1
00:00:21,730 --> 00:00:28,487
То, что между нами
2
00:01:18,453 --> 00:01:19,788
В 60-х годах
3
00:01:19,872 --> 00:01:21,832
проникновенный певец Микки Адамс,
4
00:01:21,915 --> 00:01:24,293
некогда исполнявший фолк,
5
00:01:24,376 --> 00:01:27,546
покорил своими хитами поп-чарты.
6
00:01:27,629 --> 00:01:30,132
В начале 70-х он уже был легендой.
7
00:01:30,215 --> 00:01:33,093
Тексты его песен
сравнивали с поэзией Бодлера.
8
00:01:34,553 --> 00:01:39,183
К 1973 году у Микки Адамса
было 11 премий «Грэмми».
9
00:01:39,266 --> 00:01:43,937
В 1974-м число проданных альбомов
перевалило за 70 миллионов.
10
00:01:44,062 --> 00:01:49,026
А в 1975-м он исчез. Испарился.
11
00:01:49,109 --> 00:01:50,611
Я тогда был совсем маленьким.
12
00:01:52,779 --> 00:01:54,823
Когда мы познакомились, он говорил
13
00:01:54,907 --> 00:01:58,410
о музыке и о ветре, которым дышит мир…
14
00:01:58,493 --> 00:02:01,330
…и о том, что порой
можно даже услышать, как он поет.
15
00:02:02,289 --> 00:02:04,791
Мне это тогда было до лампочки.
16
00:02:06,210 --> 00:02:09,713
Был 1996 год, и я крутился
в сфере музыкального бизнеса.
17
00:02:27,564 --> 00:02:29,525
Это клуб Джонни Деппа.
18
00:02:29,608 --> 00:02:31,276
Мы даже пили с ним как-то раз.
19
00:02:31,360 --> 00:02:33,320
Правда, я чувствовал себя идиотом.
20
00:02:37,199 --> 00:02:39,576
Spacehog. Там такая движуха…
21
00:02:39,660 --> 00:02:41,119
Сейчас заценю.
22
00:02:41,203 --> 00:02:44,665
Вон там в последний раз
вспыхнул Ривер Феникс
23
00:02:44,748 --> 00:02:46,667
и уже не восстал из пепла.
24
00:02:46,750 --> 00:02:48,877
Говорят, он погиб за наши грехи.
25
00:02:48,961 --> 00:02:50,212
Спасибо, Бад.
26
00:02:50,295 --> 00:02:52,130
Боюсь, даже этого было мало.
27
00:03:05,435 --> 00:03:09,773
Я тогда считал, что время музыкантов
типа Микки Адамса давно ушло.
28
00:03:09,857 --> 00:03:12,234
Меня интересовало будущее.
29
00:03:12,317 --> 00:03:15,737
Я мечтал отыскать очередную Nirvana,
Weezer или No Doubt.
30
00:03:16,822 --> 00:03:18,532
Вот что мне было нужно.
31
00:03:25,914 --> 00:03:27,082
Водку со льдом.
32
00:03:36,383 --> 00:03:38,719
«Водка со льдом» —
крутое название для группы.
33
00:03:38,802 --> 00:03:42,681
Сочетание Pectorals и The Clash
с нотками ZZ Top.
34
00:03:47,394 --> 00:03:48,437
Спасибо.
35
00:04:37,653 --> 00:04:39,613
Рок-н-ролл бессмертен.
36
00:04:41,782 --> 00:04:46,203
Жизнь — это болезнь,
а рок-н-ролл — единственное лекарство.
37
00:04:47,412 --> 00:04:50,165
Я видел будущее рок-н-ролла.
38
00:04:50,249 --> 00:04:52,334
Слова Джона Ландау!
39
00:04:52,417 --> 00:04:54,169
- О Спрингстине?
- Ага.
40
00:04:54,253 --> 00:04:55,462
Иди на фиг.
41
00:04:55,546 --> 00:04:58,215
Я Чарли Портер из Indigo Records.
42
00:05:07,599 --> 00:05:10,143
Привет, Чарли Портер. Я Кори.
43
00:05:10,227 --> 00:05:13,480
Как сказал Боб Дилан:
«Возможности есть. Главное —
44
00:05:13,564 --> 00:05:15,065
не прошляпить их по накурке».
45
00:05:15,148 --> 00:05:18,318
Дилан такого не говорил.
Но если бы он сейчас был здесь,
46
00:05:18,402 --> 00:05:20,737
он бы тебя послал.
47
00:05:20,821 --> 00:05:22,406
Рано или поздно — надеюсь, рано —
48
00:05:22,489 --> 00:05:24,825
этот мудак отхватит от меня по щам.
49
00:05:24,908 --> 00:05:27,160
А мне нравится ваша троица.
50
00:05:31,707 --> 00:05:34,585
Постой! Прости.
51
00:05:34,668 --> 00:05:37,963
Он пить вообще не умеет.
И любовник из него никакой.
52
00:05:38,046 --> 00:05:40,048
Гитарист тоже.
53
00:05:40,132 --> 00:05:41,717
Бездарный кривляка.
54
00:05:41,800 --> 00:05:43,927
На сцене он сосет, а за сценой — ты ему.
55
00:05:46,430 --> 00:05:50,517
Послушай. Это всё в прошлом.
56
00:05:51,768 --> 00:05:52,769
Мы расстались.
57
00:05:54,646 --> 00:05:56,190
Выпьешь со мной?
58
00:05:56,273 --> 00:05:57,274
Я буду пиво.
59
00:05:57,357 --> 00:05:58,609
Пиво?
60
00:05:58,692 --> 00:06:00,652
Можно пиво, пожалуйста?
61
00:06:00,736 --> 00:06:02,112
Спасибо.
62
00:06:02,196 --> 00:06:04,948
Только он, наверное, еще не в курсе.
63
00:06:05,032 --> 00:06:06,950
Что мы расстались.
64
00:06:07,034 --> 00:06:10,037
Ну, запали друг на друга.
65
00:06:10,120 --> 00:06:11,955
Типичный случай в рок-н-ролле.
66
00:06:12,956 --> 00:06:15,792
А теперь представь:
солистка становится звездой,
67
00:06:15,876 --> 00:06:18,045
пока ее парень учит друзей-алкашей
68
00:06:18,128 --> 00:06:20,547
играть «Voodoo Child»
на обшарпанной гитаре.
69
00:06:21,715 --> 00:06:22,799
Тоже типичный случай.
70
00:06:24,551 --> 00:06:26,553
Думаешь, у нас есть шанс?
71
00:06:26,637 --> 00:06:30,641
Ваша группа не может решить,
под кого косить: Guns N' Roses или Hole.
72
00:06:31,350 --> 00:06:33,810
Притворяетесь теми,
кем никогда не станете.
73
00:06:33,894 --> 00:06:35,145
Очень мило.
74
00:06:36,647 --> 00:06:38,398
Мне не за вежливость платят.
75
00:06:38,482 --> 00:06:41,902
Я, знаешь, тоже не подарок,
только мне за это не платят.
76
00:06:42,569 --> 00:06:46,698
Да и вообще ни за что. Типичный случай.
77
00:06:46,782 --> 00:06:48,534
Так это исправимо. Я помогу.
78
00:06:48,617 --> 00:06:49,618
В общем…
79
00:06:51,787 --> 00:06:52,788
Жду звонка.
80
00:07:04,341 --> 00:07:05,592
Держи.
81
00:07:07,386 --> 00:07:08,428
Джош.
82
00:07:22,359 --> 00:07:23,443
Стеф!
83
00:07:25,445 --> 00:07:27,447
Прекрасно выглядишь.
84
00:07:39,042 --> 00:07:40,335
Думаете, мне в кайф?
85
00:07:42,087 --> 00:07:45,340
Я б лучше на баскетбол сходил, ей-богу.
86
00:07:45,424 --> 00:07:47,301
Что там с Микки Адамсом?
87
00:07:47,384 --> 00:07:48,635
В каком плане?
88
00:07:48,719 --> 00:07:51,972
В плане увольнения, кретин.
89
00:07:52,055 --> 00:07:54,308
Кобейн сыграл в ящик,
но Кортни-то по-прежнему
90
00:07:54,391 --> 00:07:55,851
нужен герыч и рваные чулки.
91
00:07:55,934 --> 00:07:57,060
Ну…
92
00:07:57,144 --> 00:07:58,562
Но вместо этого
93
00:07:58,645 --> 00:08:01,273
я вожусь с призраком Микки Адамса.
94
00:08:01,356 --> 00:08:03,275
Что они с этим Микки не поделили?
95
00:08:03,358 --> 00:08:06,528
Микки Адамс был моим другом.
Я был его менеджером.
96
00:08:06,612 --> 00:08:08,280
Со мной у него было всё: дурь, бабы,
97
00:08:08,363 --> 00:08:10,574
он срубал по четверти ляма в год.
98
00:08:10,657 --> 00:08:15,329
А сейчас он тянет меня на дно,
потому что никто не знает,
99
00:08:15,412 --> 00:08:17,289
как от него избавиться.
100
00:08:17,372 --> 00:08:20,209
Мы всё перепробовали. Агента у него нет.
101
00:08:20,292 --> 00:08:21,418
Юриста тоже.
102
00:08:21,502 --> 00:08:23,587
Но он же где-то живет?
103
00:08:24,421 --> 00:08:25,589
Да.
104
00:08:26,924 --> 00:08:30,344
Так съездите к нему и всучите бумаги.
105
00:08:31,011 --> 00:08:33,054
- Пробовали уже.
- Посылали людей.
106
00:08:33,138 --> 00:08:34,472
- И что?
- Ну, никто…
107
00:08:35,307 --> 00:08:36,308
…больше…
108
00:08:36,892 --> 00:08:38,434
Никто не вернулся.
109
00:08:41,522 --> 00:08:43,065
Я к нему съезжу.
110
00:08:43,148 --> 00:08:45,776
- А ты еще кто?
- Чарли.
111
00:08:45,859 --> 00:08:47,945
- Курьер наш.
- Так, пешка.
112
00:08:48,028 --> 00:08:50,072
Это правда, Чарли?
113
00:08:50,155 --> 00:08:51,156
Ты пешка?
114
00:08:52,616 --> 00:08:54,159
Которая может стать ферзем.
115
00:09:01,875 --> 00:09:03,794
Оставьте-ка нас.
116
00:09:07,631 --> 00:09:09,383
И давно ты курьером работаешь?
117
00:09:09,466 --> 00:09:10,926
Более чем достаточно.
118
00:09:11,009 --> 00:09:12,177
Может, на мое место?
119
00:09:12,261 --> 00:09:14,638
Чтоб к обеду вас тут не было.
120
00:09:14,721 --> 00:09:16,640
Сраный шоу-биз.
121
00:09:16,723 --> 00:09:20,018
Я будто несусь навстречу концу света
верхом на динозавре.
122
00:09:20,102 --> 00:09:22,437
Иди сюда. Послушай.
123
00:09:22,521 --> 00:09:24,356
Последнее творение Микки Адамса.
124
00:09:24,439 --> 00:09:26,733
Альбом называется «Двери».
125
00:09:26,817 --> 00:09:29,319
Вдохновился Джимом Моррисоном?
126
00:09:29,403 --> 00:09:31,947
Нет, скорее, бездельем.
127
00:09:32,030 --> 00:09:35,367
- Слушай. Первый трек.
- Интересно…
128
00:09:38,203 --> 00:09:39,371
Второй.
129
00:09:42,958 --> 00:09:44,126
Третий.
130
00:09:44,209 --> 00:09:45,878
Мой любимый.
131
00:09:48,881 --> 00:09:49,965
Что это?
132
00:09:50,924 --> 00:09:53,010
Крышка гроба скрипит. Жаль, не его.
133
00:09:53,093 --> 00:09:55,929
Может, тогда бы
его альбомы лучше продавались.
134
00:09:56,013 --> 00:10:00,434
И на десерт: десять минут открывающейся
и закрывающейся двери холодильника.
135
00:10:02,477 --> 00:10:03,604
Он точно нормальный?
136
00:10:03,687 --> 00:10:05,480
Чокнутый малыш-переросток.
137
00:10:05,564 --> 00:10:08,734
Жалкий пережиток эпохи,
когда музыкой правили
138
00:10:08,817 --> 00:10:10,611
наркотики, сумасбродство и хаос.
139
00:10:10,694 --> 00:10:11,904
Стефани!
140
00:10:11,987 --> 00:10:15,657
А мне теперь с этим разбираться.
141
00:10:16,241 --> 00:10:19,369
Поезжай в Монтесито.
Пусть этот малыш-переросток
142
00:10:19,453 --> 00:10:22,372
подпишет соглашение
о расторжении контракта.
143
00:10:22,456 --> 00:10:23,957
Может, и не придется больше
144
00:10:24,041 --> 00:10:26,126
с почтой возиться, Чарли.
145
00:10:26,793 --> 00:10:27,836
Будет сделано.
146
00:10:29,713 --> 00:10:31,507
Его последнее достойное творение.
147
00:10:31,590 --> 00:10:33,258
Послушай по пути в Монтесито.
148
00:10:33,342 --> 00:10:35,969
Может, поймешь про него что-нибудь.
149
00:10:36,053 --> 00:10:37,429
Когда надо подписать?
150
00:10:37,513 --> 00:10:39,556
- Вчера.
- Считайте, что я уже там.
151
00:11:14,216 --> 00:11:15,884
Слушаю.
152
00:11:15,968 --> 00:11:18,929
- Так и знала.
- Ты о чём?
153
00:11:19,012 --> 00:11:20,681
Агентам нельзя верить.
154
00:11:21,431 --> 00:11:24,017
Хотя… ты ведь даже не агент.
155
00:11:24,101 --> 00:11:26,687
- Ой.
- Как дела в почтовом отделе?
156
00:11:26,770 --> 00:11:28,063
Ты меня раскусила.
157
00:11:28,105 --> 00:11:31,525
- Еще как.
- Да я там… временно.
158
00:11:33,986 --> 00:11:34,987
Чёрт!
