:19:32,450 Когда ты забрала бутылку, я подумала на тебя. 97 00:19:32,533 --> 00:19:33,950 Простите. 98 00:19:34,033 --> 00:19:36,158 Почему ты меня просто не спросила? 99 00:19:38,700 --> 00:19:39,950 Мне врали. 100 00:19:44,408 --> 00:19:47,533 Хантер, я… не твоя мать. 101 00:19:49,825 --> 00:19:51,242 Я не верю. 102 00:19:51,325 --> 00:19:55,158 - У меня нет детей, я не могу их иметь. - Нет, это точно вы! 103 00:19:56,117 --> 00:19:57,242 Смотрите. 104 00:19:57,325 --> 00:19:59,825 22-го сентября 2002 меня бросили 105 00:19:59,908 --> 00:20:02,117 на кладбище в Оквилле, Массачусетс. 106 00:20:02,200 --> 00:20:03,825 И завернули в это. 107 00:20:03,908 --> 00:20:07,033 Ваша группа, «Горд Мессайя», выступала в тот вечер. 108 00:20:15,117 --> 00:20:19,117 Тесты показали, что кровь у меня на 99% скандинавская. 109 00:20:24,700 --> 00:20:28,242 Мне кажется, это дочь Анны и Кристиана. 110 00:20:31,700 --> 00:20:32,908 Что он сказал? 111 00:20:36,325 --> 00:20:38,242 Что ты дочь Анны и Кристиана. 112 00:20:39,200 --> 00:20:40,242 Кого? 113 00:20:44,492 --> 00:20:46,117 Вот всё, что я нашла. 114 00:20:48,617 --> 00:20:50,325 Это Кристиан, твой отец. 115 00:20:50,408 --> 00:20:52,825 А рядом твоя мама, Анна. 116 00:20:54,408 --> 00:20:56,242 Кристиан был нашим басистом. 117 00:20:56,325 --> 00:20:58,533 Он настоял на том, чтоб мы взяли Анну в тур, 118 00:20:58,617 --> 00:21:00,908 хотя все знали, что ей скоро рожать. 119 00:21:00,992 --> 00:21:03,533 Мы их отговаривали, но они никого не слушали. 120 00:21:04,408 --> 00:21:07,742 Как-то раз они очень серьёзно поругались. 121 00:21:08,617 --> 00:21:11,242 Анна забрала ребёнка… 122 00:21:11,283 --> 00:21:12,033 Тебя. 123 00:21:12,117 --> 00:21:14,408 И исчезла. 124 00:21:19,908 --> 00:21:21,033 Где они? 125 00:21:25,908 --> 00:21:27,033 Прошу, скажите. 126 00:21:28,533 --> 00:21:30,742 Ответ тебе не очень понравится. 127 00:21:36,700 --> 00:21:38,658 Когда Анна ушла, 128 00:21:38,742 --> 00:21:41,533 Кристиан съехал с катушек и… 129 00:21:41,617 --> 00:21:44,033 Сказал, что она убила ребёнка. 130 00:21:46,033 --> 00:21:50,033 Он вернулся в Норвегию, и ему удалось её отыскать. 131 00:21:50,117 --> 00:21:51,700 Но ребёнка не было. 132 00:21:53,325 --> 00:21:56,617 Затем он похитил её 133 00:21:56,700 --> 00:22:00,242 и увёз в церковь возле дома её родителей. 134 00:22:02,617 --> 00:22:04,408 Он бросил её там… 135 00:22:09,700 --> 00:22:11,450 И поджёг здание. 136 00:22:15,200 --> 00:22:16,492 Можно мне воды? 137 00:22:27,325 --> 00:22:29,200 Почему он думал, что ребёнок погиб? 138 00:22:29,992 --> 00:22:32,325 К ней плохо относились. 139 00:22:32,408 --> 00:22:35,242 А в ответ она угрожала причинить вред себе и ребёнку. 140 00:22:35,325 --> 00:22:38,700 Наверное, это был её способ отомстить. 141 00:22:43,825 --> 00:22:47,200 Я и подумать не могла, что у них было столько проблем. 142 00:22:47,283 --> 00:22:48,617 Что с ним стало? 143 00:22:49,533 --> 00:22:51,450 Ему дали 21 год. 144 00:22:52,408 --> 00:22:55,908 А позже перевели в психбольницу с диагнозом шизофрения. 145 00:22:56,825 --> 00:22:59,033 По истечении срока он решил остаться. 146 00:22:59,117 --> 00:23:01,408 Свобода его пугала. 147 00:23:01,700 --> 00:23:03,033 Он ещё там? 148 00:23:03,908 --> 00:23:06,158 Ты поедешь к нему даже после моих слов? 149 00:23:07,908 --> 00:23:10,242 Я хочу понять, почему меня бросили на кладбище. 150 00:23:12,700 --> 00:23:15,408 КРИСТИАНУ МОРИЛЬДУ ПРЕДЪЯВЛЕНО ОБВИНЕНИЕ 151 00:23:35,492 --> 00:23:38,658 - Журналистка? Сколько вам? - Я ещё студентка. 152 00:23:38,742 --> 00:23:40,950 Хочу написать о норвежском блэк-метале. 153 00:23:41,033 --> 00:23:42,867 К нему вообще можно? 154 00:23:42,950 --> 00:23:44,742 Разумеется, можно. 155 00:23:44,825 --> 00:23:47,242 У нас лечебное учреждение, а не тюрьма. 156 00:23:47,700 --> 00:23:49,992 Но сначала Кристиан должен одобрить посещение. 157 00:23:50,075 --> 00:23:52,450 Я к нему зайду, а вы побудьте здесь. 158 00:23:52,533 --> 00:23:53,575 Ладно. 159 00:24:12,617 --> 00:24:14,325 Здравствуйте. Кристиан. 160 00:24:14,408 --> 00:24:15,450 Хантер. 161 00:24:16,117 --> 00:24:17,450 Очень приятно. 162 00:24:26,908 --> 00:24:29,533 Вы студентка из Америки? 163 00:24:30,325 --> 00:24:32,033 - Занятно. - Да. 164 00:24:32,992 --> 00:24:34,700 Ко мне редко приходят. 165 00:24:37,992 --> 00:24:39,450 Что ж, я… 166 00:24:41,325 --> 00:24:44,325 - Волнуетесь? - Да. Немного. 167 00:24:44,408 --> 00:24:47,367 - Раньше не брала интервью. - Я не кусаюсь. 168 00:24:48,325 --> 00:24:49,367 Не бойтесь. 169 00:24:50,617 --> 00:24:53,242 И о чём будем говорить? 170 00:24:53,325 --> 00:24:56,033 Я пишу статью о норвежском блэк-метале. 171 00:24:56,908 --> 00:24:57,950 И… 172 00:25:02,700 --> 00:25:03,742 Что? 173 00:25:04,908 --> 00:25:06,617 Так, Кристиан. 174 00:25:06,700 --> 00:25:07,742 Не пугай её. 175 00:25:12,492 --> 00:25:16,492 Простите, я будто вас знаю. 176 00:25:19,117 --> 00:25:21,408 - Мы уже виделись? - Нет. 177 00:25:22,617 --> 00:25:23,908 Да и когда? 178 00:25:26,492 --> 00:25:27,825 Да. 179 00:25:29,908 --> 00:25:32,950 - Так, о чём мы? - Да, я… 180 00:25:33,533 --> 00:25:35,117 Я пишу статью о блэк-метале, 181 00:25:35,200 --> 00:25:37,617 и у вас там очень важная роль. 182 00:25:37,700 --> 00:25:40,825 Надеюсь, мы будем говорить о музыке, а не обо всём остальном. 183 00:25:42,117 --> 00:25:45,908 Я рассчитывала осветить всю картину… в целом. 184 00:25:47,617 --> 00:25:49,158 А что у вас с рукой? 185 00:25:55,325 --> 00:25:57,450 Отголоски моего прошлого. 186 00:25:58,325 --> 00:25:59,367 Какие? 