1 00:00:21,730 --> 00:00:28,487 То, что между нами 2 00:01:18,453 --> 00:01:19,788 В 60-х годах 3 00:01:19,872 --> 00:01:21,832 проникновенный певец Микки Адамс, 4 00:01:21,915 --> 00:01:24,293 некогда исполнявший фолк, 5 00:01:24,376 --> 00:01:27,546 покорил своими хитами поп-чарты. 6 00:01:27,629 --> 00:01:30,132 В начале 70-х он уже был легендой. 7 00:01:30,215 --> 00:01:33,093 Тексты его песен сравнивали с поэзией Бодлера. 8 00:01:34,553 --> 00:01:39,183 К 1973 году у Микки Адамса было 11 премий «Грэмми». 9 00:01:39,266 --> 00:01:43,937 В 1974-м число проданных альбомов перевалило за 70 миллионов. 10 00:01:44,062 --> 00:01:49,026 А в 1975-м он исчез. Испарился. 11 00:01:49,109 --> 00:01:50,611 Я тогда был совсем маленьким. 12 00:01:52,779 --> 00:01:54,823 Когда мы познакомились, он говорил 13 00:01:54,907 --> 00:01:58,410 о музыке и о ветре, которым дышит мир… 14 00:01:58,493 --> 00:02:01,330 …и о том, что порой можно даже услышать, как он поет. 15 00:02:02,289 --> 00:02:04,791 Мне это тогда было до лампочки. 16 00:02:06,210 --> 00:02:09,713 Был 1996 год, и я крутился в сфере музыкального бизнеса. 17 00:02:27,564 --> 00:02:29,525 Это клуб Джонни Деппа. 18 00:02:29,608 --> 00:02:31,276 Мы даже пили с ним как-то раз. 19 00:02:31,360 --> 00:02:33,320 Правда, я чувствовал себя идиотом. 20 00:02:37,199 --> 00:02:39,576 Spacehog. Там такая движуха… 21 00:02:39,660 --> 00:02:41,119 Сейчас заценю. 22 00:02:41,203 --> 00:02:44,665 Вон там в последний раз вспыхнул Ривер Феникс 23 00:02:44,748 --> 00:02:46,667 и уже не восстал из пепла. 24 00:02:46,750 --> 00:02:48,877 Говорят, он погиб за наши грехи. 25 00:02:48,961 --> 00:02:50,212 Спасибо, Бад. 26 00:02:50,295 --> 00:02:52,130 Боюсь, даже этого было мало. 27 00:03:05,435 --> 00:03:09,773 Я тогда считал, что время музыкантов типа Микки Адамса давно ушло. 28 00:03:09,857 --> 00:03:12,234 Меня интересовало будущее. 29 00:03:12,317 --> 00:03:15,737 Я мечтал отыскать очередную Nirvana, Weezer или No Doubt. 30 00:03:16,822 --> 00:03:18,532 Вот что мне было нужно. 31 00:03:25,914 --> 00:03:27,082 Водку со льдом. 32 00:03:36,383 --> 00:03:38,719 «Водка со льдом» — крутое название для группы. 33 00:03:38,802 --> 00:03:42,681 Сочетание Pectorals и The Clash с нотками ZZ Top. 34 00:03:47,394 --> 00:03:48,437 Спасибо. 35 00:04:37,653 --> 00:04:39,613 Рок-н-ролл бессмертен. 36 00:04:41,782 --> 00:04:46,203 Жизнь — это болезнь, а рок-н-ролл — единственное лекарство. 37 00:04:47,412 --> 00:04:50,165 Я видел будущее рок-н-ролла. 38 00:04:50,249 --> 00:04:52,334 Слова Джона Ландау! 39 00:04:52,417 --> 00:04:54,169 - О Спрингстине? - Ага. 40 00:04:54,253 --> 00:04:55,462 Иди на фиг. 41 00:04:55,546 --> 00:04:58,215 Я Чарли Портер из Indigo Records. 42 00:05:07,599 --> 00:05:10,143 Привет, Чарли Портер. Я Кори. 43 00:05:10,227 --> 00:05:13,480 Как сказал Боб Дилан: «Возможности есть. Главное — 44 00:05:13,564 --> 00:05:15,065 не прошляпить их по накурке». 45 00:05:15,148 --> 00:05:18,318 Дилан такого не говорил. Но если бы он сейчас был здесь, 46 00:05:18,402 --> 00:05:20,737 он бы тебя послал. 