159
00:12:00,596 --> 00:12:04,016
В лицо холодный ветер
160
00:12:04,099 --> 00:12:05,434
Микки Адамс
«Им невдомёк»
161
00:12:05,517 --> 00:12:07,060
Альбом «Им невдомёк»
1973 год
162
00:12:07,144 --> 00:12:10,022
И брызги океана
163
00:12:10,063 --> 00:12:11,940
Вот моя стихия
164
00:12:12,024 --> 00:12:13,775
Монтесито
СЛЕДУЮЩИЕ 3 СЪЕЗДА
165
00:12:13,859 --> 00:12:17,321
Люди думают, что всё знают
Господи, прости
166
00:12:17,404 --> 00:12:21,033
Что всех лучше понимают
О чём мои мечты
167
00:12:21,116 --> 00:12:23,327
Я парю в небесах
168
00:12:23,410 --> 00:12:26,997
Им вовсе невдомёк
169
00:12:28,624 --> 00:12:34,046
Никто не понимает
170
00:12:34,129 --> 00:12:36,423
Как мой полет высок
171
00:12:36,507 --> 00:12:38,091
МЫ СКУЧАЕМ, МИККИ
172
00:12:38,175 --> 00:12:39,301
ТАК БЫ И ОБЛИЗАЛА
173
00:12:39,384 --> 00:12:41,220
Хочу от тебя детей, Микки
174
00:12:41,303 --> 00:12:44,014
Им невдомёк
175
00:12:46,308 --> 00:12:48,894
Им невдомёк
176
00:12:53,273 --> 00:12:55,984
Пусть хоть с высокой крыши кричат
177
00:12:56,068 --> 00:12:58,779
Нам всё равно на них наплевать
178
00:13:35,649 --> 00:13:38,277
Этот старпёр совсем из ума выжил!
179
00:13:42,155 --> 00:13:45,868
Я Чарли Портер. Есть кто дома?
180
00:14:23,363 --> 00:14:24,615
Боже святый…
181
00:14:37,794 --> 00:14:39,046
Эй!
182
00:14:39,129 --> 00:14:40,464
Блин!
183
00:14:44,051 --> 00:14:45,385
Ты еще что за чёрт?
184
00:14:46,512 --> 00:14:48,222
Я Чарли.
185
00:14:48,305 --> 00:14:50,599
- Ты один из этих?
- Вы что творите?
186
00:14:51,475 --> 00:14:53,644
Вас же током могло убить!
187
00:14:53,727 --> 00:14:56,563
Очередной мудак из студии.
188
00:14:56,688 --> 00:14:58,524
Знаешь, как трудно удержаться под водой?
189
00:14:58,607 --> 00:15:00,275
Какая сноровка нужна!
190
00:15:00,359 --> 00:15:03,278
Я вообще-то запись делал, недоумок!
191
00:15:04,154 --> 00:15:05,906
Чего приперся?
192
00:15:06,657 --> 00:15:08,242
Я из Indigo Records.
193
00:15:08,909 --> 00:15:11,161
Нашел чем гордиться, Бобик.
194
00:15:11,245 --> 00:15:13,622
Мистер Адамс, я пришел к вам по делу.
195
00:15:13,705 --> 00:15:16,667
Я человек искусства.
«Дела» меня не интересуют.
196
00:15:16,750 --> 00:15:18,669
Не сочтите за грубость,
197
00:15:18,752 --> 00:15:20,921
но я бы не назвал
скрип дверей искусством.
198
00:15:32,891 --> 00:15:34,351
Послушай, Бобик.
199
00:15:35,477 --> 00:15:37,896
В мире нет ничего выразительнее,
200
00:15:37,980 --> 00:15:41,650
чем скрип открывающихся
и закрывающихся дверей.
201
00:15:41,733 --> 00:15:44,444
Нет ничего более обнадеживающего
и окончательного.
202
00:15:44,528 --> 00:15:49,241
Доживешь до моих лет — если неопытность
и глупость тебя еще не сгубили,
203
00:15:49,324 --> 00:15:51,326
на что только и остается надеяться —
204
00:15:52,744 --> 00:15:54,204
может, тогда поймешь.
205
00:15:56,540 --> 00:15:57,541
Но я сомневаюсь.
206
00:15:59,042 --> 00:16:00,085
Есть будешь?
207
00:16:05,174 --> 00:16:06,842
Что это?
208
00:16:06,925 --> 00:16:10,179
Бутеры со спагетти и майонезом. Обожаю.
209
00:16:10,262 --> 00:16:12,472
Лоуэлл Джордж меня к ним пристрастил.
210
00:16:12,556 --> 00:16:13,724
Ешь.
211
00:16:31,909 --> 00:16:32,993
Это «Спрайт»?
212
00:16:33,869 --> 00:16:35,454
Давненько его не пил.
213
00:16:35,537 --> 00:16:37,915
Да, наверное. «Спрайт», ага.
214
00:16:37,998 --> 00:16:40,459
Еще более спрайтовый «Спрайт».
215
00:16:43,921 --> 00:16:46,507
Знаешь, почему у тебя
нет волос на лодыжках?
216
00:16:46,590 --> 00:16:48,717
Не замечал, что у меня там волос нет.
217
00:16:48,800 --> 00:16:50,135
А вы откуда знаете?
218
00:16:51,136 --> 00:16:54,139
Я человек искусства. Я всё подмечаю.
219
00:16:55,390 --> 00:16:56,600
Ты стареешь.
220
00:16:56,683 --> 00:16:58,560
Мне 23.
221
00:16:58,644 --> 00:17:01,438
То, что ты молод, не значит,
что ты не стареешь.
222
00:17:01,522 --> 00:17:03,649
Думаешь, не попадешь под раздачу?
223
00:17:03,732 --> 00:17:05,150
Что ж, мечтать не вредно.
224
00:17:05,233 --> 00:17:07,277
Ты пей, пей.
225
00:17:09,488 --> 00:17:15,452
Приходил ко мне тут в прошлый раз…
Стэнли, или как его там?
226
00:17:15,536 --> 00:17:16,828
От души покуролесили.
227
00:17:16,912 --> 00:17:19,164
После этого он думал,
что я — сам сатана.
228
00:17:23,210 --> 00:17:25,838
- Мистер Адамс…
- Давай без формальностей.
229
00:17:27,297 --> 00:17:29,633
- Как вас называть? Микки?
- Нет.
230
00:17:29,716 --> 00:17:32,553
Ладно, неважно. Вернемся к делу.
231
00:17:32,636 --> 00:17:35,013
- У вас есть два варианта.
- О как!
232
00:17:35,097 --> 00:17:37,683
- У меня имеется…
- Говори по-человечески.
233
00:17:37,766 --> 00:17:40,394
…подписанное соглашение
о расторжении контракта.
234
00:17:40,477 --> 00:17:43,814
Я уверен: финансовая составляющая
вас более чем устроит.
235
00:17:43,939 --> 00:17:46,108
Какой самоуверенный ублюдок.
236
00:17:46,191 --> 00:17:48,110
Может, еще спрайтового «Спрайта»?
237
00:17:49,611 --> 00:17:50,654
Мне нравится.
238
00:17:53,657 --> 00:17:56,201
У вас два варианта, мистер Адамс.
239
00:17:56,285 --> 00:17:58,161
Вот заладил. Пластинку заело?
240
00:17:58,245 --> 00:18:00,372
Либо вы подписываете его сейчас,
241
00:18:00,455 --> 00:18:02,791
либо потом,
242
00:18:02,875 --> 00:18:06,253
но без контракта я не уйду. Ясно?
243
00:18:06,336 --> 00:18:08,213
Настойчивость — дело такое.
244
00:18:08,297 --> 00:18:10,215
Настойчивость — мое второе я.
245
00:18:10,299 --> 00:18:13,719
Да я живу по адресу
улица Настойчивости, дом 1.
246
00:18:15,095 --> 00:18:16,805
О чём я там говорил?
247
00:18:17,389 --> 00:18:19,516
Ах да, контракт…
248
00:18:20,350 --> 00:18:22,561
Меня иногда заносит. Бывает.
249
00:18:22,644 --> 00:18:24,646
- Увлекательно.
- Выпьем.
250
00:18:24,730 --> 00:18:26,190
Я понял!
251
00:18:26,273 --> 00:18:28,025
Это всё из-за мисс Николсон!
252
00:18:28,108 --> 00:18:29,526
Что за мисс Николсон?
253
00:18:29,610 --> 00:18:31,612
Училка моя в пятом классе.
254
00:18:31,695 --> 00:18:34,281
Вечно стояла над душой
и таращилась на меня
255
00:18:34,364 --> 00:18:35,824
своими крысиными глазками.
256
00:18:35,908 --> 00:18:38,577
Пялилась, пока я пытался
упражнения делать.
257
00:18:38,660 --> 00:18:40,537
Какого хрена я про нее вспомнил?
258
00:18:40,621 --> 00:18:43,207
Аура у меня такая, располагающая.
259
00:18:43,916 --> 00:18:45,792
Я с улицы Откровений.
260
00:18:45,876 --> 00:18:47,336
Мистер Адамс.
261
00:18:47,419 --> 00:18:49,588
Простите. Микки!
262
00:18:50,464 --> 00:18:52,424
А как мне тогда вас называть?
263
00:18:52,508 --> 00:18:53,550
Мне нравится Биф.
264
00:18:53,634 --> 00:18:55,761
Надо быть очень чутким!
265
00:18:55,844 --> 00:18:56,845
Что?
266
00:18:56,929 --> 00:18:58,096
«Смерть коммивояжёра».
267
00:18:58,180 --> 00:19:00,390
Там был Биф. Напряги мозг, Бобик.
268
00:19:00,474 --> 00:19:01,475
Пытаюсь.
269
00:19:01,558 --> 00:19:03,977
Ладно. Биф, я из студии Indigo Records.
270
00:19:04,061 --> 00:19:07,648
Ага. Как выражалась когда-то
моя дочь, «и чё?»
271
00:19:07,731 --> 00:19:09,066
У вас есть дочь?
272
00:19:09,149 --> 00:19:10,567
Она так не считает.
273
00:19:14,613 --> 00:19:16,615
Я говорил, что я из Indigo Records?
274
00:19:16,698 --> 00:19:17,908
Да, и не раз.
275
00:19:19,034 --> 00:19:20,452
Супер.
276
00:19:37,845 --> 00:19:40,639
Полагаю, вы в курсе,
что у вас стол плавится.
277
00:19:41,598 --> 00:19:42,683
Конечно.
278
00:19:43,767 --> 00:19:46,979
И что все стены… в огне.
279
00:19:48,564 --> 00:19:49,773
О да.
280
00:19:53,944 --> 00:19:56,572
Я ледовая машина.
Если что, это не я сказал.
281
00:19:56,655 --> 00:19:58,365
Я слышу голоса. С тебя причитается.
282
00:19:58,448 --> 00:20:00,200
У меня глюки! По всем фронтам!
283
00:20:00,284 --> 00:20:01,869
Что происходит, Микки?
284
00:20:01,952 --> 00:20:04,913
Давай поконкретнее. Что происходит где?
285
00:20:06,248 --> 00:20:08,292
Что бы тебе там ни мерещилось,
286
00:20:08,375 --> 00:20:10,794
по сравнению со Стэнли Уилсоном
ты держишься молодцом.
287
00:20:10,878 --> 00:20:13,213
Точно! Стэнли Уилсон! Вот как его звали.
288
00:20:13,297 --> 00:20:15,090
Ты мне точно что-то подсыпал!
289
00:20:15,174 --> 00:20:16,884
Да ведь? Какой-то наркотик.
290
00:20:16,967 --> 00:20:18,927
- Чуешь, как спрайтанулся?
- Козел!
291
00:20:19,011 --> 00:20:21,388
- Чем ты меня накачал?
- Не придумал пока название.
292
00:20:23,807 --> 00:20:25,726
Я знаю, каково это — родиться.
293
00:20:28,061 --> 00:20:33,817
Слушай, Микки.
Все думают, что ты чокнутый.
294
00:20:33,901 --> 00:20:35,527
Так и есть.
295
00:20:35,611 --> 00:20:37,863
Босс заявил, что ты малыш-переросток.
296
00:20:37,946 --> 00:20:39,448
Да уж.
297
00:20:39,531 --> 00:20:42,659
Донни Рамсон — фашист-анорексик,
яркое воплощение упадка
298
00:20:42,743 --> 00:20:45,037
всего доброго и святого.
299
00:20:45,120 --> 00:20:48,290
Из хорошего в нём только волосы…
300
00:20:49,666 --> 00:20:51,960
…и эта его манера пришёптывать.
301
00:20:52,044 --> 00:20:55,714
Я не очкану раздеться! Отвечаю!
302
00:20:55,797 --> 00:20:56,798
Валяй.
303
00:20:56,882 --> 00:20:58,550
Одежда для слабаков!
304
00:20:58,634 --> 00:21:00,052
Ну ее в задницу!
305
00:21:00,135 --> 00:21:02,054
Не ссы — снимай трусы!
306
00:21:02,137 --> 00:21:03,430
Точняк!
307
00:21:03,514 --> 00:21:06,308
Хочу, чтобы ветер ласкал мою кожу,
308
00:21:06,391 --> 00:21:09,561
по венам текли реки,
а ночь плясала в такт биения сердца.
309
00:21:09,645 --> 00:21:10,812
Давай-ка еще разок.
310
00:21:10,896 --> 00:21:13,065
Что во мне — без меня.
311
00:21:13,148 --> 00:21:16,652
Мои мысли окрашены в зеленый.
312
00:21:16,735 --> 00:21:18,779
- Вот это ты выдал!
- Как тебе?
313
00:21:18,862 --> 00:21:22,199
Я это только что придумал.
Сам! Спасибо тебе!
314
00:21:22,282 --> 00:21:23,575
Это бесценно!
315
00:21:23,659 --> 00:21:25,369
Что во мне — без меня!
316
00:21:25,452 --> 00:21:27,120
Хороший наркотик. Идем.
317
00:21:27,204 --> 00:21:29,289
- Куда?
- На холм. Шевели булками.
318
00:21:29,373 --> 00:21:30,374
На холм? Я за!
319
00:21:30,457 --> 00:21:31,792
А эта хрень нам зачем?
320
00:21:31,875 --> 00:21:34,169
- Надо.
- Погоди, сумку возьму.
321
00:21:34,253 --> 00:21:35,712
Это восхитительно!
322
00:22:10,956 --> 00:22:12,416
- Офигеть!
- Не отставай.
323
00:22:12,499 --> 00:22:14,251
Как офигенно и… Знаешь что?
324
00:22:14,334 --> 00:22:15,961
Нереально божественно.
325
00:22:16,044 --> 00:22:18,922
Дух, тут повсюду дух. Здесь всё — дух!
326
00:22:19,590 --> 00:22:21,842
Глубоко внутри царит хаос.
327
00:22:21,925 --> 00:22:23,385
Даже слезам его не достать.
328
00:22:23,468 --> 00:22:25,512
А волны-то, волны-то какие!
329
00:22:25,596 --> 00:22:27,347
Гляди-ка! Только прислушайся!