187 00:26:01,908 --> 00:26:02,950 Ну… 188 00:26:03,825 --> 00:26:05,617 Я жил во мраке, ясно? 189 00:26:05,700 --> 00:26:08,367 Других… комментариев давать не хочу. 190 00:26:08,992 --> 00:26:10,408 В ходе суда… 191 00:26:11,700 --> 00:26:15,408 Вы утверждали, что ваша девушка Анна убила вашего ребёнка. 192 00:26:15,492 --> 00:26:19,492 - Я думал, мы говорим о музыке. - Я просто пытаюсь понять всю ситуацию. 193 00:26:19,575 --> 00:26:21,617 Да. Ну конечно. 194 00:26:21,700 --> 00:26:22,742 Спокойно. 195 00:26:30,408 --> 00:26:32,200 Она убила нашего ребёнка. 196 00:26:33,450 --> 00:26:34,492 Правда? 197 00:26:37,908 --> 00:26:39,825 - Откуда вы знаете? - Она сама сказала. 198 00:26:39,908 --> 00:26:41,325 - Сказала, что…? - Слушай… 199 00:26:41,408 --> 00:26:42,450 Тише! 200 00:26:45,033 --> 00:26:47,950 После родов Анна потеряла рассудок. 201 00:26:48,033 --> 00:26:50,575 Она стала плакать и нести чепуху, 202 00:26:50,658 --> 00:26:52,408 увидев, что родила девочку. 203 00:26:52,492 --> 00:26:55,700 А после исчезновения она позвонила мне из аэропорта 204 00:26:55,783 --> 00:26:57,658 и сказала, что обо всём позаботилась. 205 00:26:57,742 --> 00:26:59,158 Позаботилась… 206 00:27:00,617 --> 00:27:02,325 - То есть убила? - Да. 207 00:27:04,283 --> 00:27:06,825 - Зачем? - Она её не хотела. 208 00:27:10,117 --> 00:27:13,325 - Почему? - Нет, я, наверное, сплю. 209 00:27:16,408 --> 00:27:17,658 Пожалуйста. 210 00:27:20,825 --> 00:27:22,325 Всё хорошо, Кристиан? 211 00:27:23,825 --> 00:27:25,242 Сколько вам? 212 00:27:28,408 --> 00:27:29,617 25. 213 00:27:34,617 --> 00:27:37,033 Кто ты? Кто ты? Кто ты? 214 00:27:37,117 --> 00:27:40,033 Скажи, кто ты! Скажи, кто ты! 215 00:27:40,117 --> 00:27:42,367 - Тише! Тише. - Да всё нормально, нормально. 216 00:27:42,450 --> 00:27:45,242 Пускай просто скажет, кто она такая. И всё. 217 00:27:45,325 --> 00:27:49,242 - Что было не так с ребёнком? - Зачем это? Почему ты спрашиваешь? 218 00:27:49,325 --> 00:27:51,867 - Скажите! - Кто она такая? Кто она? 219 00:27:51,950 --> 00:27:53,617 - Простите. - Кто ты? 220 00:27:56,700 --> 00:27:57,825 Твою ж. 221 00:28:19,908 --> 00:28:21,450 Мама тоже была такой? 222 00:28:22,242 --> 00:28:24,408 Нет, она была очень милой. 223 00:28:25,200 --> 00:28:26,325 И тихой. 224 00:28:28,617 --> 00:28:31,950 Она росла в богатой и религиозной семье, 225 00:28:32,033 --> 00:28:35,325 так что ей очень нравилось тусить с нашей группой. 226 00:28:36,325 --> 00:28:37,742 Она была здорова? 227 00:28:39,533 --> 00:28:41,200 Да, но не без нюансов. 228 00:28:43,117 --> 00:28:45,242 Лучше генов и пожелать нельзя. 229 00:28:46,325 --> 00:28:47,825 По мне ты в норме. 230 00:28:48,825 --> 00:28:52,117 Она бросила меня прямо на кладбище. 231 00:28:54,117 --> 00:28:55,492 Кто так делает? 232 00:28:56,117 --> 00:28:59,533 Зачем это одеяло с символами? Со мной что-то не так? 233 00:28:59,617 --> 00:29:02,533 - Нет, Хантер, с тобой всё в порядке. - Ну а это? 234 00:29:03,408 --> 00:29:06,242 - В каком смысле? - Зачем этот сатанинский крест? 235 00:29:06,325 --> 00:29:09,325 Это волчий крест. Скандинавская мифология. 236 00:29:09,408 --> 00:29:12,617 Здесь это вполне распространённый символ. 237 00:29:12,700 --> 00:29:16,450 Раньше такие кресты можно было купить почти в любом месте. 238 00:29:17,492 --> 00:29:19,533 Думаю, это её подарок. 239 00:29:21,117 --> 00:29:22,908 Она с кем-нибудь ещё общалась? 240 00:29:24,492 --> 00:29:25,908 Кроме Кристиана? 241 00:29:26,992 --> 00:29:28,742 К кому я могу обратиться? 242 00:29:29,117 --> 00:29:32,117 Она мало с кем говорила. 243 00:29:32,617 --> 00:29:33,825 Но вела дневник. 244 00:29:34,908 --> 00:29:37,950 - Дневник? - Писала без перерыва. 245 00:29:38,700 --> 00:29:40,867 Вы не знаете, где он сейчас? 246 00:29:42,908 --> 00:29:46,533 Если где-то он и есть, то, наверное, у её семьи. 247 00:29:50,242 --> 00:29:51,325 Где они живут? 248 00:30:07,200 --> 00:30:10,200 - Верите в призраков? - Даже не знаю. 249 00:30:11,242 --> 00:30:14,742 - А что? - Мне здесь как будто не рады. 250 00:30:15,825 --> 00:30:17,533 Может, это твоя интуиция. 251 00:31:22,033 --> 00:31:23,408 Вам помочь? 252 00:31:23,492 --> 00:31:27,492 - Да. Вы говорите по-английски? - Да, немного, да. 253 00:31:28,242 --> 00:31:29,658 Знаете Анну Норхайм? 254 00:31:31,408 --> 00:31:32,450 Анну? 255 00:31:33,325 --> 00:31:35,617 Она уже давно умерла. 256 00:31:35,700 --> 00:31:36,742 А что? 257 00:31:38,408 --> 00:31:39,617 Это моя мать. 258 00:31:43,950 --> 00:31:45,658 Если Анна – ваша мать, 259 00:31:45,742 --> 00:31:48,325 то я – ваша тётя. 260 00:31:49,117 --> 00:31:51,533 - Нет… - Так вы её сестра? 261 00:31:51,617 --> 00:31:53,867 Нет, мой муж – её дядя. 262 00:31:56,700 --> 00:31:59,533 Вы… вышли замуж за брата её отца. 263 00:31:59,617 --> 00:32:01,825 - Значит, вы её тётя. - Да. 264 00:32:04,117 --> 00:32:05,617 Кто тут живёт? 265 00:32:05,700 --> 00:32:09,700 В этом доме только я и мой муж Олаф. 266 00:32:10,908 --> 00:32:13,617 А её отец Торстэйн живёт в особняке. 267 00:32:13,700 --> 00:32:15,117 Мой дедушка? 268 00:32:15,200 --> 00:32:16,325 Да. 269 00:32:16,408 --> 00:32:18,242 И всё? Вас трое? 270 00:32:18,325 --> 00:32:21,450 Ещё неподалёку отсюда живёт мой сын Стиан. 271 00:32:21,533 --> 00:32:24,158 - Остальные разъехались. - И моя бабушка? 272 00:32:24,908 --> 00:32:25,992 Она умерла. 273 00:32:27,617 --> 00:32:29,533 Это те, кто жив, разъехались. 274 00:32:31,700 --> 00:32:32,950 Молодец, что нашла нас. 275 00:32:34,033 --> 00:32:35,075 Знаешь… 276 00:32:35,117 --> 00:32:39,075 Торстейн очень изменился после смерти Анны. 277 00:32:45,117 --> 00:32:46,158 Привет. 