47 00:05:20,821 --> 00:05:22,406 Рано или поздно — надеюсь, рано — 48 00:05:22,489 --> 00:05:24,825 этот мудак отхватит от меня по щам. 49 00:05:24,908 --> 00:05:27,160 А мне нравится ваша троица. 50 00:05:31,707 --> 00:05:34,585 Постой! Прости. 51 00:05:34,668 --> 00:05:37,963 Он пить вообще не умеет. И любовник из него никакой. 52 00:05:38,046 --> 00:05:40,048 Гитарист тоже. 53 00:05:40,132 --> 00:05:41,717 Бездарный кривляка. 54 00:05:41,800 --> 00:05:43,927 На сцене он сосет, а за сценой — ты ему. 55 00:05:46,430 --> 00:05:50,517 Послушай. Это всё в прошлом. 56 00:05:51,768 --> 00:05:52,769 Мы расстались. 57 00:05:54,646 --> 00:05:56,190 Выпьешь со мной? 58 00:05:56,273 --> 00:05:57,274 Я буду пиво. 59 00:05:57,357 --> 00:05:58,609 Пиво? 60 00:05:58,692 --> 00:06:00,652 Можно пиво, пожалуйста? 61 00:06:00,736 --> 00:06:02,112 Спасибо. 62 00:06:02,196 --> 00:06:04,948 Только он, наверное, еще не в курсе. 63 00:06:05,032 --> 00:06:06,950 Что мы расстались. 64 00:06:07,034 --> 00:06:10,037 Ну, запали друг на друга. 65 00:06:10,120 --> 00:06:11,955 Типичный случай в рок-н-ролле. 66 00:06:12,956 --> 00:06:15,792 А теперь представь: солистка становится звездой, 67 00:06:15,876 --> 00:06:18,045 пока ее парень учит друзей-алкашей 68 00:06:18,128 --> 00:06:20,547 играть «Voodoo Child» на обшарпанной гитаре. 69 00:06:21,715 --> 00:06:22,799 Тоже типичный случай. 70 00:06:24,551 --> 00:06:26,553 Думаешь, у нас есть шанс? 71 00:06:26,637 --> 00:06:30,641 Ваша группа не может решить, под кого косить: Guns N' Roses или Hole. 72 00:06:31,350 --> 00:06:33,810 Притворяетесь теми, кем никогда не станете. 73 00:06:33,894 --> 00:06:35,145 Очень мило. 74 00:06:36,647 --> 00:06:38,398 Мне не за вежливость платят. 75 00:06:38,482 --> 00:06:41,902 Я, знаешь, тоже не подарок, только мне за это не платят. 76 00:06:42,569 --> 00:06:46,698 Да и вообще ни за что. Типичный случай. 77 00:06:46,782 --> 00:06:48,534 Так это исправимо. Я помогу. 78 00:06:48,617 --> 00:06:49,618 В общем… 79 00:06:51,787 --> 00:06:52,788 Жду звонка. 80 00:07:04,341 --> 00:07:05,592 Держи. 81 00:07:07,386 --> 00:07:08,428 Джош. 82 00:07:22,359 --> 00:07:23,443 Стеф! 83 00:07:25,445 --> 00:07:27,447 Прекрасно выглядишь. 84 00:07:39,042 --> 00:07:40,335 Думаете, мне в кайф? 85 00:07:42,087 --> 00:07:45,340 Я б лучше на баскетбол сходил, ей-богу. 86 00:07:45,424 --> 00:07:47,301 Что там с Микки Адамсом? 87 00:07:47,384 --> 00:07:48,635 В каком плане? 88 00:07:48,719 --> 00:07:51,972 В плане увольнения, кретин. 89 00:07:52,055 --> 00:07:54,308 Кобейн сыграл в ящик, но Кортни-то по-прежнему 90 00:07:54,391 --> 00:07:55,851 нужен герыч и рваные чулки. 91 00:07:55,934 --> 00:07:57,060 Ну… 92 00:07:57,144 --> 00:07:58,562 Но вместо этого 93 00:07:58,645 --> 00:08:01,273 я вожусь с призраком Микки Адамса. 94 00:08:01,356 --> 00:08:03,275 Что они с этим Микки не поделили? 95 00:08:03,358 --> 00:08:06,528 Микки Адамс был моим другом. Я был его менеджером. 