330
00:22:28,765 --> 00:22:30,684
Не смолкают ни на минуту!
331
00:22:31,351 --> 00:22:32,686
Жуть!
332
00:22:34,313 --> 00:22:35,689
Знаешь, что реально жутко?
333
00:22:36,940 --> 00:22:37,941
Нет, и не хочу.
334
00:22:38,942 --> 00:22:40,903
Слыхал про волны-убийцы, Бобик?
335
00:22:42,237 --> 00:22:43,655
Нет, Биф.
336
00:22:44,781 --> 00:22:48,535
Это огромная волна высотой до 10 метров.
337
00:22:48,619 --> 00:22:50,871
Появляется внезапно, из ниоткуда…
338
00:22:52,998 --> 00:22:55,000
…и смывает всё на своем пути.
339
00:22:56,919 --> 00:22:58,253
Круто!
340
00:22:58,337 --> 00:22:59,922
Ага, круто.
341
00:23:00,589 --> 00:23:04,176
Как бы мы ни старались,
мы не можем удержаться под водой.
342
00:23:04,259 --> 00:23:10,599
Мы всплываем. Из-за жировой прослойки
или инстинкта самосохранения — неважно.
343
00:23:10,682 --> 00:23:12,726
Но волне-убийце это по барабану.
344
00:23:12,809 --> 00:23:16,939
Очень круто. Прямо супер.
345
00:23:17,064 --> 00:23:20,567
Вот кто я, осёл.
346
00:23:21,652 --> 00:23:23,403
Волна-убийца.
347
00:23:23,487 --> 00:23:25,197
Появился внезапно, из ниоткуда.
348
00:23:25,280 --> 00:23:28,033
Отец торговал обувью,
мать вылизывала ее до блеска.
349
00:23:28,116 --> 00:23:30,202
Потом появился я и, как волна-убийца,
350
00:23:30,285 --> 00:23:31,787
накрыл весь мир.
351
00:23:31,870 --> 00:23:33,622
Я!
352
00:23:33,705 --> 00:23:36,375
А вы хотите меня кинуть!
Ты и эта сраная студия!
353
00:23:36,458 --> 00:23:38,252
Совсем охренели?
354
00:23:38,335 --> 00:23:40,754
Да я вас всех затоплю!
355
00:23:51,348 --> 00:23:52,391
Послушай.
356
00:23:54,351 --> 00:23:55,352
Что?
357
00:23:56,353 --> 00:23:59,481
Мир… поет.
358
00:24:03,652 --> 00:24:05,404
Давай! Это охрененно!
359
00:24:07,281 --> 00:24:08,490
Я ничего не слышу.
360
00:24:11,243 --> 00:24:14,079
А милое местечко. Люблю тишину.
361
00:24:14,746 --> 00:24:15,831
Ничего не слышу.
362
00:24:16,790 --> 00:24:17,875
Микки.
363
00:24:35,726 --> 00:24:36,852
Ух ты!
364
00:24:38,061 --> 00:24:39,062
Ничего себе!
365
00:24:39,146 --> 00:24:40,647
Это же ты! Твоя песня!
366
00:24:40,689 --> 00:24:42,941
Как это ты здесь и там одновременно?
367
00:24:44,234 --> 00:24:45,986
Охренеть!
368
00:24:48,030 --> 00:24:49,364
Кэмерун!
369
00:24:50,616 --> 00:24:52,242
Кэмерун!
370
00:24:52,326 --> 00:24:55,204
Микки Адамс - «Иду на свет»
Альбом «Замок души», 1969 год
371
00:24:55,287 --> 00:24:56,371
Кто это?
372
00:24:57,748 --> 00:24:59,917
Кэмерун, сраный маньяк!
373
00:25:00,000 --> 00:25:01,585
Микки? Эй, Микки!
374
00:25:01,668 --> 00:25:02,836
Снял!
375
00:25:06,006 --> 00:25:07,841
О да.
376
00:25:07,925 --> 00:25:09,009
Точно.
377
00:25:09,092 --> 00:25:10,844
Пойдем со мной.
378
00:25:10,928 --> 00:25:12,679
Ну же. Пошли! Давай!
379
00:25:12,763 --> 00:25:15,974
Алё, блин! Кэмерун!
Ты что, ламу мою стырить хочешь?
380
00:25:16,683 --> 00:25:17,684
Бобик?
381
00:25:19,019 --> 00:25:20,020
Бобик!
382
00:25:28,070 --> 00:25:29,655
Эй, чувак.
383
00:25:29,738 --> 00:25:30,739
Очнулся.
384
00:25:30,822 --> 00:25:31,990
Боже святый!
385
00:25:32,074 --> 00:25:34,576
Нет, я Брэндон.
386
00:25:34,660 --> 00:25:36,620
Вставай. Подкинем до города.
387
00:25:46,380 --> 00:25:48,006
Контракт.
388
00:25:48,090 --> 00:25:49,091
Твою мать!
389
00:26:15,325 --> 00:26:16,618
Глядите-ка — вернулся.
390
00:26:18,036 --> 00:26:19,705
Поздравляю, ты первый.
391
00:26:19,788 --> 00:26:22,165
Я живу на улице Настойчивости.
392
00:26:22,249 --> 00:26:23,375
Не завидую.
393
00:26:23,458 --> 00:26:25,335
Ты, наверное, та самая дочь.
394
00:26:25,419 --> 00:26:26,962
Ну, отец так считает.
395
00:26:27,838 --> 00:26:28,881
Чарли.
396
00:26:28,964 --> 00:26:31,091
Знаю. Я Джулия.
397
00:26:31,175 --> 00:26:32,551
Как в той песне.
398
00:26:32,634 --> 00:26:34,928
Нет, она не про меня.
399
00:26:35,012 --> 00:26:36,555
Отец дома?
400
00:26:36,638 --> 00:26:37,973
Он спит.
401
00:26:38,056 --> 00:26:40,893
- Можешь его разбудить?
- Могу. Но не буду.
402
00:26:40,976 --> 00:26:45,439
Твой папаша подсыпал
мне в питьё какую-то дурь.
403
00:26:45,564 --> 00:26:47,232
Я очнулся в чём мать родила.
404
00:26:47,316 --> 00:26:50,360
Башка гудит, вот-вот взорвется.
405
00:26:50,444 --> 00:26:51,820
Да расслабься ты.
406
00:26:51,904 --> 00:26:54,573
Еще подтруниваний с утра пораньше
мне не хватало.
407
00:26:54,656 --> 00:26:56,116
Ничего себе словечко.
408
00:26:56,200 --> 00:26:58,118
Поди, знаешь еще, что оно значит?
409
00:26:59,453 --> 00:27:00,537
Я еще вернусь.
410
00:27:02,039 --> 00:27:03,999
Думаешь, он чокнутый?
411
00:27:04,708 --> 00:27:06,793
Конечно. А ты нет?
412
00:27:07,836 --> 00:27:10,130
Ты же выбежала вчера
из дома, возмущаясь,
413
00:27:10,214 --> 00:27:11,465
что он из ума выжил.
414
00:27:11,548 --> 00:27:13,717
Он не чокнутый. Он просто прячется.
415
00:27:13,800 --> 00:27:14,801
От кого?
416
00:27:16,386 --> 00:27:18,055
От всех людей.
417
00:27:22,142 --> 00:27:23,143
Бред какой-то.
418
00:27:37,741 --> 00:27:40,827
Подписал, говоришь?
419
00:27:40,911 --> 00:27:43,830
Да. Я отдал контракт юристам.
420
00:27:43,914 --> 00:27:46,291
Полагаю, теперь у меня есть
еще неделька.
421
00:27:46,375 --> 00:27:48,335
Мои правила просты как дважды два.
422
00:27:48,418 --> 00:27:51,046
Мужик сказал — мужик сделал.
423
00:27:51,129 --> 00:27:52,214
Классика!
424
00:27:52,297 --> 00:27:53,799
Именно!
425
00:27:57,219 --> 00:27:59,805
Я раньше думал,
что не достоин всего этого,
426
00:28:00,931 --> 00:28:02,391
а потом забил.
427
00:28:02,474 --> 00:28:07,020
Это Америка, детка.
Что заслуживаешь, то и получаешь.
428
00:28:07,104 --> 00:28:08,105
Правда подписал?
429
00:28:09,690 --> 00:28:10,774
Идем со мной.
430
00:28:13,151 --> 00:28:14,528
И я с ним пойду.
431
00:28:17,030 --> 00:28:19,032
Куда угодно, пока не займу его место.
432
00:28:43,765 --> 00:28:47,227
Я читал о вас
статью Кушнера в «Rolling Stone».
433
00:28:47,311 --> 00:28:49,897
Говорит, вы добились всего
потом и кровью.
434
00:28:49,980 --> 00:28:53,400
Конечно. Из грязи в князи —
это тебе не хухры-мухры.
435
00:28:54,109 --> 00:28:56,653
Айовин не единственный
выходец из Бруклина.
436
00:28:57,613 --> 00:29:00,741
Отец умер, когда мне было семь.
Мать работала.
437
00:29:00,824 --> 00:29:02,618
Я был сам по себе.
438
00:29:02,701 --> 00:29:07,289
Готов был в лепешку разбиться,
лишь бы вырваться из этой дыры.
439
00:29:12,753 --> 00:29:16,048
Я из кожи вон лез. По головам шел.
440
00:29:16,131 --> 00:29:18,550
А на этих смотрю — и плакать хочется.
441
00:29:20,010 --> 00:29:21,178
На кого?
442
00:29:21,261 --> 00:29:25,849
На… артистов.
443
00:29:25,933 --> 00:29:28,685
Да, им тоже нелегко.
Кому-то талант позволяет
444
00:29:28,769 --> 00:29:31,063
успешно этим пользоваться.
445
00:29:31,146 --> 00:29:35,567
Но меня убивает то, с какой легкостью
они готовы похерить всё из-за того,
446
00:29:35,651 --> 00:29:40,822
что кто-то ранил их чувства,
задел самолюбие или что там еще.
447
00:29:40,906 --> 00:29:43,784
Эксл и Слэш из Guns N' Roses,
Эдди Ван Хален, Дэвид Ли.
448
00:29:43,867 --> 00:29:46,370
Ага, Арт Гарфанкел туда же.
О чём он думал?
449
00:29:46,453 --> 00:29:47,955
Именно!
450
00:29:49,164 --> 00:29:51,375
В общем, правило первое.
451
00:29:51,458 --> 00:29:53,460
Не влюбляйся в артиста.
452
00:29:53,544 --> 00:29:56,088
Не отождествляй артиста
с его творениями.
453
00:29:56,171 --> 00:29:57,506
Например, Боб Дилан.
454
00:29:57,589 --> 00:30:00,759
Боб Дилан — не его песня
«Mr. Tambourine Man».
455
00:30:00,843 --> 00:30:03,637
Они — другие. Все, кроме Эдди Веддера.
456
00:30:03,720 --> 00:30:06,056
Утром может открыть
центр планирования семьи,
457
00:30:06,139 --> 00:30:09,393
а после обеда —
пойти кататься на скейте.
458
00:30:09,476 --> 00:30:12,312
Остальные — шлак.
459
00:30:12,396 --> 00:30:16,191
В душе рок-н-ролла зияет дыра.
460
00:30:16,275 --> 00:30:19,194
Думаю, Чарли Портер может ее заполнить.
461
00:30:19,862 --> 00:30:22,030
Смелое заявление, Чарли.
462
00:30:23,073 --> 00:30:24,074
Я тут девчонку нашел.
463
00:30:24,157 --> 00:30:25,325
Какую девчонку?
464
00:30:25,409 --> 00:30:27,494
Вот. Смотрите.
465
00:30:30,706 --> 00:30:32,916
Глаза красивые. Петь умеет?
466
00:30:33,000 --> 00:30:36,962
Боже, в этих глазах… утонуть можно!
467
00:31:25,552 --> 00:31:27,012
Бред какой-то.
468
00:31:33,602 --> 00:31:34,603
О, привет!
469
00:31:34,686 --> 00:31:36,104
- Привет, агент.
- Заходи.
470
00:31:36,188 --> 00:31:37,814
Получила твое сообщение.
471
00:31:37,940 --> 00:31:40,317
- Мои поздравления.
- Спасибо.
472
00:31:40,400 --> 00:31:42,194
- Можно?
- Конечно, проходи.
473
00:31:45,656 --> 00:31:47,533
Ты, наверное, рад.
474
00:31:47,616 --> 00:31:51,203
Конечно. Еще бы! До сих пор не верится.
475
00:31:51,286 --> 00:31:53,247
Симпатичная хата.
476
00:31:53,330 --> 00:31:55,040
У меня тут бардак, извини.
477
00:31:55,123 --> 00:31:58,001
- Пиво будешь?
- Можно.
478
00:32:04,258 --> 00:32:08,387
И чем же занимается новоиспеченный агент
в пятницу вечером один?
479
00:32:10,681 --> 00:32:17,020
Ну, уже не один. Тебе не кажется?
480
00:32:17,104 --> 00:32:18,772
Ты прав.
481
00:32:20,774 --> 00:32:22,276
- Выпьем.
- Выпьем.
482
00:32:25,445 --> 00:32:29,491
Что твой босс про меня сказал?
483
00:32:31,201 --> 00:32:33,036
Что у тебя красивые глаза.
484
00:32:33,704 --> 00:32:34,788
Да-да.
485
00:32:36,206 --> 00:32:38,917
Ты тоже так считаешь?
486
00:32:39,001 --> 00:32:40,169
Конечно.
487
00:32:43,213 --> 00:32:44,923
Дай ресничку уберу.
488
00:33:09,364 --> 00:33:11,450
Скажи, чего ты хочешь. Не стесняйся.
489
00:33:16,663 --> 00:33:17,664
Ладно.
490
00:33:21,877 --> 00:33:24,379
Хочу дом на берегу океана к 24 годам.
491
00:33:26,089 --> 00:33:28,759
«Феррари» к 25.
492
00:33:30,135 --> 00:33:34,640
Место Донни Рамсона годам к 30.
493
00:33:36,934 --> 00:33:42,105
Хочу научиться так же пришёптывать
494
00:33:42,940 --> 00:33:44,274
- годам к 40.
- Так.
495
00:33:49,279 --> 00:33:50,489
Хочу такие же волосы в 50.
496
00:33:52,908 --> 00:33:54,910
А еще — чтоб ты не останавливалась.
497
00:34:02,668 --> 00:34:03,836
Ты само совершенство.
498
00:34:03,919 --> 00:34:07,548
Твое тело — предел мечтаний.
499
00:34:07,631 --> 00:34:09,257
Думаешь, у этого тела есть голос?