278 00:32:47,200 --> 00:32:48,825 Это Хантер. Из Америки. 279 00:32:50,825 --> 00:32:53,325 - Очень приятно. - Она дочка Анны. 280 00:32:53,992 --> 00:32:55,242 Здравствуйте. 281 00:32:55,325 --> 00:32:56,533 Какой сюрприз. 282 00:32:57,408 --> 00:33:00,117 - Я вас не понимаю. - Очень приятно. 283 00:33:02,533 --> 00:33:03,575 Ладно. 284 00:33:06,617 --> 00:33:08,033 Все мужья такие. 285 00:33:08,117 --> 00:33:09,158 Идём. 286 00:33:15,825 --> 00:33:18,117 Можно будет посмотреть мамины вещи? 287 00:33:18,200 --> 00:33:20,700 Только с разрешения Торстейна. 288 00:33:21,325 --> 00:33:25,242 Он придёт позже. Но незваные гости ему не по душе. 289 00:33:25,325 --> 00:33:28,617 - Лучше вернусь завтра. - Нет! Нет, оставайся на ночь! 290 00:33:28,700 --> 00:33:30,575 Спасибо, но думаю, будет лучше, если… 291 00:33:30,658 --> 00:33:32,908 Что ты, мы будем только рады! 292 00:33:32,992 --> 00:33:34,825 Поспишь в старой комнате Стиана. 293 00:33:34,908 --> 00:33:36,242 Может, в отеле? 294 00:33:36,325 --> 00:33:38,742 Нет, оставайся. Я настаиваю. 295 00:33:40,325 --> 00:33:43,450 Я понимаю, но это незнакомый человек. 296 00:33:43,492 --> 00:33:48,575 Мне надо было её выгнать на ночь глядя? Ты боишься, что она украдёт что-нибудь? 297 00:33:49,325 --> 00:33:53,950 Нет, не этого. Ты уверена, что она та, за кого себя выдаёт? 298 00:33:54,117 --> 00:33:58,033 А смысл ей врать? Какая тут выгода? 299 00:35:53,825 --> 00:35:54,867 Лив! 300 00:36:18,325 --> 00:36:22,908 И как тебе эта девочка? Зачем она нас искала? Излить обиды? 301 00:36:23,325 --> 00:36:25,783 Ничего подобного. Она хочет посмотреть на вещи своей мамы. 302 00:36:26,492 --> 00:36:27,700 Ну и зачем? 303 00:36:28,200 --> 00:36:30,492 Может, ей нужно что-нибудь на память. 304 00:36:30,950 --> 00:36:31,742 Как-то странно. 305 00:36:31,742 --> 00:36:33,367 Да нет. 306 00:36:33,367 --> 00:36:34,783 Она ведь её не знала. 307 00:36:34,783 --> 00:36:37,033 А я её понимаю. 308 00:36:37,033 --> 00:36:40,367 - Сегодня пойдёт посмотрит дом. - Странно, что Торстейн разрешил. 309 00:36:46,700 --> 00:36:48,867 - Привет. - Доброе утро! 310 00:36:49,700 --> 00:36:51,325 Это мой сын Стиан. 311 00:36:51,408 --> 00:36:52,450 - Привет. - Привет. 312 00:36:53,908 --> 00:36:55,617 - Очень приятно. - И мне. 313 00:36:55,700 --> 00:36:58,033 - Ну что, хорошо спалось? - Да. 314 00:36:59,825 --> 00:37:02,325 А вы вчера поздно легли? 315 00:37:02,408 --> 00:37:05,033 - Нет, а что? - Что-то случилось? 316 00:37:06,117 --> 00:37:07,242 Нет, ничего. 317 00:37:08,533 --> 00:37:09,617 Торстейн вернулся? 318 00:37:09,700 --> 00:37:12,533 Да, он был утром, но решил тебя не будить. 319 00:37:12,617 --> 00:37:14,658 - К нему можно? - Конечно. 320 00:38:00,325 --> 00:38:01,367 Простите? 321 00:38:03,325 --> 00:38:04,367 Торстейн? 322 00:38:06,825 --> 00:38:08,617 Меня зовут Хантер, я… 323 00:38:10,825 --> 00:38:14,033 Это… Это, наверное, прозвучит безумно, но я… 324 00:38:14,117 --> 00:38:15,158 Знаю. 325 00:38:17,533 --> 00:38:20,033 Смотрю и вижу её лицо. 326 00:38:22,408 --> 00:38:25,825 - Тебе сказали, кто я? - Вы мой… дедушка. 327 00:38:33,117 --> 00:38:34,825 Я рад нашей встрече. 328 00:38:35,617 --> 00:38:36,658 Наконец. 329 00:38:40,617 --> 00:38:41,658 Спасибо. 330 00:38:47,908 --> 00:38:48,950 Я… 331 00:38:50,033 --> 00:38:51,908 Я хотел тебя найти, 332 00:38:51,992 --> 00:38:55,242 но я не знал, где искать. 333 00:38:58,492 --> 00:39:01,450 Я и подумать не мог, что ты в Америке. 334 00:39:03,617 --> 00:39:06,658 Ты росла в хорошей семье? 335 00:39:07,283 --> 00:39:10,033 Да. Сейчас я только с папой, 336 00:39:10,117 --> 00:39:13,033 но он чудесный. 337 00:39:13,117 --> 00:39:14,158 Я рад. 338 00:39:15,700 --> 00:39:16,742 Вкусно. 339 00:39:20,492 --> 00:39:23,033 И что он думает насчёт твоей поездки? 340 00:39:25,117 --> 00:39:26,325 Он не знает. 341 00:39:27,908 --> 00:39:28,950 Ты солгала? 342 00:39:31,408 --> 00:39:32,450 Нет, я… 343 00:39:34,325 --> 00:39:37,908 Он бы не понял. А потом начал бы отговаривать меня. 344 00:39:37,992 --> 00:39:40,033 Был бы целый скандал. 345 00:39:47,325 --> 00:39:48,908 Я боялась его обидеть. 346 00:39:53,117 --> 00:39:55,325 Хочу тебе кое-что показать. 347 00:39:58,033 --> 00:40:00,617 Значит, о поездке никто не знает? 348 00:40:00,700 --> 00:40:01,742 Да. 349 00:40:06,117 --> 00:40:09,158 А где твоя приёмная мать? 350 00:40:11,033 --> 00:40:12,117 Умерла. 351 00:40:13,617 --> 00:40:15,700 Недавно? Или… 352 00:40:17,492 --> 00:40:18,908 Пару месяцев как. 353 00:40:21,825 --> 00:40:23,325 Мне очень жаль. 354 00:40:24,283 --> 00:40:27,742 Ну, мы пришли. 355 00:40:37,325 --> 00:40:38,408 И где мы? 356 00:40:40,408 --> 00:40:41,700 В комнате Анны. 357 00:40:44,492 --> 00:40:45,825 Твоей мамы. 358 00:41:00,492 --> 00:41:02,033 Ты не стесняйся. 359 00:41:07,408 --> 00:41:08,908 И я люблю лыжи. 360 00:41:15,825 --> 00:41:17,242 Не торопись. 361 00:41:18,700 --> 00:41:20,242 Я буду внизу. 362 00:41:20,325 --> 00:41:21,450 Спасибо. 363 00:42:32,908 --> 00:42:35,033 - Аминь. - Аминь. 364 00:42:37,200 --> 00:42:38,325 Как приятно. 365 00:42:41,408 --> 00:42:44,325 Я хотела… 366 00:42:45,533 --> 00:42:48,200 - Ты сказала, что росла с двумя братьями? - Да. 367 00:42:49,617 --> 00:42:50,783 Барри и Маркусом. 368 00:42:52,617 --> 00:42:54,742 Они съехали, когда я была ещё маленькой. 369 00:42:54,825 --> 00:42:57,325 У каждого теперь своя семья. 370 00:42:57,408 --> 00:42:59,408 Ну, они всё же условные братья. 371 00:43:00,033 --> 00:43:03,617 Родители, наверное, так радовались, что у них появилась дочка. 