96 00:08:06,612 --> 00:08:08,280 Со мной у него было всё: дурь, бабы, 97 00:08:08,363 --> 00:08:10,574 он срубал по четверти ляма в год. 98 00:08:10,657 --> 00:08:15,329 А сейчас он тянет меня на дно, потому что никто не знает, 99 00:08:15,412 --> 00:08:17,289 как от него избавиться. 100 00:08:17,372 --> 00:08:20,209 Мы всё перепробовали. Агента у него нет. 101 00:08:20,292 --> 00:08:21,418 Юриста тоже. 102 00:08:21,502 --> 00:08:23,587 Но он же где-то живет? 103 00:08:24,421 --> 00:08:25,589 Да. 104 00:08:26,924 --> 00:08:30,344 Так съездите к нему и всучите бумаги. 105 00:08:31,011 --> 00:08:33,054 - Пробовали уже. - Посылали людей. 106 00:08:33,138 --> 00:08:34,472 - И что? - Ну, никто… 107 00:08:35,307 --> 00:08:36,308 …больше… 108 00:08:36,892 --> 00:08:38,434 Никто не вернулся. 109 00:08:41,522 --> 00:08:43,065 Я к нему съезжу. 110 00:08:43,148 --> 00:08:45,776 - А ты еще кто? - Чарли. 111 00:08:45,859 --> 00:08:47,945 - Курьер наш. - Так, пешка. 112 00:08:48,028 --> 00:08:50,072 Это правда, Чарли? 113 00:08:50,155 --> 00:08:51,156 Ты пешка? 114 00:08:52,616 --> 00:08:54,159 Которая может стать ферзем. 115 00:09:01,875 --> 00:09:03,794 Оставьте-ка нас. 116 00:09:07,631 --> 00:09:09,383 И давно ты курьером работаешь? 117 00:09:09,466 --> 00:09:10,926 Более чем достаточно. 118 00:09:11,009 --> 00:09:12,177 Может, на мое место? 119 00:09:12,261 --> 00:09:14,638 Чтоб к обеду вас тут не было. 120 00:09:14,721 --> 00:09:16,640 Сраный шоу-биз. 121 00:09:16,723 --> 00:09:20,018 Я будто несусь навстречу концу света верхом на динозавре. 122 00:09:20,102 --> 00:09:22,437 Иди сюда. Послушай. 123 00:09:22,521 --> 00:09:24,356 Последнее творение Микки Адамса. 124 00:09:24,439 --> 00:09:26,733 Альбом называется «Двери». 125 00:09:26,817 --> 00:09:29,319 Вдохновился Джимом Моррисоном? 126 00:09:29,403 --> 00:09:31,947 Нет, скорее, бездельем. 127 00:09:32,030 --> 00:09:35,367 - Слушай. Первый трек. - Интересно… 128 00:09:38,203 --> 00:09:39,371 Второй. 129 00:09:42,958 --> 00:09:44,126 Третий. 130 00:09:44,209 --> 00:09:45,878 Мой любимый. 131 00:09:48,881 --> 00:09:49,965 Что это? 132 00:09:50,924 --> 00:09:53,010 Крышка гроба скрипит. Жаль, не его. 133 00:09:53,093 --> 00:09:55,929 Может, тогда бы его альбомы лучше продавались. 134 00:09:56,013 --> 00:10:00,434 И на десерт: десять минут открывающейся и закрывающейся двери холодильника. 135 00:10:02,477 --> 00:10:03,604 Он точно нормальный? 136 00:10:03,687 --> 00:10:05,480 Чокнутый малыш-переросток. 137 00:10:05,564 --> 00:10:08,734 Жалкий пережиток эпохи, когда музыкой правили 138 00:10:08,817 --> 00:10:10,611 наркотики, сумасбродство и хаос. 139 00:10:10,694 --> 00:10:11,904 Стефани! 140 00:10:11,987 --> 00:10:15,657 А мне теперь с этим разбираться. 141 00:10:16,241 --> 00:10:19,369 Поезжай в Монтесито. Пусть этот малыш-переросток 142 00:10:19,453 --> 00:10:22,372 подпишет соглашение о расторжении контракта. 143 00:10:22,456 --> 00:10:23,957 Может, и не придется больше 144 00:10:24,041 --> 00:10:26,126 с почтой возиться, Чарли. 