500
00:34:09,341 --> 00:34:10,884
Оно само как симфония.
501
00:34:10,967 --> 00:34:12,052
Монтесито
СЛЕДУЮЩИЙ СЪЕЗД
502
00:34:12,135 --> 00:34:14,596
Думаешь, это тело звезды?
503
00:34:14,679 --> 00:34:16,806
Нет. Целого Млечного Пути.
504
00:34:20,853 --> 00:34:21,978
О боже.
505
00:34:43,625 --> 00:34:47,838
01: Мое тело
соскучилось по твоему.
506
00:34:52,217 --> 00:34:54,887
Пап! Папа!
507
00:34:56,138 --> 00:34:57,848
Пап.
508
00:34:57,931 --> 00:34:59,183
Пап, слезай!
509
00:35:00,267 --> 00:35:01,351
Что ты тут устроил?
510
00:35:01,435 --> 00:35:02,519
Посмотри на меня.
511
00:35:05,397 --> 00:35:07,608
- Не чокнутый, говоришь?
- Это правда.
512
00:35:07,691 --> 00:35:09,484
Пап! Спускайся давай.
513
00:35:09,568 --> 00:35:11,028
Просто у него биполярка.
514
00:35:11,111 --> 00:35:13,280
Это не смешно!
515
00:35:13,363 --> 00:35:14,907
И намек на маниакальную депрессию.
516
00:35:14,990 --> 00:35:16,283
- Но он не псих?
- Нет.
517
00:35:16,366 --> 00:35:18,035
Ну ё-моё! Пожалуйста!
518
00:35:18,118 --> 00:35:21,205
Что-то случилось? Или это
нормальное проявление нечокнутости?
519
00:35:21,288 --> 00:35:22,497
Вот.
520
00:35:26,376 --> 00:35:27,377
ШОК!
521
00:35:27,461 --> 00:35:29,880
- Что за…
- Вырезка из «Enquirer».
522
00:35:29,963 --> 00:35:32,424
Моя ангельская репутация запятнана!
523
00:35:32,508 --> 00:35:33,509
Привет, Чарли.
524
00:35:33,592 --> 00:35:34,593
Привет.
525
00:35:35,260 --> 00:35:36,803
Откуда у них эта фотка?
526
00:35:36,887 --> 00:35:40,307
Это всё Кэмерун Роббинс. Ублюдок.
Чарли, полезай ко мне.
527
00:35:40,390 --> 00:35:42,059
Кэмерун Роббинс? Кто это?
528
00:35:42,142 --> 00:35:44,520
И какого хрена он фоткает нас голыми?
529
00:35:44,603 --> 00:35:46,146
Чарли.
530
00:35:46,230 --> 00:35:49,149
Может, спустишься к нам, Микки?
531
00:35:50,317 --> 00:35:51,735
Ладно.
532
00:35:51,818 --> 00:35:53,028
Супер.
533
00:35:58,075 --> 00:36:00,410
- Чтоб тебя!
- О нет!
534
00:36:02,621 --> 00:36:04,206
Папа? Папа! Ну!
535
00:36:04,289 --> 00:36:05,457
Что «ну»?
536
00:36:05,541 --> 00:36:07,376
Сделай что-нибудь! Ты же мужик!
537
00:36:07,459 --> 00:36:08,836
Грёбаный китяра, блин.
538
00:36:08,919 --> 00:36:10,546
- Быстрее! Давай!
- Ага.
539
00:36:20,013 --> 00:36:21,098
Ты чего, Микки?
540
00:36:21,181 --> 00:36:22,599
Совсем сбрендил?
541
00:36:24,142 --> 00:36:25,811
Я устал, Чарли.
542
00:36:27,437 --> 00:36:29,189
У меня нет сил бороться.
543
00:36:38,782 --> 00:36:39,950
Заснул.
544
00:36:41,702 --> 00:36:43,537
Твоя одежда почти высохла.
545
00:36:43,620 --> 00:36:44,621
Спасибо.
546
00:36:45,455 --> 00:36:47,124
Кто такой Кэмерун Роббинс?
547
00:36:47,207 --> 00:36:49,418
Писал статьи раньше в «Rolling Stone».
548
00:36:49,501 --> 00:36:51,545
Когда еще сиськи на обложке не печатали.
549
00:36:52,296 --> 00:36:54,840
А теперь ходит за моим отцом по пятам.
550
00:36:54,923 --> 00:36:57,301
Подглядывает в окна.
Роется в нашем мусоре.
551
00:36:57,384 --> 00:36:59,303
Называет себя экспертом по Микки Адамсу,
552
00:36:59,386 --> 00:37:02,014
но на самом деле
он просто одинокий старый мудила.
553
00:37:02,097 --> 00:37:04,183
Вернемся к нашим баранам.
554
00:37:04,266 --> 00:37:07,352
Он должен подписать контракт, Джулия.
555
00:37:07,436 --> 00:37:10,355
Чего тянуть кота за хвост?
Это неизбежная формальность.
556
00:37:10,439 --> 00:37:13,442
Такой молодой, а уже по уши
в «неизбежных формальностях».
557
00:37:16,111 --> 00:37:19,072
Я забыл, что у меня и контракта-то нет.
558
00:37:19,656 --> 00:37:21,074
Собака сгрызла?
559
00:37:22,034 --> 00:37:25,662
Или я его в наркотическом угаре
в океане утопил.
560
00:37:25,746 --> 00:37:27,164
Память-то отшибло.
561
00:37:27,247 --> 00:37:29,541
Может, ты парил
на крыльях своего доброго ангела?
562
00:37:29,625 --> 00:37:32,211
Не знаю, что это значит,
и знать не хочу!
563
00:37:32,294 --> 00:37:34,171
Работа есть работа, чёрт побери!
564
00:37:34,254 --> 00:37:36,590
- Тихо! Разбудишь!
- И правильно сделаю!
565
00:37:36,673 --> 00:37:38,425
Ответь мне на один вопрос.
566
00:37:38,509 --> 00:37:40,093
Вот все твердят, что ты гений,
567
00:37:40,177 --> 00:37:42,596
а потом внезапно решают, что нет.
Каково тебе будет?
568
00:37:42,679 --> 00:37:44,848
Когда все говорят,
что ты отстой, позорище,
569
00:37:44,932 --> 00:37:47,059
что тебе лучше просто уйти?
570
00:37:47,142 --> 00:37:48,268
Или вообще сдохнуть!
571
00:37:48,352 --> 00:37:49,686
Я бы вот что сделал.
572
00:37:51,355 --> 00:37:53,565
Я бы подписал где положено,
573
00:37:53,649 --> 00:37:56,068
забрал деньги и эпично свалил в закат.
574
00:37:56,151 --> 00:37:57,736
Да что ты знаешь?
575
00:37:57,819 --> 00:38:00,322
Кто к нам раньше только не приходил.
576
00:38:00,405 --> 00:38:02,574
Легенды! Сюсюкались со мной мелкой.
577
00:38:02,658 --> 00:38:04,451
И где они теперь?
578
00:38:05,244 --> 00:38:06,578
Только я и осталась.
579
00:38:10,791 --> 00:38:12,000
Где твоя мать?
580
00:38:14,795 --> 00:38:15,796
Умерла.
581
00:38:21,385 --> 00:38:22,553
Мой отец тоже.
582
00:38:25,013 --> 00:38:28,141
Словами не описать, что чувствуешь,
когда умирают люди.
583
00:38:31,478 --> 00:38:33,063
Всё как будто замирает.
584
00:38:40,445 --> 00:38:42,781
Но что поделать?
585
00:38:42,865 --> 00:38:45,742
Как что? Съезжай.
Начни новую жизнь, займись собой.
586
00:38:45,826 --> 00:38:47,870
У него никого больше нет, Чарли.
587
00:38:47,953 --> 00:38:50,581
Реальный человек рядом
лучше воспоминаний о нём.
588
00:38:52,916 --> 00:38:54,001
Ну да.
589
00:38:55,210 --> 00:38:56,837
Ты куда?
590
00:38:56,920 --> 00:38:58,130
Майонез кончился.
591
00:39:02,009 --> 00:39:03,427
А если он проснется?
592
00:39:05,470 --> 00:39:08,056
Сориентируешься.
Ты же с улицы Настойчивости.
593
00:39:11,602 --> 00:39:12,644
Джулия!
594
00:39:13,979 --> 00:39:17,983
Разве тебе не хотелось жить по-другому?
595
00:39:18,066 --> 00:39:19,151
Хотелось.
596
00:40:26,593 --> 00:40:27,761
«МАЛО КТО ЗНАЕТ»
597
00:40:46,363 --> 00:40:50,993
Протру гитару тряпкой
598
00:40:52,536 --> 00:40:56,290
Сотру все отпечатки
599
00:40:56,373 --> 00:41:01,003
Пот и алкоголь
После зенита
600
00:41:01,837 --> 00:41:06,258
На сцене «Левита»
601
00:41:06,341 --> 00:41:08,760
И уберу ее
В кожаный чехол
602
00:41:08,844 --> 00:41:10,637
Микки Адамс
«Цветной мир»
603
00:41:10,721 --> 00:41:13,223
Альбом «Им невдомёк»
Indigo Records, 1973 год
604
00:41:13,307 --> 00:41:16,185
К счастливым воспоминаниям
Оставлю напоминания
605
00:41:16,268 --> 00:41:21,106
Не включай свет
Я жизнью наслаждаюсь
606
00:41:21,190 --> 00:41:23,692
Еду в тишине
607
00:41:23,775 --> 00:41:27,613
Слезами обливаясь
608
00:41:28,655 --> 00:41:33,827
Мир становится цветным, когда ты рядом
609
00:41:33,911 --> 00:41:36,121
Когда ты рядом
610
00:41:38,540 --> 00:41:43,754
Мир становится цветным, когда ты рядом
611
00:41:43,837 --> 00:41:46,131
Когда ты рядом
612
00:41:48,509 --> 00:41:52,971
Звонок из отеля
Жду голос твой
613
00:41:53,847 --> 00:41:58,143
Эту привычку уже не отнять
614
00:41:58,227 --> 00:42:02,731
Спрошу: «Как дела?»
Ты ответишь: «Нормально»
615
00:42:03,982 --> 00:42:07,861
Я знаю, что сделал что-то не так
616
00:42:08,445 --> 00:42:13,200
Мне не откажешь
Виски закажешь
617
00:42:13,283 --> 00:42:17,496
Одёжка с иголочки
Радует глаз
618
00:42:18,080 --> 00:42:22,960
В окне вижу небо
Плывут облака
619
00:42:23,043 --> 00:42:29,466
Так далеко
Скажу я «пока»
620
00:42:30,509 --> 00:42:35,722
Мир становится цветным, когда ты рядом
621
00:42:35,806 --> 00:42:37,808
Когда ты рядом
622
00:42:40,394 --> 00:42:46,066
Мир становится цветным, когда ты рядом
623
00:42:46,149 --> 00:42:48,318
Милая моя
624
00:43:32,487 --> 00:43:33,822
Что это?
625
00:43:35,157 --> 00:43:36,325
Ничего.
626
00:43:36,408 --> 00:43:38,160
Не похоже на «ничего».
627
00:43:38,243 --> 00:43:39,536
«Ничего» не так звучит.
628
00:43:41,747 --> 00:43:44,333
Как оно еще не расстроилось?
629
00:43:44,416 --> 00:43:45,751
Сыграй еще раз.
630
00:43:48,629 --> 00:43:51,632
Ладно. Боже, что я делаю?
631
00:43:53,383 --> 00:43:56,470
Воображению никогда
не переплюнуть реальность, Бобик.
632
00:44:34,591 --> 00:44:35,843
Продолжай.
633
00:44:53,694 --> 00:44:54,695
Играй!
634
00:45:14,840 --> 00:45:17,176
Играй. Просто играй.
635
00:46:45,722 --> 00:46:48,642
Боже! У меня сейчас
сердце из груди выпрыгнет!
636
00:46:48,725 --> 00:46:55,065
Знаешь, как давно я не играл?
637
00:46:56,316 --> 00:46:58,527
- А ты…
- Что я?
638
00:46:58,610 --> 00:47:01,029
Ты — моя муза!
639
00:47:01,113 --> 00:47:03,699
Как же! Я офисный раб. Сам сказал.
640
00:47:03,782 --> 00:47:06,869
Ты моя муза в виде офисного раба,
и я с тобой не расстанусь!
641
00:47:06,952 --> 00:47:09,162
Я тут по работе! Про контракт помнишь?
642
00:47:09,246 --> 00:47:11,498
Твой контракт — херня из-под коня!
643
00:47:11,582 --> 00:47:13,458
Ты же видел, на что я способен!
644
00:47:13,542 --> 00:47:15,169
Матерь Божья!
645
00:47:16,587 --> 00:47:18,422
Счастье — лучшее лекарство!
646
00:47:19,923 --> 00:47:22,926
Но не будем бежать впереди паровоза.
Я начну писать.
647
00:47:23,886 --> 00:47:25,220
Нужно написать хит.
648
00:47:27,472 --> 00:47:29,016
И я это сделаю.
649
00:47:29,099 --> 00:47:30,267
Знаешь почему?
650
00:47:31,476 --> 00:47:32,519
Нет.
651
00:47:32,603 --> 00:47:35,439
Потому что у меня теперь есть ты, малыш.
652
00:47:35,522 --> 00:47:39,109
- Я тебя так люблю!
- Микки, стой!
653
00:47:48,202 --> 00:47:50,329
Дернул же меня чёрт согласиться.
654
00:47:50,412 --> 00:47:51,997
Это безумие.
655
00:47:54,208 --> 00:47:56,460
Кто тебе сказал, что ты плохо играешь?
656
00:47:58,462 --> 00:48:00,464
Лихо ты сменил тему.
657
00:48:00,547 --> 00:48:02,132
Кто?
658
00:48:02,216 --> 00:48:05,135
С чего ты взял,
что мне кто-то такое сказал?
659
00:48:05,219 --> 00:48:08,472
Иначе ты бы не стал офисным рабом.
660
00:48:09,765 --> 00:48:11,433
Миссис Николсон?
661
00:48:11,517 --> 00:48:14,686
Боже, Микки. Ну с чего ты взял?
662
00:48:14,770 --> 00:48:17,189
Ты только про нее рассказывал. Я сдаюсь.
663
00:48:17,272 --> 00:48:19,066
Мой отец.
664
00:48:21,276 --> 00:48:22,361
Доволен?
665
00:48:23,028 --> 00:48:26,323
Давай поговорим о чём-нибудь другом.