372 00:43:03,700 --> 00:43:07,325 - Ты похожа на свою мать. - Да? 373 00:43:08,283 --> 00:43:11,117 - Она тоже была тихой. - Не такая уж я тихая. 374 00:43:12,450 --> 00:43:15,742 Ты не прерывала молитву. В отличие от некоторых… 375 00:43:16,283 --> 00:43:19,617 Мальчишкам всё сходит с рук, не правда ли? 376 00:43:19,700 --> 00:43:22,950 - Так что девочкам нужно держаться вместе. - Да. 377 00:43:23,033 --> 00:43:25,950 Мама жалеет, что я не девочка. 378 00:43:26,033 --> 00:43:27,742 Я такого не говорила. 379 00:43:27,825 --> 00:43:30,117 Но девочки всё равно жгут. 380 00:43:34,908 --> 00:43:37,617 - Где ты будешь учиться? - В Джорджтауне. 381 00:43:37,700 --> 00:43:40,742 Что ж не Гарвард? Или Йель? 382 00:43:42,408 --> 00:43:45,450 Потому что я получила грант, и Джорджтаун – это отличный вуз. 383 00:43:45,533 --> 00:43:48,033 Да, один из лучших. Гордись. 384 00:43:48,117 --> 00:43:49,617 - Да. - Спасибо. 385 00:43:49,700 --> 00:43:51,325 Торстейн знает толк. 386 00:43:51,825 --> 00:43:54,033 Меня ты отправил в пансион в Цюрихе. 387 00:43:54,117 --> 00:43:56,117 И потратил деньги зря. 388 00:43:56,825 --> 00:43:59,408 Я уже должна там быть вообще-то. 389 00:43:59,492 --> 00:44:01,117 Но слегка задержалась. 390 00:44:02,617 --> 00:44:04,117 Вперёд, попробуй мясо. 391 00:44:19,533 --> 00:44:21,242 Оч… Очень вкусно. 392 00:44:21,325 --> 00:44:22,617 Правда? 393 00:44:22,700 --> 00:44:24,825 - Что это? - Оленина. 394 00:44:25,617 --> 00:44:27,033 Это наш семейный рецепт. 395 00:44:28,325 --> 00:44:31,533 И любимое блюдо Анны. 396 00:44:32,700 --> 00:44:36,117 Она всегда здесь сидела. 397 00:44:36,825 --> 00:44:38,158 На этом месте. 398 00:44:40,117 --> 00:44:41,158 Оно твоё. 399 00:44:42,617 --> 00:44:44,408 Ты очень долго нас искала. 400 00:44:45,117 --> 00:44:47,533 - Да. Простите, я… - Нет, нет. 401 00:44:48,408 --> 00:44:49,533 Ты нашла нас. 402 00:44:50,533 --> 00:44:51,575 Это главное. 403 00:44:52,617 --> 00:44:53,658 Да. 404 00:44:54,908 --> 00:44:57,742 Наедайся. Пока тёплое. 405 00:44:58,617 --> 00:44:59,658 Кстати… 406 00:45:01,117 --> 00:45:03,117 У нас тоже была дочь. 407 00:45:03,200 --> 00:45:05,117 Старшая сестра Стиана. 408 00:45:06,325 --> 00:45:07,533 Мы её потеряли. 409 00:45:09,408 --> 00:45:12,325 А через пару лет Торстейн потерял твою маму. 410 00:45:13,700 --> 00:45:16,700 Они с Анной были как сёстры. 411 00:45:20,742 --> 00:45:22,617 Мне, мне очень жаль. 412 00:45:22,700 --> 00:45:26,533 Это было давно, но такое не забывается. 413 00:45:27,200 --> 00:45:29,325 - Мама! - Простите. 414 00:45:40,825 --> 00:45:44,117 Если вы не против, я пойду. 415 00:45:47,950 --> 00:45:51,950 ВСЯ В УЧЁБЕ. СКОРО ПОЗВОНЮ. ЛЮБЛЮ ТЕБЯ. 416 00:46:10,617 --> 00:46:13,742 Здесь живёт уже пятое поколение нашей семьи. 417 00:46:14,825 --> 00:46:16,950 Этот сад… 418 00:46:18,325 --> 00:46:20,533 Я ухаживаю за ним с детства. 419 00:46:20,617 --> 00:46:22,617 Убираю сорняки и… 420 00:46:22,700 --> 00:46:24,742 Тут, тут очень красиво. 421 00:46:25,908 --> 00:46:27,325 Он кажется знакомым? 422 00:46:28,992 --> 00:46:30,242 Не знаю. Может быть. 423 00:46:30,992 --> 00:46:34,742 Я верю, что у нас внутри есть какой-то… 424 00:46:36,117 --> 00:46:37,950 Контакт или… 425 00:46:38,033 --> 00:46:39,450 - Как же… - Может, связь? 426 00:46:39,533 --> 00:46:43,075 Да, точно. Связь с прошлым и с родиной. 427 00:46:43,158 --> 00:46:45,033 Даже если мы там не были. 428 00:46:47,117 --> 00:46:48,158 Возможно. 429 00:46:50,325 --> 00:46:52,950 Почему она оставила меня на кладбище? 430 00:46:53,033 --> 00:46:55,908 Может, потому что это священное место? 431 00:46:55,992 --> 00:46:58,325 Вдруг она хотела защитить тебя? 432 00:46:58,408 --> 00:47:01,325 Можно будет порыться в её старых вещах? 433 00:47:01,408 --> 00:47:04,033 - Например, тот же дневник посмотреть? - Дневник? 434 00:47:04,700 --> 00:47:05,867 Да. 435 00:47:05,950 --> 00:47:08,117 Мне о нём рассказал друг Кристиана. 436 00:47:10,325 --> 00:47:13,242 Ты говорила с кем-то из музыкантов? 437 00:47:14,408 --> 00:47:15,450 Да. 438 00:47:16,242 --> 00:47:17,325 И кто он? 439 00:47:17,408 --> 00:47:19,450 Это она. Солистка. 440 00:47:19,533 --> 00:47:22,325 Очень милая женщина. 441 00:47:22,408 --> 00:47:26,117 Показала мне кучу фотографий и помогла связать все факты. 442 00:47:28,492 --> 00:47:31,117 Чего-чего, а доброты от них я не ожидал. 443 00:47:31,908 --> 00:47:33,825 Пути Господни неисповедимы. 444 00:47:38,533 --> 00:47:41,408 А ты веришь в Бога, Хантер? 445 00:47:44,908 --> 00:47:46,325 Верю. Да. 446 00:47:47,325 --> 00:47:49,033 А отца своего почитаешь? 447 00:47:50,408 --> 00:47:51,533 Думаю, да. 448 00:47:53,408 --> 00:47:55,117 Ты же знаешь, о чём я? 449 00:47:57,325 --> 00:47:58,617 Четвёртая заповедь. 450 00:47:59,408 --> 00:48:01,158 Молодец. Молодец. 451 00:48:02,117 --> 00:48:05,658 Почитай отца и мать? 452 00:48:07,908 --> 00:48:09,325 Так вот, дневник. 453 00:48:10,325 --> 00:48:11,533 Вы знаете, где он? 454 00:48:13,033 --> 00:48:15,033 А она его не вела. 455 00:48:15,117 --> 00:48:16,533 Насколько я знаю. 456 00:48:18,992 --> 00:48:22,742 А ещё какие-нибудь вещи вы сохранили? 457 00:48:22,825 --> 00:48:25,658 - Хоть что-то? - Только то, что в комнате. 458 00:48:26,617 --> 00:48:28,408 Остальное я выбросил. 459 00:48:29,408 --> 00:48:30,450 А что? 460 00:48:31,617 --> 00:48:32,950 Слишком больно. 461 00:48:34,325 --> 00:48:37,242 Моя дочка попала… 462 00:48:39,117 --> 00:48:40,742 В плохую компанию. 463 00:48:43,117 --> 00:48:44,450 Вы не против, если я… 464 00:48:47,200 --> 00:48:49,242 Попробую его поискать? 465 00:48:53,408 --> 00:48:56,117 Второй раз боль я уже не вынесу. 