145 00:10:26,793 --> 00:10:27,836 Будет сделано. 146 00:10:29,713 --> 00:10:31,507 Его последнее достойное творение. 147 00:10:31,590 --> 00:10:33,258 Послушай по пути в Монтесито. 148 00:10:33,342 --> 00:10:35,969 Может, поймешь про него что-нибудь. 149 00:10:36,053 --> 00:10:37,429 Когда надо подписать? 150 00:10:37,513 --> 00:10:39,556 - Вчера. - Считайте, что я уже там. 151 00:11:14,216 --> 00:11:15,884 Слушаю. 152 00:11:15,968 --> 00:11:18,929 - Так и знала. - Ты о чём? 153 00:11:19,012 --> 00:11:20,681 Агентам нельзя верить. 154 00:11:21,431 --> 00:11:24,017 Хотя… ты ведь даже не агент. 155 00:11:24,101 --> 00:11:26,687 - Ой. - Как дела в почтовом отделе? 156 00:11:26,770 --> 00:11:28,063 Ты меня раскусила. 157 00:11:28,105 --> 00:11:31,525 - Еще как. - Да я там… временно. 158 00:11:33,986 --> 00:11:34,987 Чёрт! 159 00:12:00,596 --> 00:12:04,016 В лицо холодный ветер 160 00:12:04,099 --> 00:12:05,434 Микки Адамс «Им невдомёк» 161 00:12:05,517 --> 00:12:07,060 Альбом «Им невдомёк» 1973 год 162 00:12:07,144 --> 00:12:10,022 И брызги океана 163 00:12:10,063 --> 00:12:11,940 Вот моя стихия 164 00:12:12,024 --> 00:12:13,775 Монтесито СЛЕДУЮЩИЕ 3 СЪЕЗДА 165 00:12:13,859 --> 00:12:17,321 Люди думают, что всё знают Господи, прости 166 00:12:17,404 --> 00:12:21,033 Что всех лучше понимают О чём мои мечты 167 00:12:21,116 --> 00:12:23,327 Я парю в небесах 168 00:12:23,410 --> 00:12:26,997 Им вовсе невдомёк 169 00:12:28,624 --> 00:12:34,046 Никто не понимает 170 00:12:34,129 --> 00:12:36,423 Как мой полет высок 171 00:12:36,507 --> 00:12:38,091 МЫ СКУЧАЕМ, МИККИ 172 00:12:38,175 --> 00:12:39,301 ТАК БЫ И ОБЛИЗАЛА 173 00:12:39,384 --> 00:12:41,220 Хочу от тебя детей, Микки 174 00:12:41,303 --> 00:12:44,014 Им невдомёк 175 00:12:46,308 --> 00:12:48,894 Им невдомёк 176 00:12:53,273 --> 00:12:55,984 Пусть хоть с высокой крыши кричат 177 00:12:56,068 --> 00:12:58,779 Нам всё равно на них наплевать 178 00:13:35,649 --> 00:13:38,277 Этот старпёр совсем из ума выжил! 179 00:13:42,155 --> 00:13:45,868 Я Чарли Портер. Есть кто дома? 180 00:14:23,363 --> 00:14:24,615 Боже святый… 181 00:14:37,794 --> 00:14:39,046 Эй! 182 00:14:39,129 --> 00:14:40,464 Блин! 183 00:14:44,051 --> 00:14:45,385 Ты еще что за чёрт? 184 00:14:46,512 --> 00:14:48,222 Я Чарли. 185 00:14:48,305 --> 00:14:50,599 - Ты один из этих? - Вы что творите? 186 00:14:51,475 --> 00:14:53,644 Вас же током могло убить! 187 00:14:53,727 --> 00:14:56,563 Очередной мудак из студии. 188 00:14:56,688 --> 00:14:58,524 Знаешь, как трудно удержаться под водой? 189 00:14:58,607 --> 00:15:00,275 Какая сноровка нужна! 190 00:15:00,359 --> 00:15:03,278 Я вообще-то запись делал, недоумок! 191 00:15:04,154 --> 00:15:05,906 Чего приперся? 192 00:15:06,657 --> 00:15:08,242 Я из Indigo Records. 193 00:15:08,909 --> 00:15:11,161 Нашел чем гордиться, Бобик. 194 00:15:11,245 --> 00:15:13,622 Мистер Адамс, я пришел к вам по делу. 195 00:15:13,705 --> 00:15:16,667 Я человек искусства. «Дела» меня не интересуют. 