666
00:48:26,406 --> 00:48:27,491
Ясно.
667
00:48:29,076 --> 00:48:32,079
У моей музы проблемы с отцом.
668
00:48:32,162 --> 00:48:35,499
Давай не будем.
У всех бывают проблемы с отцом.
669
00:48:35,582 --> 00:48:38,961
- Он еще жив?
- Нет.
670
00:48:39,044 --> 00:48:40,796
- Он был знаменит?
- Нет.
671
00:48:40,879 --> 00:48:41,964
Кем работал?
672
00:48:42,047 --> 00:48:43,632
Всё, Микки. Отвали.
673
00:48:43,715 --> 00:48:44,883
Опиши его звуком.
674
00:48:44,967 --> 00:48:48,428
Звон кубиков льда в стакане виски.
675
00:48:48,512 --> 00:48:51,056
Отец меня никогда не любил.
676
00:48:51,139 --> 00:48:53,725
И, как бы грустно это ни звучало,
я его тоже.
677
00:48:55,519 --> 00:48:58,981
Я для него был пустым местом.
678
00:49:01,358 --> 00:49:04,862
Моя муза — ворон с подбитым крылом.
679
00:49:04,945 --> 00:49:06,822
Точнее и не скажешь.
680
00:49:10,659 --> 00:49:14,121
Я всё мечтаю как-нибудь
сплясать на его могиле.
681
00:49:14,872 --> 00:49:16,164
Вот это по мне!
682
00:49:19,751 --> 00:49:20,752
Ага.
683
00:49:23,964 --> 00:49:25,716
Это безумие.
684
00:49:27,509 --> 00:49:28,510
Какая там улица?
685
00:49:29,178 --> 00:49:31,471
Почему безумие?
686
00:49:31,555 --> 00:49:34,141
- Корво-уэй.
- Корво-уэй.
687
00:49:34,224 --> 00:49:40,105
Лучшие хиты я написал
в своей комнате в родительском доме.
688
00:49:40,189 --> 00:49:44,818
Мы едем туда, чтобы вдохновиться.
Это послужит мне толчком.
689
00:49:44,902 --> 00:49:47,237
Ничего безумного в этом нет.
690
00:49:48,405 --> 00:49:49,865
Какой номер дома?
691
00:49:49,948 --> 00:49:53,035
- 117.
- Нет такого.
692
00:49:54,369 --> 00:49:56,371
Эх, старость не радость.
693
00:49:58,832 --> 00:50:00,042
Молодость не жизнь!
694
00:50:01,835 --> 00:50:03,420
Ты куда, Микки?
695
00:50:05,797 --> 00:50:07,799
Микки? Что ты задумал?
696
00:50:08,967 --> 00:50:11,220
Микки, не тряси ворота. Прекрати!
697
00:50:11,303 --> 00:50:12,930
Вон там была наша гостиная!
698
00:50:13,013 --> 00:50:14,598
Там — родительская спальня.
699
00:50:14,681 --> 00:50:18,060
Они ругались, хлопали дверями,
уезжали невесть куда посреди ночи.
700
00:50:18,143 --> 00:50:21,313
Чёрт, ты людей разбудил.
Микки, успокойся. Идем.
701
00:50:21,396 --> 00:50:22,564
Помоги забраться.
702
00:50:22,648 --> 00:50:25,400
- Стой!
- Вон моя комната!
703
00:50:25,484 --> 00:50:27,361
Ну куда ты, мать твою, лезешь?
704
00:50:27,444 --> 00:50:29,154
Понавесили тут всякой херни.
705
00:50:30,572 --> 00:50:31,698
Блин, серьезно?
706
00:50:33,450 --> 00:50:35,619
Микки? Микки?
707
00:50:38,288 --> 00:50:39,790
Всё путем!
708
00:50:39,873 --> 00:50:41,875
Какого хрена ты туда полез?
709
00:50:41,959 --> 00:50:44,169
Извините! Не знаю, что вы там творите,
710
00:50:44,253 --> 00:50:45,629
но это частная собственность.
711
00:50:45,712 --> 00:50:47,464
Я знаю. Просто…
712
00:50:47,548 --> 00:50:49,550
- Он вооружен!
- Что? Нет.
713
00:50:49,633 --> 00:50:51,635
Нет, это взбитые сливки!
714
00:50:51,718 --> 00:50:52,761
Микки! Микки.
715
00:50:54,680 --> 00:50:55,681
Всё, хватит.
716
00:50:57,516 --> 00:50:59,017
Не хочу быть твоей музой.
717
00:50:59,810 --> 00:51:00,894
Это смертельно опасно.
718
00:51:00,978 --> 00:51:02,855
Так что всё. Я пас.
719
00:51:02,938 --> 00:51:05,566
Просто подпиши контракт
и оставь меня в покое.
720
00:51:05,649 --> 00:51:07,484
Чего ты так завелся?
721
00:51:09,319 --> 00:51:11,071
Я в тюрьме.
722
00:51:11,154 --> 00:51:15,284
Это не тюрьма.
Обычный обезьянник в Малибу. Успокойся.
723
00:51:15,367 --> 00:51:19,288
И огромный поехавший жирдяй
просит меня успокоиться.
724
00:51:19,371 --> 00:51:21,748
У меня у самого скоро крыша поедет.
725
00:51:21,832 --> 00:51:23,709
С чего вдруг?
726
00:51:23,792 --> 00:51:27,462
Ты отказываешься подписывать контракт.
727
00:51:27,546 --> 00:51:29,047
Думаю, дело не в этом.
728
00:51:30,716 --> 00:51:32,092
- Да ну?
- Не переживай,
729
00:51:32,176 --> 00:51:34,553
одна сторона альбома уже на мази.
Я кое-что сочинил.
730
00:51:34,636 --> 00:51:40,392
Да нет уже никаких сторон,
псих ненормальный! Понятно?
731
00:51:40,475 --> 00:51:42,060
И будь другом, Микки,
732
00:51:42,144 --> 00:51:45,147
перестань говорить всем,
что я твоя муза.
733
00:51:45,230 --> 00:51:50,485
Особенно копам. А то это звучит…
по-гейски, понимаешь?
734
00:51:54,072 --> 00:51:56,450
Неужто моя муза — гомофоб?
735
00:51:56,533 --> 00:51:57,743
Нет.
736
00:51:57,826 --> 00:52:01,872
Знаешь что? Я ведь тебе нужен.
737
00:52:01,955 --> 00:52:05,417
Мы с тобой уже почти лучшие друзья.
738
00:52:05,501 --> 00:52:08,003
Я не хочу быть твоим лучшим другом.
739
00:52:08,086 --> 00:52:09,588
И музой тоже…
740
00:52:10,380 --> 00:52:12,049
Я хочу жить спокойно.
741
00:52:13,425 --> 00:52:16,053
Слушай. Предлагаю сделку.
742
00:52:17,596 --> 00:52:21,141
Я подпишу контракт,
а ты станешь моим лучшим другом.
743
00:52:21,225 --> 00:52:23,101
Каким, на хрен, лучшим другом?
744
00:52:23,185 --> 00:52:25,812
Тебе что, пять лет, Микки?
745
00:52:25,896 --> 00:52:27,898
Да и контракт я посеял.
746
00:52:28,941 --> 00:52:29,983
За что мне всё это?
747
00:52:30,734 --> 00:52:33,028
А Шептун-то в курсе?
748
00:52:33,111 --> 00:52:36,114
- Кто?
- Донни.
749
00:52:36,198 --> 00:52:38,617
Я сказал ему, что ты всё подписал.
750
00:52:38,700 --> 00:52:41,703
Да, я соврал.
И Донни наверняка уже прошарил.
751
00:52:41,787 --> 00:52:43,872
Мне крышка! Я в полной заднице!
752
00:52:43,956 --> 00:52:45,415
Теперь тебе нечего терять.
753
00:52:45,499 --> 00:52:47,709
Будешь моим лучшим другом?
754
00:52:49,044 --> 00:52:52,047
Ты меня точно доведешь.
755
00:52:52,130 --> 00:52:54,258
Мистер Адамс!
756
00:52:54,341 --> 00:52:55,467
Я ваш фанат.
757
00:52:55,551 --> 00:52:57,886
- Рад слышать.
- Вот так встреча.
758
00:52:57,970 --> 00:53:02,307
Можете идти. И не шалите больше, хорошо?
759
00:53:02,391 --> 00:53:03,809
Так точно, офицер!
760
00:53:03,892 --> 00:53:05,727
Ваша муза тоже может идти.
761
00:53:16,154 --> 00:53:18,490
Он даже храпеть не умеет по-человечески.
762
00:53:18,574 --> 00:53:19,992
Так он и не человек.
763
00:53:22,536 --> 00:53:24,621
- Что?
- Ничего.
764
00:53:24,705 --> 00:53:26,081
- Ну говори.
- Не знаю.
765
00:53:26,164 --> 00:53:29,334
Моя жизнь катится по наклонной.
766
00:53:32,004 --> 00:53:34,256
Как он умудрился заснуть? Я не понимаю.
767
00:53:34,339 --> 00:53:36,550
Сначала носится как угорелый,
768
00:53:36,633 --> 00:53:38,552
потом спит без задних ног.
769
00:53:39,344 --> 00:53:40,804
Что-нибудь помогает?
770
00:53:40,888 --> 00:53:43,974
Пожалуй, подобные ночи.
771
00:53:44,057 --> 00:53:46,518
Для меня всё это в диковинку.
772
00:53:46,602 --> 00:53:48,478
И как тебе? Нравится?
773
00:53:48,562 --> 00:53:51,190
Ты серьезно?
774
00:53:54,276 --> 00:53:57,362
В детстве с таким папкой,
наверное, весело было.
775
00:53:58,113 --> 00:54:00,699
Ага. Каждый год рыдал
на моём дне рождения
776
00:54:00,782 --> 00:54:02,034
перед всеми друзьями.
777
00:54:02,117 --> 00:54:03,285
Как мило.
778
00:54:03,368 --> 00:54:04,703
До 16 лет.
779
00:54:05,454 --> 00:54:07,789
На родительские собрания
ходил обдолбанный,
780
00:54:07,873 --> 00:54:09,750
рисовал пентаграммы на доске,
781
00:54:09,833 --> 00:54:12,044
пока мама учителей отвлекала.
782
00:54:12,127 --> 00:54:13,378
Жесть.
783
00:54:13,462 --> 00:54:16,298
После смерти мамы
хотя бы эта запара отпала.
784
00:54:16,381 --> 00:54:19,176
Об оценках можно было договориться.
785
00:54:19,259 --> 00:54:20,928
Мне школа тоже тяжко давалась.
786
00:54:21,011 --> 00:54:23,388
Даже сидя на последней парте,
787
00:54:23,472 --> 00:54:25,474
я привлекал внимание. Меня…
788
00:54:25,557 --> 00:54:26,892
Дразнили?
789
00:54:26,975 --> 00:54:29,728
Нет. Не хочу рассказывать. Забудь.
790
00:54:29,811 --> 00:54:31,355
- Ну расскажи.
- Нет.
791
00:54:31,438 --> 00:54:34,107
Тебя никто за язык не тянул.
Рассказывай давай.
792
00:54:34,191 --> 00:54:35,526
Это было очень давно.
793
00:54:35,609 --> 00:54:37,444
Тем более.
794
00:54:38,403 --> 00:54:40,739
Ладно. Но после этого тебе придется
795
00:54:40,822 --> 00:54:42,824
либо выйти за меня, либо меня убить.
796
00:54:42,908 --> 00:54:43,909
По рукам.
797
00:54:46,370 --> 00:54:47,704
Ладно.
798
00:54:48,664 --> 00:54:50,832
Однажды я сидел на уроке.
799
00:54:51,959 --> 00:54:53,627
Об этом больше никто не знает.
800
00:54:53,710 --> 00:54:56,880
И вдруг подумал о лисах.
801
00:54:58,549 --> 00:54:59,800
О лисах?
802
00:54:59,883 --> 00:55:03,345
И вдруг ни с того ни с сего —
до сих пор не знаю почему —
803
00:55:03,428 --> 00:55:05,597
у меня…
804
00:55:06,723 --> 00:55:08,892
- Продолжай.
- У меня встал.
805
00:55:09,852 --> 00:55:12,062
- Когда ты думал о лисах?
- Да.
806
00:55:14,356 --> 00:55:15,691
Шедеврально.
807
00:55:15,732 --> 00:55:18,360
Я сидел и не вдуплял.
Со мной такое было впервые.
808
00:55:18,443 --> 00:55:20,529
Смотрю вниз, а там — опа!
809
00:55:20,612 --> 00:55:23,657
В общем, сунул я руку в штаны
и только потом заметил,
810
00:55:23,740 --> 00:55:26,743
что учительница на меня в упор смотрит.
811
00:55:26,827 --> 00:55:28,287
Одноклассники это заметили
812
00:55:28,370 --> 00:55:30,998
и тоже на меня вылупились.
813
00:55:31,081 --> 00:55:35,878
А я сижу там такой… Эх, молодость.
814
00:55:35,961 --> 00:55:37,880
Теперь ты.
815
00:55:37,963 --> 00:55:39,339
Что я?
816
00:55:39,423 --> 00:55:42,176
Выкладывай.
817
00:55:43,677 --> 00:55:47,890
Ты мне так и не сказала,
чем хотела бы заниматься.
818
00:55:49,808 --> 00:55:51,018
Да так.
819
00:55:53,061 --> 00:55:54,188
Юристом хотела стать.
820
00:55:55,397 --> 00:55:56,523
Юристом?
821
00:55:57,941 --> 00:55:59,401
Не удивлен.
822
00:56:00,611 --> 00:56:01,778
Что помешало?
823
00:56:03,864 --> 00:56:09,620
Не знаю. На эту специальность вместе
со мной подалось 75 000 выпускников.
824
00:56:09,703 --> 00:56:12,122
«Убьем всех юристов»,
как говорил Шекспир.
825
00:56:15,918 --> 00:56:18,212
Меня однажды возбудила
мысль о дельфинах.
826
00:56:18,754 --> 00:56:19,838
Это нормально.
827
00:56:20,547 --> 00:56:23,091
Дельфины должны возбуждать.
828
00:56:23,175 --> 00:56:24,718
Реально?
829
00:56:24,801 --> 00:56:25,844
Да.
830
00:56:26,637 --> 00:56:28,138
Можешь остановиться здесь.
831
00:56:28,222 --> 00:56:31,266
Сбежать хотите, мистер Портер?
832
00:56:31,350 --> 00:56:33,644
Нет, мы на месте.
833
00:56:34,978 --> 00:56:37,147
Так вот где ты на самом деле живешь.