466 00:48:57,825 --> 00:48:59,325 Давай оставим это. 467 00:48:59,408 --> 00:49:02,742 - Пожалуйста. Прошу. - Да. Конечно. 468 00:49:02,825 --> 00:49:03,867 Простите. 469 00:49:16,117 --> 00:49:18,242 - Вот и ты. - Привет. 470 00:49:18,325 --> 00:49:21,242 Дочь моей кузины-сатанистки и её убийцы. 471 00:49:21,325 --> 00:49:22,450 И это смешно? 472 00:49:23,200 --> 00:49:24,242 Немного. 473 00:49:28,325 --> 00:49:31,825 - Ты знал мою маму? - Да. Слегка. 474 00:49:31,908 --> 00:49:33,825 Она вела дневник? 475 00:49:33,908 --> 00:49:36,825 Не знаю. Когда она умерла, мне было шесть. 476 00:49:36,908 --> 00:49:39,117 - Может и вела, да. - И где его искать? 477 00:49:41,492 --> 00:49:44,325 Думаю, на чердаке у Торстейна. 478 00:49:55,408 --> 00:49:56,825 Решила перерыть особняк? 479 00:49:57,492 --> 00:49:59,033 Он не согласился. 480 00:49:59,117 --> 00:50:01,908 Тогда не будем ему говорить. По рукам? 481 00:50:04,742 --> 00:50:05,783 Думаешь? 482 00:50:06,825 --> 00:50:07,867 Садись. 483 00:50:17,825 --> 00:50:19,742 Он толкнул свою речь про отца? 484 00:50:20,492 --> 00:50:21,950 Да, четвёртая заповедь. 485 00:50:23,908 --> 00:50:25,242 Ты тоже христианка? 486 00:50:27,033 --> 00:50:29,408 Я просто хочу найти дневник. 487 00:50:30,617 --> 00:50:32,158 - Зачем? - Надо. 488 00:50:43,408 --> 00:50:46,742 Ты не единственная поехавшая среди клана Норхаймов. 489 00:50:49,117 --> 00:50:50,158 Ты о чём? 490 00:50:52,825 --> 00:50:55,033 У нашей семьи тёмное прошлое. 491 00:50:58,408 --> 00:51:02,325 Моя бабка была тотальной диктаторшей. 492 00:51:04,617 --> 00:51:07,533 Когда отец и Торстейн были маленькими, 493 00:51:07,617 --> 00:51:09,742 она упала с лестницы и сломала шею. 494 00:51:11,200 --> 00:51:14,617 У моей тёти были серьёзные проблемы с психикой. 495 00:51:15,408 --> 00:51:17,742 Она перерезала себе вены. 496 00:51:17,825 --> 00:51:19,117 Я её не застал. 497 00:51:20,325 --> 00:51:22,033 Моя старшая сестра… 498 00:51:23,700 --> 00:51:26,158 Сбежала и исчезла, когда мне было 4. 499 00:51:27,325 --> 00:51:28,742 С тех пор её не видели. 500 00:51:32,992 --> 00:51:34,242 Ну и твоя мать. 501 00:51:38,617 --> 00:51:40,533 Стала фанаткой блэк-метала… 502 00:51:43,492 --> 00:51:45,117 И сгорела заживо… 503 00:51:47,117 --> 00:51:51,033 В старой церквушке в конце дороги. 504 00:51:51,117 --> 00:51:52,158 Бу! 505 00:51:54,825 --> 00:51:55,950 Козёл. 506 00:52:06,617 --> 00:52:07,658 Что? 507 00:52:09,408 --> 00:52:12,825 Они… все женщины. 508 00:52:15,242 --> 00:52:16,283 Да. 509 00:52:20,825 --> 00:52:23,117 Ты последняя женщина из рода Норхаймов. 510 00:52:33,950 --> 00:52:34,992 Да. 511 00:52:35,825 --> 00:52:37,742 Супер, сейчас буду. 512 00:52:37,825 --> 00:52:39,033 Да, еду. 513 00:52:39,117 --> 00:52:40,908 - Мне пора. - Серьёзно? 514 00:52:40,992 --> 00:52:44,033 Не бойся, Торстейн обычно не запирает дверь. 515 00:52:44,117 --> 00:52:45,242 Удачи. 516 00:52:45,325 --> 00:52:46,908 Да уж, спасибо за помощь. 517 00:57:23,742 --> 00:57:24,783 Лив! 518 00:57:37,450 --> 00:57:38,492 Лив! 519 00:57:57,617 --> 00:57:58,658 Ты цела? 520 00:58:07,117 --> 00:58:08,158 Дай-ка сюда. 521 00:58:09,908 --> 00:58:11,158 Пожалуйста, отдай. 522 00:58:12,200 --> 00:58:14,408 - Нет, нет! Он мне нужен. - Тебе пора домой. 523 00:58:16,325 --> 00:58:18,242 - Но… - Ворам здесь не место. Всё. 524 00:58:18,325 --> 00:58:21,617 Нет, нет, нет, я извиняюсь, но мне нужен мамин дневник. 525 00:58:21,700 --> 00:58:23,242 - Дайте хотя бы на пару… - Нет. 526 00:58:23,325 --> 00:58:24,367 …дней. 527 00:58:29,325 --> 00:58:32,825 Он пылился у вас на чердаке целых 20 лет! 528 00:58:33,617 --> 00:58:35,325 А тут вдруг понадобился. 529 00:58:35,408 --> 00:58:37,033 Тебе тут больше не рады. 530 00:58:38,533 --> 00:58:39,575 Уходи. 531 00:58:46,617 --> 00:58:47,658 Живо. 532 00:58:57,033 --> 00:58:58,075 Простите. 533 00:58:59,617 --> 00:59:01,533 Вы так тепло меня приняли… 534 00:59:03,033 --> 00:59:06,533 Помогите, я нашла дневник мамы, но Торстейн его забрал. 535 00:59:07,408 --> 00:59:09,617 Он мне его не даст, если вы с ним поговорите? 536 00:59:15,117 --> 00:59:17,617 Если Торстейн что-то решил, его не переубедить. 537 00:59:19,117 --> 00:59:21,450 Его трудно уговорить, когда он чего-то не хочет. 538 00:59:21,533 --> 00:59:23,450 Да, он главный, но, может, попробуете? 539 00:59:24,408 --> 00:59:25,450 Олаф? 540 00:59:28,117 --> 00:59:29,158 Ясно. 541 00:59:30,200 --> 00:59:32,700 Ничего. Тогда поеду назад. 542 00:59:35,325 --> 00:59:37,533 - Спасибо за гостеприимство. - Не держи зла. 543 00:59:37,617 --> 00:59:38,658 Лиллиан. 544 00:59:54,200 --> 00:59:55,242 Пиво? 545 00:59:55,825 --> 00:59:56,867 Спасибо. 546 01:00:01,117 --> 01:00:02,325 Ты тут живёшь? 547 01:00:03,200 --> 01:00:04,533 Дом, милый дом. 548 01:00:06,325 --> 01:00:07,033 Это да. 549 01:00:07,117 --> 01:00:09,075 Когда родители просрали моё наследство, 550 01:00:09,158 --> 01:00:11,408 Торстейн отдал им старый дом прислуги. 551 01:00:11,492 --> 01:00:14,242 А я поселился тут. 552 01:00:15,117 --> 01:00:17,117 Лодка и так была бы моей. 553 01:00:21,033 --> 01:00:22,408 Как и всё остальное. 554 01:00:23,408 --> 01:00:24,533 Но тут ты. 555 01:00:27,700 --> 01:00:29,617 - Что? - Да нет, я… 556 01:00:30,908 --> 01:00:33,117 - Хотел спросить, как ты. - Нормально. 557 01:00:33,908 --> 01:00:34,950 Да? 558 01:00:35,408 --> 01:00:37,950 А с виду не очень. Настоящая Норхайм. 559 01:00:38,033 --> 01:00:39,200 Может, хватит? 560 01:00:41,200 --> 01:00:43,533 - Ужасный день. - Да вообще! 561 01:00:44,117 --> 01:00:46,533 Изгнана из семьи уже на вторые сутки. 562 01:00:46,617 --> 01:00:47,700 Мощно. 