196 00:15:16,750 --> 00:15:18,669 Не сочтите за грубость, 197 00:15:18,752 --> 00:15:20,921 но я бы не назвал скрип дверей искусством. 198 00:15:32,891 --> 00:15:34,351 Послушай, Бобик. 199 00:15:35,477 --> 00:15:37,896 В мире нет ничего выразительнее, 200 00:15:37,980 --> 00:15:41,650 чем скрип открывающихся и закрывающихся дверей. 201 00:15:41,733 --> 00:15:44,444 Нет ничего более обнадеживающего и окончательного. 202 00:15:44,528 --> 00:15:49,241 Доживешь до моих лет — если неопытность и глупость тебя еще не сгубили, 203 00:15:49,324 --> 00:15:51,326 на что только и остается надеяться — 204 00:15:52,744 --> 00:15:54,204 может, тогда поймешь. 205 00:15:56,540 --> 00:15:57,541 Но я сомневаюсь. 206 00:15:59,042 --> 00:16:00,085 Есть будешь? 207 00:16:05,174 --> 00:16:06,842 Что это? 208 00:16:06,925 --> 00:16:10,179 Бутеры со спагетти и майонезом. Обожаю. 209 00:16:10,262 --> 00:16:12,472 Лоуэлл Джордж меня к ним пристрастил. 210 00:16:12,556 --> 00:16:13,724 Ешь. 211 00:16:31,909 --> 00:16:32,993 Это «Спрайт»? 212 00:16:33,869 --> 00:16:35,454 Давненько его не пил. 213 00:16:35,537 --> 00:16:37,915 Да, наверное. «Спрайт», ага. 214 00:16:37,998 --> 00:16:40,459 Еще более спрайтовый «Спрайт». 215 00:16:43,921 --> 00:16:46,507 Знаешь, почему у тебя нет волос на лодыжках? 216 00:16:46,590 --> 00:16:48,717 Не замечал, что у меня там волос нет. 217 00:16:48,800 --> 00:16:50,135 А вы откуда знаете? 218 00:16:51,136 --> 00:16:54,139 Я человек искусства. Я всё подмечаю. 219 00:16:55,390 --> 00:16:56,600 Ты стареешь. 220 00:16:56,683 --> 00:16:58,560 Мне 23. 221 00:16:58,644 --> 00:17:01,438 То, что ты молод, не значит, что ты не стареешь. 222 00:17:01,522 --> 00:17:03,649 Думаешь, не попадешь под раздачу? 223 00:17:03,732 --> 00:17:05,150 Что ж, мечтать не вредно. 224 00:17:05,233 --> 00:17:07,277 Ты пей, пей. 225 00:17:09,488 --> 00:17:15,452 Приходил ко мне тут в прошлый раз… Стэнли, или как его там? 226 00:17:15,536 --> 00:17:16,828 От души покуролесили. 227 00:17:16,912 --> 00:17:19,164 После этого он думал, что я — сам сатана. 228 00:17:23,210 --> 00:17:25,838 - Мистер Адамс… - Давай без формальностей. 229 00:17:27,297 --> 00:17:29,633 - Как вас называть? Микки? - Нет. 230 00:17:29,716 --> 00:17:32,553 Ладно, неважно. Вернемся к делу. 231 00:17:32,636 --> 00:17:35,013 - У вас есть два варианта. - О как! 232 00:17:35,097 --> 00:17:37,683 - У меня имеется… - Говори по-человечески. 233 00:17:37,766 --> 00:17:40,394 …подписанное соглашение о расторжении контракта. 234 00:17:40,477 --> 00:17:43,814 Я уверен: финансовая составляющая вас более чем устроит. 235 00:17:43,939 --> 00:17:46,108 Какой самоуверенный ублюдок. 236 00:17:46,191 --> 00:17:48,110 Может, еще спрайтового «Спрайта»? 237 00:17:49,611 --> 00:17:50,654 Мне нравится. 238 00:17:53,657 --> 00:17:56,201 У вас два варианта, мистер Адамс. 239 00:17:56,285 --> 00:17:58,161 Вот заладил. Пластинку заело? 240 00:17:58,245 --> 00:18:00,372 Либо вы подписываете его сейчас, 241 00:18:00,455 --> 00:18:02,791 либо потом, 242 00:18:02,875 --> 00:18:06,253 но без контракта я не уйду. Ясно? 243 00:18:06,336 --> 00:18:08,213 Настойчивость — дело такое. 