834
00:56:45,155 --> 00:56:48,867
Кстати о лисах. Слава богу,
тебя не только на них тянет.
835
00:56:48,951 --> 00:56:50,244
Ага.
836
00:56:50,327 --> 00:56:52,120
- Ну, я пошел.
- Давай.
837
00:56:52,204 --> 00:56:55,290
Спасибо, что подвезла.
838
00:56:55,374 --> 00:56:56,375
Не за что.
839
00:56:58,752 --> 00:57:00,963
И за то, что из тюрьмы нас вызволила.
840
00:57:04,800 --> 00:57:06,301
Всегда пожалуйста.
841
00:57:51,388 --> 00:57:55,225
Он сказал, что если бы у Джоан Джетт
и Дебби Харри был ребенок,
842
00:57:55,309 --> 00:57:56,435
это была бы ты.
843
00:57:56,518 --> 00:57:57,728
Правда?
844
00:57:57,811 --> 00:57:58,979
Нет.
845
00:58:01,607 --> 00:58:03,358
Как я выгляжу?
846
00:58:03,442 --> 00:58:06,278
Превосходно. И пахнешь вкусно.
847
00:58:08,363 --> 00:58:09,781
Застрелите меня кто-нибудь.
848
00:58:12,910 --> 00:58:15,787
Я так нервничаю.
Первый раз на таком мероприятии.
849
00:58:15,871 --> 00:58:17,497
Я тоже не завсегдатай.
850
00:58:17,581 --> 00:58:20,584
- Вдруг я что-нибудь ляпну?
- Посмотрим, кто из нас первый.
851
00:58:20,667 --> 00:58:23,337
Слушай, а бывают фейковые знаменитости?
852
00:58:23,420 --> 00:58:25,088
Ага.
853
00:58:25,172 --> 00:58:26,924
Я в этом плане знаменит.
854
00:58:29,676 --> 00:58:30,677
Что?
855
00:59:17,057 --> 00:59:18,058
Эй.
856
00:59:18,141 --> 00:59:20,227
Знаешь, кто со мной заигрывал?
857
00:59:21,061 --> 00:59:22,271
Гэвин Россдейл.
858
00:59:23,605 --> 00:59:26,942
Он милый, но я думала, он выше.
859
00:59:29,319 --> 00:59:31,238
Низкорослые тебе не по вкусу, да?
860
00:59:32,322 --> 00:59:33,866
Что с тобой?
861
00:59:33,949 --> 00:59:35,450
И правда, что со мной?
862
00:59:36,201 --> 00:59:37,995
Крутая вечеринка, крутая девчонка,
863
00:59:38,871 --> 00:59:40,038
крутые люди вокруг.
864
00:59:41,623 --> 00:59:44,209
С радостью влился бы
в их тусовку, но вот беда:
865
00:59:44,293 --> 00:59:46,503
плевать я хотел с высокой колокольни.
866
00:59:46,587 --> 00:59:49,089
Ты, наверное, та самая Кори?
867
00:59:49,173 --> 00:59:52,217
Кори, Кори, Кори.
В понедельник пообедаем вместе,
868
00:59:52,301 --> 00:59:54,178
а во вторник будем творить историю.
869
00:59:54,261 --> 00:59:58,724
Сегодня покоряем горы,
завтра — весь мир и… всё такое.
870
00:59:58,807 --> 01:00:00,225
Что ж, я за.
871
01:00:00,309 --> 01:00:02,060
Чарли, Чарли, Чарли.
872
01:00:03,896 --> 01:00:05,731
- Да?
- Ты меня разочаровал.
873
01:00:07,816 --> 01:00:10,444
- Может, мне…
- Нет, что ты!
874
01:00:10,527 --> 01:00:12,279
Чарли, Чарли, Чарли.
875
01:00:12,362 --> 01:00:14,781
Навешал дяде Донни лапши на уши.
876
01:00:14,865 --> 01:00:16,450
- Я, пожалуй, пойду.
- Нет.
877
01:00:16,533 --> 01:00:20,120
Не стоит. Томми Моттола
и так вьется вокруг тебя как коршун.
878
01:00:20,829 --> 01:00:23,957
Юристы сказали,
что никаких контрактов не получали.
879
01:00:24,041 --> 01:00:28,045
Так что ноги в руки — и в Монтесито.
Ты знаешь, что делать.
880
01:00:28,128 --> 01:00:32,549
Иначе тебе даже почту разносить
больше не светит.
881
01:00:33,509 --> 01:00:34,718
Ты же сказал, что…
882
01:00:34,801 --> 01:00:36,720
Откуда ты, милое создание?
883
01:00:36,803 --> 01:00:37,846
Джерси.
884
01:00:37,930 --> 01:00:39,014
Забудь.
885
01:00:39,097 --> 01:00:41,767
Теперь ты из Одессы. Той, что в Техасе.
886
01:00:41,850 --> 01:00:46,980
Ты была одинокой серой мышкой, пока
не познакомилась с творчеством Ма Рейни.
887
01:00:48,148 --> 01:00:49,441
- Кого?
- Ма Рейни.
888
01:00:50,567 --> 01:00:52,819
Ее называют матерью блюза.
889
01:00:52,903 --> 01:00:56,740
Ты всё еще здесь?
890
01:00:56,823 --> 01:00:59,535
Мне не на чем ехать.
891
01:01:00,786 --> 01:01:01,870
Возьми мою машину…
892
01:01:01,954 --> 01:01:03,539
- Ладно.
- …если надо.
893
01:01:04,289 --> 01:01:06,250
Проблема решена.
894
01:01:08,210 --> 01:01:09,628
Ну, я пошел.
895
01:01:14,591 --> 01:01:15,884
- Одесса.
- В Техасе.
896
01:01:15,968 --> 01:01:17,344
- Да.
- Чудненько.
897
01:01:21,890 --> 01:01:24,393
Сан-Исидро-роуд
800 метров
898
01:01:31,775 --> 01:01:32,860
Твою мать!
899
01:01:40,826 --> 01:01:45,539
02: Без контракта
не возвращайся.
900
01:01:53,213 --> 01:01:54,965
Ты обалдеешь. Заходи.
901
01:01:55,048 --> 01:01:56,592
Я в совпадения не верю.
902
01:01:56,675 --> 01:01:58,093
Опять говоришь загадками.
903
01:01:58,177 --> 01:01:59,678
Мне срочно нужен твой отец.
904
01:01:59,761 --> 01:02:01,763
Игры кончились, я серьезно.
905
01:02:01,847 --> 01:02:02,848
Чарли!
906
01:02:07,477 --> 01:02:08,562
Как я выгляжу?
907
01:02:15,944 --> 01:02:17,154
Потрясно.
908
01:02:18,780 --> 01:02:19,781
Клёво.
909
01:02:19,865 --> 01:02:21,450
Чур, я за рулем.
910
01:02:23,285 --> 01:02:26,830
Вот с тобой бы станцевать
О да
911
01:02:26,914 --> 01:02:29,625
Еще хоть раз
912
01:02:29,833 --> 01:02:31,543
Это всё из-за тебя, Чарли.
913
01:02:31,627 --> 01:02:37,674
Останься ненадолго
914
01:02:39,760 --> 01:02:42,721
Пожалуйста, пожалуйста
Пожалуйста, пожалуйста
915
01:02:42,804 --> 01:02:46,225
Скажи, что не уйдешь
916
01:02:48,685 --> 01:02:51,355
Давно последний раз водил?
Подзабыл слегка, похоже.
917
01:02:51,438 --> 01:02:52,731
С тех пор,
918
01:02:52,814 --> 01:02:55,526
как Дилан попал в аварию на мотоцикле.
919
01:02:55,609 --> 01:02:56,818
Это же утка вроде была?
920
01:02:56,902 --> 01:02:58,403
Значит, я не переставал водить.
921
01:02:58,487 --> 01:03:01,114
Раньше меня заботили только три вещи.
922
01:03:01,198 --> 01:03:02,533
- Не лезь на встречку.
- Тачка…
923
01:03:02,616 --> 01:03:03,617
Транкас-Каньон-роуд
924
01:03:03,700 --> 01:03:05,327
Светофор. Там красный!
925
01:03:05,410 --> 01:03:06,828
- …Дебби Гарфилд…
- Красный же!
926
01:03:06,912 --> 01:03:09,039
…и парень по имени Микки Адамс.
927
01:03:09,122 --> 01:03:10,749
- Пипец!
- Да не кипишуй!
928
01:03:10,832 --> 01:03:12,501
Тачку я расхреначил.
929
01:03:14,503 --> 01:03:17,130
Дебби Гарфилд… постриглась.
930
01:03:17,214 --> 01:03:18,507
Вышла за юриста.
931
01:03:20,259 --> 01:03:23,887
А Микки Адамс…
Я не знаю, что с ним случилось.
932
01:03:23,971 --> 01:03:25,973
Микки, какого хрена мы тут забыли?
933
01:03:26,056 --> 01:03:29,768
Вспоминаю о нём
чуть ли не каждую неделю.
934
01:03:29,852 --> 01:03:31,270
Что ж, спрошу его лично.
935
01:03:31,353 --> 01:03:33,063
То есть это я его вдохновил?
936
01:03:33,146 --> 01:03:35,190
Эй, Микки, где тебя черти носили?
937
01:03:35,274 --> 01:03:39,027
Уважаемый Бог.
Надеюсь, ты внимательно смотришь.
938
01:03:49,288 --> 01:03:50,455
С возвращением.
939
01:03:51,582 --> 01:03:52,666
Микки Адамс!
940
01:04:20,277 --> 01:04:21,653
Мы тебя любим, Микки!
941
01:04:22,404 --> 01:04:24,990
Было бы проще, если б вы меня не знали.
942
01:05:03,779 --> 01:05:04,863
Простите.
943
01:05:22,130 --> 01:05:23,674
Можно одолжить у вас ручку?
944
01:05:33,642 --> 01:05:34,643
Спасибо.
945
01:06:05,841 --> 01:06:09,428
Это были ботинки моего брата.
Они мне всё равно жали.
946
01:06:21,899 --> 01:06:23,483
Я играю на пианино.
947
01:06:26,236 --> 01:06:28,906
Но есть ноты, которые я не слышу.
948
01:06:30,032 --> 01:06:31,074
Их никто не слышит.
949
01:06:32,784 --> 01:06:34,786
Я называю их «долей ангелов».
950
01:06:37,748 --> 01:06:39,625
«Доля ангелов».
951
01:06:39,708 --> 01:06:43,212
Если помолиться, они соизволят снизойти.
952
01:06:44,713 --> 01:06:46,965
Но сегодня они меня отшили.
953
01:06:53,639 --> 01:06:55,516
А лихо ты меня бортанул.
954
01:06:56,850 --> 01:07:00,020
Помузицировал со мной. Дал мне надежду.
955
01:07:02,022 --> 01:07:04,691
Поверь, ничто не убивает так,
как надежда.
956
01:07:07,444 --> 01:07:10,822
Не против, если на прощание
я задам тебе один вопрос?
957
01:07:13,242 --> 01:07:14,451
Что тебе с этого?
958
01:07:18,789 --> 01:07:19,957
С чего?
959
01:07:22,334 --> 01:07:23,418
Ну, с этого.
960
01:07:23,502 --> 01:07:25,671
Что ты за это получишь?
961
01:07:25,754 --> 01:07:27,673
Я всё подписал. Что тебе с этого?
962
01:07:29,216 --> 01:07:32,386
Меня возьмут в студию.
963
01:07:35,806 --> 01:07:37,224
Ёлы-палы.
964
01:07:41,854 --> 01:07:42,855
Послушай…
965
01:07:44,481 --> 01:07:47,734
…мою напутственную речь, Бобик.
966
01:07:49,486 --> 01:07:51,071
Знаешь, что такое музыка?
967
01:07:52,573 --> 01:07:58,245
Это безумная жажда,
968
01:07:59,037 --> 01:08:00,873
которую никак не утолить.
969
01:08:02,624 --> 01:08:04,251
Помнишь «Сотворение Адама»?
970
01:08:05,711 --> 01:08:09,131
Бог протягивает руку человеку,
но не дотрагивается до него.
971
01:08:10,799 --> 01:08:12,050
Пальцы почти соприкасаются.
972
01:08:15,053 --> 01:08:18,140
Музыка — это тот самый промежуток.
То, что между нами.
973
01:08:21,350 --> 01:08:22,935
Между любовью и ненавистью.
974
01:08:24,688 --> 01:08:26,564
Верой и страхом.
975
01:08:27,691 --> 01:08:29,026
Мужчиной и женщиной.
976
01:08:29,943 --> 01:08:31,194
Жизнью и смертью.
977
01:08:32,529 --> 01:08:33,947
Раем и адом.
978
01:08:37,033 --> 01:08:39,493
Между тем,
что повторяется из раза в раз…
979
01:08:41,205 --> 01:08:43,372
…если выяснить причину.
980
01:08:49,254 --> 01:08:51,673
Музыка — это то, что между нами.
981
01:09:01,225 --> 01:09:03,268
Между мной и тобой.
982
01:09:06,979 --> 01:09:08,232
Спокойной ночи, луна.
983
01:09:25,832 --> 01:09:26,834
О да.
984
01:09:26,917 --> 01:09:28,417
МИККИ — БОГ
985
01:09:28,502 --> 01:09:32,256
Посмотрите-ка. Воспитание чувств
986
01:09:32,339 --> 01:09:35,216
юного Чарльза Портера.
987
01:09:36,926 --> 01:09:39,011
Ты тот мудила, что меня сфоткал.
988
01:09:39,846 --> 01:09:41,682
Да, я тот самый мудила.
989
01:09:48,479 --> 01:09:51,567
Знаменитый чувак,
помешавшийся на Микки Адамсе.
990
01:09:51,608 --> 01:09:53,819
Я знаю о нём всё.
991
01:09:54,528 --> 01:09:57,781
До последней мелочи. Это давит на меня
992
01:09:58,657 --> 01:10:00,325
и разбивает мне сердце.
993
01:10:00,409 --> 01:10:03,579
- Понимаешь, о чём я?
- Зачем ты роешься в его мусоре?
994
01:10:03,662 --> 01:10:07,958
Потому что Микки Адамс — чертов гений!
995
01:10:08,041 --> 01:10:11,628
Ты не представляешь,
какие мощные у него были песни.
996
01:10:13,463 --> 01:10:15,174
Они давали нам надежду.
997
01:10:19,094 --> 01:10:20,512
Что с ним случилось?
998
01:10:22,431 --> 01:10:23,891
Он подошел слишком близко.