563 01:00:56,033 --> 01:00:58,033 Тебе так нужен этот дневник? 564 01:00:59,200 --> 01:01:00,242 Нужен. 565 01:01:04,117 --> 01:01:07,533 Сегодня вечером у Торстейна лекция с 6 до 9. 566 01:01:07,617 --> 01:01:08,908 В местной часовне. 567 01:01:10,408 --> 01:01:11,700 В доме будет пусто. 568 01:01:13,908 --> 01:01:15,325 Могу тебя отвести. 569 01:01:17,533 --> 01:01:18,950 Зачем ты мне помогаешь? 570 01:01:20,825 --> 01:01:22,242 Может, мне теперь стыдно. 571 01:01:25,200 --> 01:01:26,867 Зря я тебя там бросил. 572 01:01:29,700 --> 01:01:30,742 Прости. 573 01:01:34,408 --> 01:01:35,450 Спасибо. 574 01:01:58,908 --> 01:01:59,950 Идём. 575 01:02:14,117 --> 01:02:15,950 Преимущества учёбы в пансионе. 576 01:02:39,533 --> 01:02:40,617 Не свети особо. 577 01:02:41,325 --> 01:02:42,742 И не подходи к окнам. 578 01:02:45,492 --> 01:02:46,700 Глянь в библиотеке. 579 01:03:28,700 --> 01:03:29,825 Есть что-нибудь? 580 01:03:30,700 --> 01:03:31,742 Нет. 581 01:04:12,700 --> 01:04:14,742 Стиан. Стиан. 582 01:04:26,200 --> 01:04:27,242 Нашла! 583 01:04:31,492 --> 01:04:33,117 - Что ты делаешь? - Ничего. 584 01:04:34,200 --> 01:04:35,533 Положи на место. 585 01:04:36,117 --> 01:04:39,325 Не бойся. Притворись, что не видела. 586 01:04:42,908 --> 01:04:44,158 Ну я и дура… 587 01:04:45,325 --> 01:04:46,825 Ты здесь ради этого, да? 588 01:04:46,908 --> 01:04:49,033 Да забей, ты ж для него всё равно воровка. 589 01:04:49,117 --> 01:04:52,325 Я просто фотографирую! Живо убери деньги назад. 590 01:04:56,408 --> 01:04:57,825 Тогда я ничего не получу. 591 01:05:00,033 --> 01:05:03,950 Ни наследства, ни налички. 592 01:05:04,033 --> 01:05:05,075 Ничего. 593 01:05:06,617 --> 01:05:08,117 - И как поступим? - Стиан. 594 01:05:08,200 --> 01:05:10,658 А? Должен же я хоть что-то получить. 595 01:05:10,742 --> 01:05:12,950 Убери, и я сама тебе заплачу, ладно? 596 01:05:13,033 --> 01:05:14,450 - Какая скукотища. - Хватит. 597 01:05:14,533 --> 01:05:16,158 Ты о чём? 598 01:05:16,242 --> 01:05:18,033 - Стой. - Тебя что-то напрягает? 599 01:05:22,117 --> 01:05:23,242 Ладно. 600 01:05:23,325 --> 01:05:25,825 Полегче, я же пошутил. 601 01:05:27,117 --> 01:05:30,617 - Я сказала «стой». - Да, но мне не удержаться. 602 01:05:30,700 --> 01:05:31,742 Так. 603 01:05:40,617 --> 01:05:42,033 Потом возьму. 604 01:06:13,908 --> 01:06:14,950 Ты чего? 605 01:06:16,700 --> 01:06:18,658 Тут всё моё! 606 01:06:18,742 --> 01:06:20,117 Включая тебя! 607 01:06:20,908 --> 01:06:21,950 Нет! 608 01:06:24,325 --> 01:06:25,533 Куда собралась? 609 01:06:26,325 --> 01:06:27,742 Ты же этого хочешь, да? 610 01:06:29,533 --> 01:06:30,950 Смотри на меня. На меня! 611 01:06:31,033 --> 01:06:32,075 Нет! 612 01:06:36,117 --> 01:06:38,533 А ты тварь! 613 01:06:39,617 --> 01:06:40,658 Поганая… 614 01:06:49,033 --> 01:06:51,200 - Нет! - Закрой пасть! 615 01:06:51,283 --> 01:06:53,200 - Сумасшедшая… - Нет! 616 01:06:55,033 --> 01:06:56,825 Шлюха! Заткнись! 617 01:06:57,617 --> 01:06:59,533 В глаза смотри. А ну смотри. 618 01:07:40,700 --> 01:07:42,158 Видно что-нибудь? 619 01:07:42,242 --> 01:07:43,283 Нет. 620 01:08:05,617 --> 01:08:06,658 Эй? 621 01:08:11,908 --> 01:08:12,950 Торстейн? 622 01:08:17,033 --> 01:08:18,075 Господи! 623 01:08:21,242 --> 01:08:22,325 Нет! 624 01:08:56,117 --> 01:08:58,908 Вы позвонили Сесилии. Оставьте сообщение. 625 01:08:58,992 --> 01:09:00,533 Это Хантер. Я… 626 01:09:01,617 --> 01:09:05,325 Я всё испортила. Мне очень нужно с кем-то поговорить. 627 01:09:05,408 --> 01:09:06,742 Позвоните мне. 628 01:09:15,325 --> 01:09:16,950 Здравствуйте, это Райлан Уайт. 629 01:09:17,033 --> 01:09:18,325 Сейчас я не могу ответить, 630 01:09:18,408 --> 01:09:21,533 но если вы оставите сообщение, я вам обязательно перезвоню. 631 01:09:22,325 --> 01:09:23,450 Вы знаете, что делать. 632 01:09:24,825 --> 01:09:25,867 Привет, пап. 633 01:09:28,117 --> 01:09:30,408 Я просто хотела позвонить. 634 01:09:30,492 --> 01:09:32,200 Ты, наверное, спишь. 635 01:09:36,492 --> 01:09:38,117 Я не в Джорджтауне. 636 01:09:39,325 --> 01:09:41,825 Я… Я в Норвегии. 637 01:09:43,742 --> 01:09:45,325 Такого ты явно не ожидал. 638 01:09:49,825 --> 01:09:52,033 Мама рассказала мне правду. 639 01:09:52,117 --> 01:09:54,742 Я узнала, как ты меня нашёл, и… 640 01:10:02,992 --> 01:10:05,408 Прости, что солгала тебе. Я… 641 01:10:07,033 --> 01:10:09,992 Я думала, что так можно, раз вы с мамой солгали мне первыми, 642 01:10:10,075 --> 01:10:11,325 но я была неправа. 643 01:10:11,992 --> 01:10:15,325 Я… Я запуталась. 644 01:10:18,408 --> 01:10:19,742 Я не знаю, кто я. 645 01:10:25,325 --> 01:10:28,242 Я только что совершила чудовищную ошибку, 646 01:10:28,325 --> 01:10:29,825 и теперь я просто… 647 01:10:31,200 --> 01:10:32,533 Хочу домой. 648 01:10:38,700 --> 01:10:41,617 Вокруг меня тьма… 649 01:10:43,742 --> 01:10:46,575 Из… из моего прошлого. 650 01:10:54,533 --> 01:10:56,950 И ты не проверила, жив ли он? 651 01:11:00,325 --> 01:11:01,367 Нет. 652 01:11:04,117 --> 01:11:05,325 Я запаниковала. 653 01:11:13,617 --> 01:11:14,658 Кому вы звоните? 654 01:11:15,825 --> 01:11:19,450 Своему бывшему. Он работает в реанимации. 655 01:11:20,283 --> 01:11:22,117 Да, это я. Ты в больнице? 656 01:11:23,200 --> 01:11:26,242 Отлично, тогда у меня к тебе одна просьба, можешь посмотреть, 657 01:11:26,283 --> 01:11:29,533 не поступал ли к вам вчера вечером парень по имени Стиан Норхайм? 658 01:11:29,617 --> 01:11:32,950 Да, всё верно, вчера вечером. 659 01:11:38,200 --> 01:11:39,242 Ясно. 660 01:11:41,908 --> 01:11:42,950 Хорошо. 661 01:11:44,033 --> 01:11:45,075 Всё, я поняла, супер. 662 01:11:45,158 --> 01:11:48,325 Нет-нет, он мне никто, мы даже не знакомы. 