244 00:18:08,297 --> 00:18:10,215 Настойчивость — мое второе я. 245 00:18:10,299 --> 00:18:13,719 Да я живу по адресу улица Настойчивости, дом 1. 246 00:18:15,095 --> 00:18:16,805 О чём я там говорил? 247 00:18:17,389 --> 00:18:19,516 Ах да, контракт… 248 00:18:20,350 --> 00:18:22,561 Меня иногда заносит. Бывает. 249 00:18:22,644 --> 00:18:24,646 - Увлекательно. - Выпьем. 250 00:18:24,730 --> 00:18:26,190 Я понял! 251 00:18:26,273 --> 00:18:28,025 Это всё из-за мисс Николсон! 252 00:18:28,108 --> 00:18:29,526 Что за мисс Николсон? 253 00:18:29,610 --> 00:18:31,612 Училка моя в пятом классе. 254 00:18:31,695 --> 00:18:34,281 Вечно стояла над душой и таращилась на меня 255 00:18:34,364 --> 00:18:35,824 своими крысиными глазками. 256 00:18:35,908 --> 00:18:38,577 Пялилась, пока я пытался упражнения делать. 257 00:18:38,660 --> 00:18:40,537 Какого хрена я про нее вспомнил? 258 00:18:40,621 --> 00:18:43,207 Аура у меня такая, располагающая. 259 00:18:43,916 --> 00:18:45,792 Я с улицы Откровений. 260 00:18:45,876 --> 00:18:47,336 Мистер Адамс. 261 00:18:47,419 --> 00:18:49,588 Простите. Микки! 262 00:18:50,464 --> 00:18:52,424 А как мне тогда вас называть? 263 00:18:52,508 --> 00:18:53,550 Мне нравится Биф. 264 00:18:53,634 --> 00:18:55,761 Надо быть очень чутким! 265 00:18:55,844 --> 00:18:56,845 Что? 266 00:18:56,929 --> 00:18:58,096 «Смерть коммивояжёра». 267 00:18:58,180 --> 00:19:00,390 Там был Биф. Напряги мозг, Бобик. 268 00:19:00,474 --> 00:19:01,475 Пытаюсь. 269 00:19:01,558 --> 00:19:03,977 Ладно. Биф, я из студии Indigo Records. 270 00:19:04,061 --> 00:19:07,648 Ага. Как выражалась когда-то моя дочь, «и чё?» 271 00:19:07,731 --> 00:19:09,066 У вас есть дочь? 272 00:19:09,149 --> 00:19:10,567 Она так не считает. 273 00:19:14,613 --> 00:19:16,615 Я говорил, что я из Indigo Records? 274 00:19:16,698 --> 00:19:17,908 Да, и не раз. 275 00:19:19,034 --> 00:19:20,452 Супер. 276 00:19:37,845 --> 00:19:40,639 Полагаю, вы в курсе, что у вас стол плавится. 277 00:19:41,598 --> 00:19:42,683 Конечно. 278 00:19:43,767 --> 00:19:46,979 И что все стены… в огне. 279 00:19:48,564 --> 00:19:49,773 О да. 280 00:19:53,944 --> 00:19:56,572 Я ледовая машина. Если что, это не я сказал. 281 00:19:56,655 --> 00:19:58,365 Я слышу голоса. С тебя причитается. 282 00:19:58,448 --> 00:20:00,200 У меня глюки! По всем фронтам! 283 00:20:00,284 --> 00:20:01,869 Что происходит, Микки? 284 00:20:01,952 --> 00:20:04,913 Давай поконкретнее. Что происходит где? 285 00:20:06,248 --> 00:20:08,292 Что бы тебе там ни мерещилось, 286 00:20:08,375 --> 00:20:10,794 по сравнению со Стэнли Уилсоном ты держишься молодцом. 287 00:20:10,878 --> 00:20:13,213 Точно! Стэнли Уилсон! Вот как его звали. 288 00:20:13,297 --> 00:20:15,090 Ты мне точно что-то подсыпал! 289 00:20:15,174 --> 00:20:16,884 Да ведь? Какой-то наркотик. 290 00:20:16,967 --> 00:20:18,927 - Чуешь, как спрайтанулся? - Козел! 