999
01:10:24,975 --> 01:10:26,101
К чему?
1000
01:10:26,185 --> 01:10:29,146
Мозгами-то пораскинь. К огню, конечно.
1001
01:10:29,229 --> 01:10:32,399
Он испугался и мигом отступил.
1002
01:10:32,482 --> 01:10:33,442
Так же, как и все.
1003
01:10:33,567 --> 01:10:35,152
Кто? Кто все?
1004
01:10:36,987 --> 01:10:39,781
Шекспир занялся недвижимостью.
1005
01:10:39,865 --> 01:10:42,659
Сэлинджер огородился ото всех,
жил как в бункере.
1006
01:10:42,743 --> 01:10:44,328
Леннон прятался в «Дакоте».
1007
01:10:44,411 --> 01:10:47,164
Моррисон, Джоплин, Хендрикс и Кобейн
1008
01:10:47,247 --> 01:10:48,957
вступили в «Клуб 27».
1009
01:10:49,041 --> 01:10:50,918
Микки Адамс выбрал постель.
1010
01:10:52,461 --> 01:10:55,464
Джой думает, он спятил,
потому что растерял фанатов.
1011
01:10:55,547 --> 01:10:57,841
Бедняжка. Ничего она не понимает.
1012
01:10:59,468 --> 01:11:01,637
Джой? В смысле Джулия?
1013
01:11:01,720 --> 01:11:04,598
Он рехнулся потому, что испугался,
1014
01:11:04,681 --> 01:11:07,976
что ему больше нечего сказать.
Я-то знаю, что это не так.
1015
01:11:08,060 --> 01:11:11,772
Вот и ошиваюсь по ночам у его дома,
надеясь что-нибудь услышать.
1016
01:11:11,855 --> 01:11:15,067
Пианино ему постоянно настраиваю.
1017
01:11:15,108 --> 01:11:18,946
Но хрен там плавал.
Столько лет прошло — тишина.
1018
01:11:20,739 --> 01:11:24,826
И вот однажды я, рыская неподалеку,
1019
01:11:24,910 --> 01:11:30,749
услышал долгожданные звуки.
Пошел посмотреть — и кого я увидел?
1020
01:11:32,084 --> 01:11:35,671
Вас с ним. Вы творили музыку!
1021
01:11:37,172 --> 01:11:38,590
Это было офигенно!
1022
01:11:40,092 --> 01:11:41,885
Это судьба, понимаешь?
1023
01:11:41,969 --> 01:11:43,637
Знаешь что?
1024
01:11:43,720 --> 01:11:45,138
Ты — избранный.
1025
01:11:48,892 --> 01:11:50,060
Да-да, ты.
1026
01:11:54,231 --> 01:11:55,399
Именно ты.
1027
01:12:31,476 --> 01:12:34,980
Послушай меня. Я знал, что так и будет.
1028
01:12:35,063 --> 01:12:37,316
Превратности судьбы, детка. Что посеешь…
1029
01:12:37,399 --> 01:12:38,901
Именно.
1030
01:12:39,818 --> 01:12:42,321
Всё старое… Именно.
1031
01:12:42,404 --> 01:12:45,657
Циклический характер бизнеса…
1032
01:12:46,450 --> 01:12:48,076
Именно.
1033
01:12:48,160 --> 01:12:49,369
Я мысленно уже там.
1034
01:12:49,453 --> 01:12:52,331
Я уже кое-кого попросил этим заняться.
1035
01:12:54,333 --> 01:12:57,419
Я когда-нибудь тебя подводил? Нет.
1036
01:13:00,881 --> 01:13:02,466
Чарли, Чарли, Чарли.
1037
01:13:02,549 --> 01:13:04,009
Привет.
1038
01:13:04,092 --> 01:13:05,344
Из Нью-Йорка звонили.
1039
01:13:12,768 --> 01:13:14,436
- Он подписал.
- Нет.
1040
01:13:14,520 --> 01:13:16,605
Ничегошеньки он не подписал.
1041
01:13:16,688 --> 01:13:18,524
Говорю же: из Нью-Йорка звонили.
1042
01:13:18,607 --> 01:13:22,653
Похоже, в интернетах
засветилась фотка голого Микки.
1043
01:13:22,736 --> 01:13:27,199
На пару с каким-то балбесом с крохотной
пиписькой, над которой все ржут.
1044
01:13:27,991 --> 01:13:29,284
Ясно.
1045
01:13:29,368 --> 01:13:30,452
Малюсенькая такая…
1046
01:13:31,828 --> 01:13:35,374
Еще и в новостях трубят о том,
что Микки арестовали
1047
01:13:35,457 --> 01:13:36,792
за хранение оружия.
1048
01:13:36,875 --> 01:13:38,210
Народ в шоке!
1049
01:13:38,293 --> 01:13:40,963
Люди вдруг очухались,
1050
01:13:41,046 --> 01:13:42,881
вспомнили про Микки Адамса.
1051
01:13:42,965 --> 01:13:45,467
Хотят, чтобы он пришел
на церемонию «Грэмми».
1052
01:13:45,551 --> 01:13:47,970
Вручил награду, может, спел даже.
1053
01:13:48,053 --> 01:13:52,724
Поэтому поезжай-ка давай в Монтесито
и приведи Микки в чувство.
1054
01:13:52,808 --> 01:13:54,893
Промой ему мозги. Даю неделю.
1055
01:13:54,977 --> 01:13:57,312
Он тебе доверяет. Ты справишься.
1056
01:13:57,396 --> 01:13:58,522
Он всё подписал.
1057
01:13:58,605 --> 01:14:01,358
Знаешь, как только ты вошел в мой офис…
1058
01:14:01,441 --> 01:14:03,110
Нет-нет, стой, остановись.
1059
01:14:03,193 --> 01:14:05,529
Я сразу понял, что ты особенный.
1060
01:14:08,156 --> 01:14:09,408
Ясно, но…
1061
01:14:12,202 --> 01:14:13,203
Это…
1062
01:14:13,287 --> 01:14:14,663
Да. Она.
1063
01:14:17,374 --> 01:14:18,375
Ясно.
1064
01:14:18,458 --> 01:14:20,836
- Это же ты ее где-то откопал, да?
- Ага.
1065
01:14:20,919 --> 01:14:22,588
Вот сам ей и скажи.
1066
01:14:22,671 --> 01:14:24,840
Что сказать?
1067
01:14:24,923 --> 01:14:28,343
Ничего не выйдет. Ну… сам послушай.
1068
01:14:28,886 --> 01:14:30,012
Ей не дано.
1069
01:14:31,638 --> 01:14:33,515
Дохлый номер.
1070
01:14:33,599 --> 01:14:34,600
Ага.
1071
01:14:34,683 --> 01:14:37,269
От нее веет отчаянием.
1072
01:14:37,352 --> 01:14:40,063
Послушай, от этой девчонки
будет один геморрой.
1073
01:14:40,147 --> 01:14:42,941
Во всех смыслах. Приятного мало.
1074
01:14:43,025 --> 01:14:45,611
- Послушайте, я не знаю…
- Не теряй форму.
1075
01:14:45,694 --> 01:14:48,071
Молодой же еще,
к чему тебе эти проблемы?
1076
01:14:48,155 --> 01:14:49,573
У тебя вся жизнь впереди.
1077
01:14:49,656 --> 01:14:50,866
Стойте. Вы куда?
1078
01:14:50,949 --> 01:14:52,075
Эй.
1079
01:14:53,327 --> 01:14:55,954
Что мне ей сказать?
1080
01:14:56,038 --> 01:14:57,331
Придумай что-нибудь.
1081
01:14:57,414 --> 01:14:59,166
Добро пожаловать во взрослую жизнь.
1082
01:15:25,734 --> 01:15:31,156
Носишь коробки свои туда-сюда
1083
01:15:33,158 --> 01:15:38,455
Надеясь тут задержаться навсегда
1084
01:15:40,958 --> 01:15:41,959
Эй, Супермен.
1085
01:15:42,042 --> 01:15:43,877
Тебе восемнадцать
1086
01:15:43,961 --> 01:15:47,047
Всё впереди
1087
01:15:47,130 --> 01:15:50,759
Найдешь еще мужчину
И дом своей мечты
1088
01:15:50,843 --> 01:15:53,387
Не так всё получилось
Как хотела ты
1089
01:15:53,470 --> 01:15:54,972
Прости.
1090
01:15:55,055 --> 01:15:56,974
Но жизнь несправедлива
1091
01:15:57,057 --> 01:15:58,308
Плохие новости.
1092
01:15:58,392 --> 01:16:00,602
И рушит мечты
1093
01:16:01,478 --> 01:16:04,314
Может, в другой вселенной
1094
01:16:04,398 --> 01:16:06,024
Микки Адамс
«Продолжаю мечтать»
1095
01:16:06,108 --> 01:16:08,026
Альбом «Им невдомёк»
Indigo Records, 1973
1096
01:16:08,110 --> 01:16:11,655
Может, в жизни другой
Будем жить отменно
1097
01:16:11,738 --> 01:16:13,240
Она дико расстроилась.
1098
01:16:15,033 --> 01:16:16,660
Хочет вернуться в Джерси,
1099
01:16:16,743 --> 01:16:19,997
потому что в Лос-Анджелесе
якобы одни лживые мудаки.
1100
01:16:21,540 --> 01:16:23,125
И я — в первых рядах.
1101
01:16:24,626 --> 01:16:25,627
Вот.
1102
01:16:26,753 --> 01:16:29,256
Ты сняла очки…
1103
01:16:29,339 --> 01:16:30,966
Когда Джулия сказала: «Это всё ты»,
1104
01:16:31,049 --> 01:16:34,136
я не сразу понял масштаб этого «всё».
1105
01:16:34,219 --> 01:16:40,434
И тут же меня
Красотой ослепила
1106
01:16:45,689 --> 01:16:48,233
Помните, в «Апокалипсисе сегодня»
мужик увидел тигра?
1107
01:16:48,317 --> 01:16:50,402
Он там начал истошно орать:
1108
01:16:50,485 --> 01:16:53,155
«Не вздумайте сходить с грёбаной лодки!»
1109
01:16:54,531 --> 01:16:56,241
Разносил бы себе спокойно почту.
1110
01:17:05,626 --> 01:17:08,253
Знаешь что? Из всех людей тебя, ублюдок,
1111
01:17:08,337 --> 01:17:10,172
я хочу видеть меньше всего.
1112
01:17:10,255 --> 01:17:11,673
Мне нужен Микки.
1113
01:17:11,757 --> 01:17:12,883
Да что ты говоришь?
1114
01:17:12,966 --> 01:17:15,427
Я рада, но ничем помочь не могу.
Он пропал.
1115
01:17:17,429 --> 01:17:18,972
- Где он?
- Если бы я знала,
1116
01:17:19,056 --> 01:17:21,683
стала бы я называть тебя ублюдком?
1117
01:17:21,767 --> 01:17:25,354
Думаешь, я всех подряд
называю ублюдками?
1118
01:17:25,437 --> 01:17:27,147
Откуда мне знать, где он?
1119
01:17:28,774 --> 01:17:31,568
Я заглянула к нему с утра —
а его и след простыл.
1120
01:17:31,652 --> 01:17:33,195
Может, бабу какую подцепил?
1121
01:17:36,615 --> 01:17:38,909
Вот записка.
Не похоже, что он кутить поехал.
1122
01:17:40,410 --> 01:17:42,663
«Прощайте. Я понял мир».
1123
01:17:42,746 --> 01:17:45,666
Что это значит? Это слова из той песни?
1124
01:17:45,749 --> 01:17:48,418
Сказала же — она не про меня.
Это предсмертная записка.
1125
01:17:48,502 --> 01:17:50,212
Нутром чую. Я звонила копам,
1126
01:17:50,295 --> 01:17:52,297
сказали ждать сутки. Типа, вернется еще.
1127
01:17:52,381 --> 01:17:55,008
Джулия, давай не будем
спешить с выводами.
1128
01:17:55,092 --> 01:17:56,927
Что ты несешь? Ты же его знаешь!
1129
01:17:58,011 --> 01:18:00,472
Раз уж ты здесь, будь добр, помоги.
1130
01:18:10,232 --> 01:18:11,942
- Куда едем?
- Без понятия.
1131
01:18:12,067 --> 01:18:14,236
Никогда там не был.
Говорят, там хорошо.
1132
01:18:14,319 --> 01:18:15,821
Мне сейчас не до шуток.
1133
01:18:15,904 --> 01:18:17,948
Всё было хорошо, пока не появился ты.
1134
01:18:18,031 --> 01:18:20,951
Да, конечно. Всё было прям в шоколаде.
1135
01:18:21,034 --> 01:18:22,828
Жили припеваючи в этой халупе.
1136
01:18:22,911 --> 01:18:26,206
Знаешь что? Он реально чокнутый.
Он не прячется.
1137
01:18:27,499 --> 01:18:29,585
Кто прячется, так это ты.
1138
01:18:29,668 --> 01:18:31,545
Молчал бы! Будто что-то понимаешь.
1139
01:18:31,628 --> 01:18:33,213
- Не знаешь правды…
- Правда!
1140
01:18:33,297 --> 01:18:35,382
Самое то!
Знаешь, юристы не закрывают глаза
1141
01:18:35,465 --> 01:18:37,092
на очевидные вещи.
1142
01:18:37,176 --> 01:18:38,594
Ты всё, что у него есть?
1143
01:18:38,677 --> 01:18:41,096
Может, это у тебя,
кроме него, никого нет?
1144
01:18:41,180 --> 01:18:43,473
И ты боишься, что не справишься одна.
1145
01:18:44,474 --> 01:18:46,894
Знаешь что, Чарли Портер? Ты прав.
1146
01:18:46,977 --> 01:18:49,980
Мне никогда не было
так страшно, как сейчас.
1147
01:18:52,524 --> 01:18:53,817
Ты тоже была права.
1148
01:18:55,777 --> 01:18:59,281
Я правда ни хрена не понимаю.
1149
01:19:06,205 --> 01:19:07,289
Блин!
1150
01:19:12,711 --> 01:19:14,213
Какого чёрта?
1151
01:19:14,296 --> 01:19:16,131
Да я тут подумал, типа, может,
1152
01:19:16,215 --> 01:19:19,009
если я верну ему ламу,
это что-то изменит.
1153
01:19:19,092 --> 01:19:21,428
Очень мило с твоей стороны, Кэмерун.
1154
01:19:21,512 --> 01:19:23,514
Но, боюсь, мой отец сбежал.
1155
01:19:23,597 --> 01:19:25,516
Вот отстой. А почему?