663 01:11:48,408 --> 01:11:50,533 Но гарантирую, он это заслужил. 664 01:11:50,617 --> 01:11:51,950 Да. 665 01:11:52,033 --> 01:11:53,700 Да. Ладно, спасибо. 666 01:11:54,533 --> 01:11:57,533 Да, всё в порядке. Ладно, давай. 667 01:11:57,617 --> 01:11:58,742 Стиан жив? 668 01:11:58,825 --> 01:12:00,533 Да, и он поправится. 669 01:12:01,325 --> 01:12:04,617 У него сотрясение. Плюс лёгкий перелом черепа. 670 01:12:04,700 --> 01:12:06,992 И лично мне кажется, что он легко отделался. 671 01:12:10,617 --> 01:12:11,658 Переведёте? 672 01:12:12,533 --> 01:12:13,575 Ты нашла его. 673 01:12:18,408 --> 01:12:20,325 Давайте сразу последние недели. 674 01:12:29,408 --> 01:12:31,658 АННА СИДИТ НА УЛИЦЕ 675 01:12:33,992 --> 01:12:37,325 МЫ С АННОЙ БЫЛИ В МАГАЗИНЕ И ПОЗНАКОМИЛИСЬ С ПАРНЕМ 676 01:12:44,033 --> 01:12:45,242 Что-то не так? 677 01:12:48,908 --> 01:12:51,242 Не похоже на дневник твоей мамы. 678 01:12:51,325 --> 01:12:52,367 Ты извини, но… 679 01:12:56,617 --> 01:12:58,325 О ней пишут в третьем лице. 680 01:12:58,908 --> 01:13:00,533 «Анна сидит на улице». 681 01:13:03,200 --> 01:13:04,242 Прости. 682 01:13:07,492 --> 01:13:08,533 Я сейчас. 683 01:13:17,825 --> 01:13:19,242 Хантер, ты в порядке? 684 01:13:19,908 --> 01:13:21,533 Да, подумаешь. 685 01:13:21,617 --> 01:13:24,408 Мне жаль, что ты не нашла нужных ответов. 686 01:13:32,325 --> 01:13:35,325 Наплевать. С меня хватит. 687 01:13:35,408 --> 01:13:36,533 Ты домой? 688 01:13:37,408 --> 01:13:38,908 Вылетаю завтра. 689 01:13:42,033 --> 01:13:45,075 Пока меня не нашли Норхаймы или кто-нибудь ещё. 690 01:13:48,283 --> 01:13:50,117 Может, оно и к лучшему. 691 01:13:55,617 --> 01:13:56,700 Один вопрос. 692 01:13:58,408 --> 01:14:01,033 Ты не думала рассказать всё Кристиану? 693 01:14:06,117 --> 01:14:07,742 У меня нет слов. 694 01:14:09,700 --> 01:14:10,742 Так ты… 695 01:14:13,492 --> 01:14:14,825 Ты жива. 696 01:14:16,117 --> 01:14:18,033 И такая красавица. 697 01:14:19,617 --> 01:14:20,825 А как же Анна? 698 01:14:25,492 --> 01:14:28,617 Я понял, что она тебя не трогала. 699 01:14:30,533 --> 01:14:32,325 Но ты из-за этого её убил. 700 01:14:33,742 --> 01:14:35,992 - Это не я. - Не ври мне. 701 01:14:36,825 --> 01:14:39,033 Ты прилюдно ей угрожал. 702 01:14:39,117 --> 01:14:41,367 На месте преступления нашли твои права. 703 01:14:41,450 --> 01:14:42,908 Мне это не объяснить. 704 01:14:49,117 --> 01:14:50,825 А что, по-твоему, случилось? 705 01:14:51,908 --> 01:14:55,033 Когда я говорю об этом, меня называют психом. 706 01:14:55,117 --> 01:14:56,158 Рискни. 707 01:15:03,908 --> 01:15:05,825 Я думаю, виноват её дом. 708 01:15:07,617 --> 01:15:09,033 Там живёт зло. 709 01:15:12,617 --> 01:15:15,325 - Какое зло? - Я не знаю. 710 01:15:16,742 --> 01:15:18,033 Она не говорила. 711 01:15:20,825 --> 01:15:21,617 Или я не слушал. 712 01:15:21,700 --> 01:15:24,742 Я ездила туда, искала её дневник, но не нашла. 713 01:15:26,742 --> 01:15:28,950 - Не ты ли его забрал? - Ты была там? 714 01:15:29,742 --> 01:15:32,533 - С тобой ничего не случилось? - Где дневник? 715 01:15:32,617 --> 01:15:33,700 Ты читал его? 716 01:15:35,283 --> 01:15:36,658 Все парни так делают. 717 01:15:38,700 --> 01:15:39,742 Нет. 718 01:15:41,617 --> 01:15:43,242 Почему он тебя так интересует? 719 01:15:43,325 --> 01:15:45,450 Я хочу знать, почему она меня бросила. 720 01:15:47,117 --> 01:15:48,825 Что во мне такого плохого? 721 01:15:50,117 --> 01:15:53,242 Она не хотела ребёнка? Что она говорила? 722 01:15:58,617 --> 01:16:02,617 Если я сейчас уйду, больше ты меня уже никогда не увидишь. 723 01:16:04,117 --> 01:16:05,742 Ты обязан ответить. 724 01:16:08,117 --> 01:16:10,658 Анна не хотела... 725 01:16:11,825 --> 01:16:13,450 чтоб родилась девочка. 726 01:16:18,200 --> 01:16:20,242 - Прощай. - Лив! 727 01:16:20,325 --> 01:16:22,117 - Не знаю, о чём ты. - Ты – Лив! 728 01:16:23,492 --> 01:16:25,617 Л, И, В. 729 01:16:26,408 --> 01:16:27,742 Твоё имя. 730 01:16:28,533 --> 01:16:31,408 Анна назвала тебя в честь пропавшей кузины. 731 01:16:35,117 --> 01:16:36,617 Я любил твою маму. 732 01:16:37,533 --> 01:16:39,325 Клянусь, я не убивал её. 733 01:16:47,325 --> 01:16:48,408 Знаю. 734 01:16:50,200 --> 01:16:51,242 Теперь. 735 01:16:53,492 --> 01:16:55,617 - Куда ты? - Назад к Норхаймам. 736 01:16:55,700 --> 01:16:56,825 Зачем? 737 01:16:56,908 --> 01:16:59,825 Чтобы понять, как она умерла. 738 01:16:59,908 --> 01:17:02,617 Не ходи туда, им нельзя доверять, я точно знаю! 739 01:17:02,700 --> 01:17:04,242 Лив! Эта семейка опасна! 740 01:17:04,325 --> 01:17:06,242 - Кристиан. - Не трогай меня! 741 01:22:22,908 --> 01:22:23,950 Уходи! 742 01:22:27,617 --> 01:22:28,658 Уходи! 743 01:22:30,117 --> 01:22:31,325 Мама? 744 01:22:35,283 --> 01:22:37,825 Это я. Это Хантер. 745 01:22:42,908 --> 01:22:43,950 Это Лив. 746 01:22:54,825 --> 01:22:56,033 Узнаёшь его? 747 01:22:58,700 --> 01:23:00,117 Мне его дала… 748 01:23:05,325 --> 01:23:07,075 Мне его дала Лив. 749 01:23:08,908 --> 01:23:10,242 А я дала его… 750 01:23:10,992 --> 01:23:12,033 Это я. 751 01:23:14,117 --> 01:23:15,158 Это я. 752 01:23:20,533 --> 01:23:21,617 Это я. 753 01:23:23,117 --> 01:23:24,742 Нет. Нет! 754 01:23:24,783 --> 01:23:28,325 - Нет, нет, нет! - Что? 755 01:23:28,408 --> 01:23:29,450 Что? 756 01:23:29,908 --> 01:23:31,033 Беги отсюда. 757 01:23:31,117 --> 01:23:32,825 Лив. Быстро! 758 01:23:32,908 --> 01:23:34,158 Прочь! Ну! 759 01:23:44,825 --> 01:23:45,867 Где она? 760 01:24:18,992 --> 01:24:20,033 Идём. 761 01:24:20,783 --> 01:24:22,408 Где ключ? Где ключ? 762 01:24:22,492 --> 01:24:23,533 Не знаю! 763 01:24:25,200 --> 01:24:27,200 Нам надо уходить, пожалуйста. 764 01:24:27,283 --> 01:24:28,992 Мы должны поспешить. 765 01:25:02,742 --> 01:25:03,783 Лив. 766 01:25:06,408 --> 01:25:07,450 Лив. 767 01:25:26,325 --> 01:25:27,408 Лив? 768 01:25:27,992 --> 01:25:29,325 Лив? 769 01:25:38,033 --> 01:25:39,825 Нет! Нет! Нет! 770 01:25:44,700 --> 01:25:46,492 Прошу, Торстейн, ещё не поздно. 771 01:25:48,617 --> 01:25:51,617 Сатана окончательно развратил душу Лив. 772 01:25:51,700 --> 01:25:55,242 Её уже не очистить, но у Анны по-прежнему остаётся шанс! 773 01:26:35,408 --> 01:26:37,325 Как же мне тебя жалко… 774 01:26:56,492 --> 01:26:57,825 ПАПА 775 01:27:20,992 --> 01:27:22,658 Я знаю, кто ты. 776 01:27:24,117 --> 01:27:26,242 Как же я сразу не догадался… 777 01:27:29,742 --> 01:27:33,700 Эти огромные яркие глаза… 778 01:27:35,242 --> 01:27:37,408 И вальяжная походка блудницы. 779 01:27:38,200 --> 01:27:39,908 Эй! 780 01:27:39,992 --> 01:27:42,908 Сюда! 781 01:27:42,992 --> 01:27:44,450 Никто не услышит. 782 01:27:45,492 --> 01:27:46,742 На помощь! 783 01:27:47,908 --> 01:27:48,950 Помогите! 784 01:27:52,908 --> 01:27:54,617 Помогите! 785 01:27:56,117 --> 01:27:57,200 Не трогай меня. 786 01:27:57,992 --> 01:27:59,033 Трогать? 787 01:28:01,908 --> 01:28:04,325 Вынь свою грязную голову из помойки. 788 01:28:04,408 --> 01:28:05,950 Я этим не занимаюсь. 789 01:28:08,617 --> 01:28:10,325 Для совращения мужчины… 790 01:28:11,117 --> 01:28:14,450 Нет ничего эффективнее, чем женское обличье. 791 01:28:15,742 --> 01:28:17,450 И так не только в нашей семье. 792 01:28:17,533 --> 01:28:19,325 Куда ни глянь, везде… 793 01:28:24,200 --> 01:28:27,450 Всё та же повальная… 794 01:28:28,325 --> 01:28:29,825 Греховность! 795 01:28:32,492 --> 01:28:34,533 Коварный змий проклял мир… 796 01:28:35,408 --> 01:28:37,908 Похотью и распутством. 797 01:28:38,908 --> 01:28:41,533 И как служитель Христа, 798 01:28:42,617 --> 01:28:43,825 я не могу это терпеть! 799 01:28:43,908 --> 01:28:45,617 Ты не христианин! 800 01:28:48,200 --> 01:28:50,492 Ты просто чёртов маньяк. 801 01:28:51,908 --> 01:28:53,158 Нет. 802 01:28:53,242 --> 01:28:54,283 Хантер. 803 01:28:55,908 --> 01:28:56,950 Я… 804 01:28:58,533 --> 01:29:01,450 Я очищаю тебя от зла, 805 01:29:01,533 --> 01:29:03,242 как когда-то очистил твою мать. 806 01:29:03,908 --> 01:29:07,658 Сколько бы времени это ни заняло, я очищу тебя. 807 01:29:08,533 --> 01:29:10,950 Прошу, доверься. 808 01:29:15,533 --> 01:29:16,825 Всё почти готово. 809 01:29:23,533 --> 01:29:24,742 Не получится. 810 01:29:26,825 --> 01:29:29,242 Я так много раз уже пыталась… 811 01:29:34,908 --> 01:29:37,158 И Дьявол, который их обманул, 812 01:29:37,242 --> 01:29:41,200 был брошен в озеро, наполненное горящей серой, 813 01:29:41,325 --> 01:29:44,533 туда, где уже были зверь и лжепророк. 814 01:29:44,617 --> 01:29:46,158 Что ты делаешь? 815 01:29:46,242 --> 01:29:47,283 Там… 816 01:29:48,200 --> 01:29:50,408 Они будут мучиться… 817 01:29:50,492 --> 01:29:51,533 Нет! 818 01:29:52,492 --> 01:29:56,450 - …день и ночь, во веки веков. - Не надо. 819 01:29:58,033 --> 01:29:59,117 Прошу… 820 01:29:59,200 --> 01:30:01,325 Это пламя очищения. 821 01:30:01,408 --> 01:30:05,408 - Прошу, не надо. - Откройся ему. Откройся ему. 822 01:30:07,408 --> 01:30:10,533 Да! Да, откройся огню! 823 01:30:10,617 --> 01:30:12,908 Прими, прими это пламя! 824 01:30:13,783 --> 01:30:15,617 Изыди, Сатана! 825 01:30:15,700 --> 01:30:18,617 Я есть дитя Господа! 826 01:30:34,408 --> 01:30:35,742 Будь ты проклят! 827 01:32:18,992 --> 01:32:20,033 Лив. 828 01:32:25,033 --> 01:32:26,075 Анна. 829 01:32:39,908 --> 01:32:41,117 Всё, вставай. 830 01:33:13,533 --> 01:33:14,617 Прости меня. 831 01:33:17,742 --> 01:33:19,033 Не извиняйся. 832 01:33:20,117 --> 01:33:21,242 Не надо. 833 01:33:22,117 --> 01:33:24,408 Кристиан, ты не знал. 834 01:33:28,992 --> 01:33:31,242 Бегите. Бегите. 835 01:33:44,325 --> 01:33:45,742 Надо идти. 836 01:33:45,825 --> 01:33:46,867 Скорее. 837 01:33:48,200 --> 01:33:49,367 Идём отсюда. 838 01:33:54,700 --> 01:33:56,325 Пошли скорей отсюда! 839 01:34:29,617 --> 01:34:31,408 Мама, идём. 840 01:35:05,200 --> 01:35:06,242 Что? 841 01:35:08,492 --> 01:35:09,533 Ничего. 842 01:35:55,908 --> 01:35:56,950 Давай. 843 01:35:59,033 --> 01:36:00,117 Умоляю, быстрее! 844 01:36:01,325 --> 01:36:02,367 Пойдём! 845 01:36:03,617 --> 01:36:05,242 Нет, нет. Нет! 846 01:36:05,283 --> 01:36:07,325 - Пойдём дальше! Давай! - Не жди меня. 847 01:36:07,408 --> 01:36:08,450 Пошли! 848 01:36:09,492 --> 01:36:10,533 Иди. 849 01:36:14,200 --> 01:36:15,242 Ну! 850 01:36:16,408 --> 01:36:17,450 Я за помощью. 851 01:36:50,992 --> 01:36:52,033 Где она? 852 01:36:52,533 --> 01:36:53,950 Убежала. 853 01:38:24,825 --> 01:38:27,200 Ты жалкий трус. 854 01:38:28,408 --> 01:38:30,033 Ты жалкий трус! 855 01:38:37,617 --> 01:38:39,533 Ты меня назвала трусом? 856 01:38:49,117 --> 01:38:50,825 Что за побрякушка? 857 01:39:40,033 --> 01:39:41,533 Прости меня, Лив. 858 01:39:42,700 --> 01:39:43,825 Прости. 859 01:39:46,117 --> 01:39:47,158 За что? 860 01:39:49,325 --> 01:39:50,533 Я тебя бросила. 861 01:39:53,492 --> 01:39:55,408 Я не могла привезти тебя сюда. 862 01:39:59,408 --> 01:40:02,992 Я ждала в лесу, пока не пришёл полицейский. 863 01:40:03,908 --> 01:40:04,950 Я ждала. 864 01:40:05,908 --> 01:40:07,242 Я понимаю. 865 01:40:27,992 --> 01:40:31,117 Она в третьей палате. Направо по коридору. 866 01:40:46,033 --> 01:40:47,242 Привет, пап. 867 01:40:53,117 --> 01:40:54,158 Ты нашла её. 868 01:41:53,367 --> 01:41:55,867 ПОСВЯЩАЕТСЯ АРНЕ КРИСТИАНУ ТРОНСЕНУ И ПЕТЕРУ ДОНЕНУ