1156
01:19:25,599 --> 01:19:27,351
Потому что он понял мир.
1157
01:19:28,185 --> 01:19:30,020
Как глубоко. Понимаю.
1158
01:19:30,896 --> 01:19:33,232
Что тут понятного?
Я вот ни хрена не понимаю!
1159
01:19:33,315 --> 01:19:35,192
Ни хренашеньки!
1160
01:19:35,275 --> 01:19:38,153
Я ни хрена не понимаю.
Что тут, на хрен, творится?
1161
01:19:38,237 --> 01:19:39,821
Охренеть, блин!
1162
01:19:39,905 --> 01:19:41,114
Лама?
1163
01:19:41,198 --> 01:19:43,325
Реально, блин? Лама?
1164
01:19:43,408 --> 01:19:47,162
Твой отец меня игнорит,
вместо звонка в дверь хрен пойми что,
1165
01:19:47,246 --> 01:19:49,998
ботинки для боулинга,
мой член в интернете.
1166
01:19:50,082 --> 01:19:51,625
Не понимаю, что происходит.
1167
01:19:51,708 --> 01:19:53,585
Я еще помню, откуда я родом.
1168
01:19:53,669 --> 01:19:55,671
До того как я вошел в этот дом,
1169
01:19:55,754 --> 01:19:58,924
я знал, кто я, чего я хочу
и как этого добиться.
1170
01:19:59,007 --> 01:20:01,760
Теперь же я, мать вашу,
ни хрена не понимаю.
1171
01:20:01,844 --> 01:20:03,887
Ни хренашеньки! Пипец, блин!
1172
01:20:11,353 --> 01:20:16,191
Чао. Удачи нам во взаимном исчезновении
с жизненного пути друг друга.
1173
01:20:18,026 --> 01:20:20,654
Блин, это вы меня заразили.
1174
01:21:00,235 --> 01:21:01,945
Я знаю, где он.
1175
01:21:02,029 --> 01:21:03,071
Поможете мне?
1176
01:21:03,155 --> 01:21:04,865
Твои помыслы чисты?
1177
01:21:05,782 --> 01:21:07,534
Он мой лучший друг.
1178
01:21:09,036 --> 01:21:10,370
Пожалуйста.
1179
01:21:19,379 --> 01:21:22,299
Микки Адамс
«Волна-убийца»
1180
01:21:22,382 --> 01:21:25,093
Альбом «Дзэн-Экспресс»
Indigo Records, 1970 год
1181
01:21:27,095 --> 01:21:30,307
Чужая кровь
Я так бессилен
1182
01:21:30,390 --> 01:21:34,770
Я под заклятием
Что есть семья?
1183
01:21:34,853 --> 01:21:36,605
Когда там лучшая пора?
1184
01:21:36,688 --> 01:21:40,359
Знаю я, ты всё твердишь
Но ты — не я, не возразишь
1185
01:21:40,442 --> 01:21:42,861
Вокруг незнакомцы
И выключен свет…
1186
01:21:42,945 --> 01:21:46,114
- Он что, сёрфит?
- Сомневаюсь.
1187
01:21:46,198 --> 01:21:48,075
Папа! Вытащи его.
1188
01:21:48,158 --> 01:21:49,409
Я? Почему я?
1189
01:21:49,493 --> 01:21:51,078
Потому что ты избранный.
1190
01:21:51,161 --> 01:21:53,997
Эта избранность мне поперек горла уже.
1191
01:21:54,081 --> 01:21:55,958
С кем не бывает.
1192
01:21:56,041 --> 01:21:57,209
Господи!
1193
01:21:57,292 --> 01:21:58,919
Отличный пример.
1194
01:22:01,380 --> 01:22:03,465
Не оглядывайся
Не оглядывайся назад
1195
01:22:03,549 --> 01:22:06,718
Знаешь ведь, не могу я
На месте стоять
1196
01:22:06,802 --> 01:22:07,845
Микки!
1197
01:22:07,928 --> 01:22:11,056
Затерялась в беседах
Судьбы моей нить
1198
01:22:11,139 --> 01:22:14,726
И жизни не хватит
Чтоб всё изменить
1199
01:22:14,810 --> 01:22:17,312
Не оглядывайся
Не оглядывайся назад
1200
01:22:17,396 --> 01:22:20,274
Знаешь ведь, не могу я
На месте стоять
1201
01:22:20,357 --> 01:22:22,192
Я волна-убийца
1202
01:22:23,735 --> 01:22:26,238
Я волна-убийца…
1203
01:22:26,321 --> 01:22:27,406
Микки!
1204
01:22:28,323 --> 01:22:29,700
Отвали!
1205
01:22:35,622 --> 01:22:38,000
А ну, стой!
1206
01:22:38,083 --> 01:22:39,084
Микки.
1207
01:22:40,502 --> 01:22:43,172
- Микки, стой.
- Тебе-то что?
1208
01:22:43,255 --> 01:22:45,549
Тебя приглашают выступить на «Грэмми».
1209
01:22:45,632 --> 01:22:51,180
Ты приплыл, чтобы позвать меня
на дурацкую церемонию?
1210
01:22:51,263 --> 01:22:53,015
Сам-то слышишь, какой бред несешь?
1211
01:22:53,098 --> 01:22:58,187
Да, я всё чаще замечаю, что несу бред.
1212
01:22:58,270 --> 01:23:00,564
Микки. Микки.
1213
01:23:02,107 --> 01:23:05,485
Сам сказал: инстинкт самосохранения
не дает утонуть.
1214
01:23:05,569 --> 01:23:07,112
Я сказал «почти всегда».
1215
01:23:08,405 --> 01:23:10,991
То есть мне тебя не переубедить?
1216
01:23:11,074 --> 01:23:12,826
- Совсем никак?
- И не мечтай.
1217
01:23:16,872 --> 01:23:19,416
Микки. Микки!
1218
01:23:19,499 --> 01:23:24,087
Блин, Микки. Подумай о Джулии.
Ты зовешь ее Джой — «радость моя».
1219
01:23:26,131 --> 01:23:28,884
Прости, что всё испортил, но знаешь что?
1220
01:23:30,302 --> 01:23:33,805
Она тебе ничем не обязана.
Никто никому ничего не должен.
1221
01:23:33,889 --> 01:23:35,390
А вот ты — трус!
1222
01:23:39,311 --> 01:23:40,312
Микки.
1223
01:23:43,190 --> 01:23:44,024
Микки!
1224
01:24:04,795 --> 01:24:07,297
Музыка — это то, что между нами.
1225
01:24:34,366 --> 01:24:35,951
Скажи, как будешь готов.
1226
01:24:43,500 --> 01:24:44,501
Врубай.
1227
01:26:06,834 --> 01:26:13,590
УИЛЬЯМ ФИЛДИНГ ПОРТЕР
Отец и муж
1228
01:26:25,394 --> 01:26:29,898
Я не боюсь высказаться
О нет
1229
01:26:29,982 --> 01:26:33,610
Им невдомёк
1230
01:26:34,361 --> 01:26:37,114
Им невдомёк
1231
01:26:40,075 --> 01:26:43,579
Никто не понимает
1232
01:26:44,830 --> 01:26:49,835
Как мой полет высок
1233
01:26:55,799 --> 01:26:58,468
Чёрт. Опять.
1234
01:26:59,928 --> 01:27:02,181
Уже лучше, чем в прошлый раз.
1235
01:27:06,351 --> 01:27:07,895
Недавно кое-кто мне сказал:
1236
01:27:10,731 --> 01:27:12,232
никто никому ничего не должен.
1237
01:27:15,569 --> 01:27:16,778
И он был прав.
1238
01:27:19,573 --> 01:27:20,657
И не прав.
1239
01:27:25,078 --> 01:27:26,163
Потому что…
1240
01:27:29,833 --> 01:27:31,835
…кое-кому я обязан всем.
1241
01:27:36,340 --> 01:27:40,928
И я хотел бы извиниться
перед этим человеком.
1242
01:27:43,514 --> 01:27:44,765
Джулия.
1243
01:27:48,644 --> 01:27:51,396
Прости, что испохабил твою жизнь.
1244
01:27:55,359 --> 01:27:57,736
Твоя мама умерла, а мне было не до тебя.
1245
01:28:02,282 --> 01:28:04,243
Ты всегда была моей музой…
1246
01:28:06,954 --> 01:28:08,497
…и всегда ею будешь.
1247
01:28:10,541 --> 01:28:13,877
Что бы ты ни говорила,
эта песня про тебя.
1248
01:28:25,430 --> 01:28:29,142
Микки Адамс
«Джой, радость моя»
1249
01:28:29,226 --> 01:28:32,688
Альбом «Бесконечное прощание»
Indigo Records, 1974 год
1250
01:28:32,771 --> 01:28:37,693
Думал, отличу я
Добро и зло наверняка
1251
01:28:38,902 --> 01:28:45,117
Заделывая стены
От пола и до потолка
1252
01:28:45,951 --> 01:28:51,707
Здесь, в пустой гостиной
В темноте ночной
1253
01:28:52,541 --> 01:28:58,547
Мне нечего сказать
Я понял вдруг впервой
1254
01:29:01,216 --> 01:29:08,182
Я чувствую дыханье
И голос как в раю
1255
01:29:08,265 --> 01:29:14,104
Я знаю: всё невечно
Поэтому пою
1256
01:29:14,188 --> 01:29:16,440
Джой, радость моя
1257
01:29:19,026 --> 01:29:21,653
Радость моя
1258
01:29:24,239 --> 01:29:30,746
Лелеешь старый шарик
1259
01:29:31,622 --> 01:29:34,333
Парящий без желания
1260
01:29:39,963 --> 01:29:43,258
«Реальный всё же лучше
О нём воспоминания»
1261
01:29:46,053 --> 01:29:51,683
Здесь, в пустой гостиной
В темноте ночной
1262
01:29:53,227 --> 01:29:59,149
Нечего поделать
Свет пришел за тьмой
1263
01:30:00,984 --> 01:30:04,780
Мы с тобою вместе
1264
01:30:04,863 --> 01:30:08,575
Мир дремлет в унисон
1265
01:30:08,659 --> 01:30:12,329
Мы с тобою вместе
1266
01:30:12,412 --> 01:30:16,208
А остальное — сон
1267
01:30:16,291 --> 01:30:20,212
Что будет, если солнце
Падёт с небес цепей
1268
01:30:20,295 --> 01:30:23,757
Мне большего не нужно
Вплоть до скончанья дней
1269
01:30:23,841 --> 01:30:27,135
Мы с тобою вместе
1270
01:30:27,219 --> 01:30:32,349
Остальное — сон
1271
01:30:41,525 --> 01:30:44,403
Я чувствую дыханье
1272
01:30:45,696 --> 01:30:49,616
И голос как в раю
1273
01:30:49,700 --> 01:30:53,620
Теперь я понял мир
1274
01:30:53,704 --> 01:30:56,039
Поэтому пою
1275
01:30:56,123 --> 01:30:58,750
Джой, радость моя
1276
01:31:01,378 --> 01:31:03,964
Радость моя
1277
01:31:07,009 --> 01:31:09,595
Радость моя
1278
01:31:13,056 --> 01:31:16,143
Радость моя
1279
01:31:21,732 --> 01:31:22,816
Джулия.
1280
01:31:48,967 --> 01:31:49,968
Молодец, Микки!
1281
01:31:54,681 --> 01:31:55,849
Да, спасибо.
1282
01:32:04,399 --> 01:32:06,235
Обалдеть!
1283
01:32:06,318 --> 01:32:09,279
Я потерял дар речи.
1284
01:32:09,363 --> 01:32:11,073
Сегодня… выступал сам Моцарт.
1285
01:32:11,156 --> 01:32:12,574
Забронируй ему студию.
1286
01:32:12,658 --> 01:32:15,160
Репетируй сколько угодно,
как в старые добрые.
1287
01:32:15,244 --> 01:32:17,579
Боже, аж голова кругом!
1288
01:32:17,663 --> 01:32:19,081
Готовь сенсацию.
1289
01:32:19,164 --> 01:32:21,959
Микки вернулся! А ты, Чарли,
1290
01:32:22,042 --> 01:32:24,002
Чарли, сынок, моя правая рука.
1291
01:32:24,086 --> 01:32:26,380
Почему не сказал, что этот здоровяк…
1292
01:32:26,463 --> 01:32:28,048
Да-да, самому не верится.
1293
01:32:28,131 --> 01:32:30,175
И мы уже забронировали студию.
1294
01:32:30,259 --> 01:32:32,302
- Что?
- Поедем покорять Нью-Йорк.
1295
01:32:32,386 --> 01:32:34,847
Ах да, у меня тут кое-что завалялось.
1296
01:32:35,806 --> 01:32:38,141
- Что скажешь, Микки?
- Заработай свои 10%.
1297
01:32:38,225 --> 01:32:40,769
- Дай ему то, что он просил.
- Найдем что получше.
1298
01:32:40,853 --> 01:32:42,771
Что заслуживаешь, то и получаешь.
1299
01:32:42,855 --> 01:32:45,023
Работает безотказно.
1300
01:32:45,107 --> 01:32:46,775
Никогда никого не подводил?
1301
01:32:47,818 --> 01:32:49,194
- Да?
- Идем.
1302
01:32:51,488 --> 01:32:52,656
Рада встрече.
1303
01:33:00,581 --> 01:33:02,499
Надеюсь, вам будет интересно узнать,
1304
01:33:02,583 --> 01:33:05,586
что мы с Микки поехали в Нью-Йорк
и задали там жару.
1305
01:33:05,669 --> 01:33:08,297
Я был его менеджером до последнего дня.
1306
01:33:08,380 --> 01:33:10,549
Мы заработали хренову тучу денег.
1307
01:33:10,632 --> 01:33:12,634
Донни Рамсону не досталось ни гроша.
1308
01:33:13,635 --> 01:33:16,388
Мы упорно стремились
через тернии к звездам
1309
01:33:16,471 --> 01:33:17,931
и оставили свой след в истории.
1310
01:33:52,549 --> 01:33:55,344
Это реальная история. А может, и нет.
1311
01:33:55,427 --> 01:33:57,054
Какая разница?
1312
01:33:57,137 --> 01:33:58,764
Микки научил меня,
1313
01:33:58,847 --> 01:34:01,391
что главное — это приблизиться.
1314
01:34:11,693 --> 01:34:14,446
МИККИ АДАМС - «То, что между нами»
1315
01:34:14,530 --> 01:34:16,740
ПАМЯТИ УИЛЛА
1316
01:38:59,189 --> 01:39:01,191
Перевод субтитров: Джулия Шипина