291 00:20:19,011 --> 00:20:21,388 - Чем ты меня накачал? - Не придумал пока название. 292 00:20:23,807 --> 00:20:25,726 Я знаю, каково это — родиться. 293 00:20:28,061 --> 00:20:33,817 Слушай, Микки. Все думают, что ты чокнутый. 294 00:20:33,901 --> 00:20:35,527 Так и есть. 295 00:20:35,611 --> 00:20:37,863 Босс заявил, что ты малыш-переросток. 296 00:20:37,946 --> 00:20:39,448 Да уж. 297 00:20:39,531 --> 00:20:42,659 Донни Рамсон — фашист-анорексик, яркое воплощение упадка 298 00:20:42,743 --> 00:20:45,037 всего доброго и святого. 299 00:20:45,120 --> 00:20:48,290 Из хорошего в нём только волосы… 300 00:20:49,666 --> 00:20:51,960 …и эта его манера пришёптывать. 301 00:20:52,044 --> 00:20:55,714 Я не очкану раздеться! Отвечаю! 302 00:20:55,797 --> 00:20:56,798 Валяй. 303 00:20:56,882 --> 00:20:58,550 Одежда для слабаков! 304 00:20:58,634 --> 00:21:00,052 Ну ее в задницу! 305 00:21:00,135 --> 00:21:02,054 Не ссы — снимай трусы! 306 00:21:02,137 --> 00:21:03,430 Точняк! 307 00:21:03,514 --> 00:21:06,308 Хочу, чтобы ветер ласкал мою кожу, 308 00:21:06,391 --> 00:21:09,561 по венам текли реки, а ночь плясала в такт биения сердца. 309 00:21:09,645 --> 00:21:10,812 Давай-ка еще разок. 310 00:21:10,896 --> 00:21:13,065 Что во мне — без меня. 311 00:21:13,148 --> 00:21:16,652 Мои мысли окрашены в зеленый. 312 00:21:16,735 --> 00:21:18,779 - Вот это ты выдал! - Как тебе? 313 00:21:18,862 --> 00:21:22,199 Я это только что придумал. Сам! Спасибо тебе! 314 00:21:22,282 --> 00:21:23,575 Это бесценно! 315 00:21:23,659 --> 00:21:25,369 Что во мне — без меня! 316 00:21:25,452 --> 00:21:27,120 Хороший наркотик. Идем. 317 00:21:27,204 --> 00:21:29,289 - Куда? - На холм. Шевели булками. 318 00:21:29,373 --> 00:21:30,374 На холм? Я за! 319 00:21:30,457 --> 00:21:31,792 А эта хрень нам зачем? 320 00:21:31,875 --> 00:21:34,169 - Надо. - Погоди, сумку возьму. 321 00:21:34,253 --> 00:21:35,712 Это восхитительно! 322 00:22:10,956 --> 00:22:12,416 - Офигеть! - Не отставай. 323 00:22:12,499 --> 00:22:14,251 Как офигенно и… Знаешь что? 324 00:22:14,334 --> 00:22:15,961 Нереально божественно. 325 00:22:16,044 --> 00:22:18,922 Дух, тут повсюду дух. Здесь всё — дух! 326 00:22:19,590 --> 00:22:21,842 Глубоко внутри царит хаос. 327 00:22:21,925 --> 00:22:23,385 Даже слезам его не достать. 328 00:22:23,468 --> 00:22:25,512 А волны-то, волны-то какие! 329 00:22:25,596 --> 00:22:27,347 Гляди-ка! Только прислушайся! 330 00:22:28,765 --> 00:22:30,684 Не смолкают ни на минуту! 331 00:22:31,351 --> 00:22:32,686 Жуть! 332 00:22:34,313 --> 00:22:35,689 Знаешь, что реально жутко? 333 00:22:36,940 --> 00:22:37,941 Нет, и не хочу. 334 00:22:38,942 --> 00:22:40,903 Слыхал про волны-убийцы, Бобик? 335 00:22:42,237 --> 00:22:43,655 Нет, Биф. 336 00:22:44,781 --> 00:22:48,535 Это огромная волна высотой до 10 метров. 337 00:22:48,619 --> 00:22:50,871 Появляется внезапно, из ниоткуда… 338 00:22:52,998 --> 00:22:55,000 …и смывает всё на своем пути. 339 00:22:56,919 --> 00:22:58,253 Круто! 340 00:22:58,337 --> 00:22:59,922 Ага, круто. 341 00:23:00,589 --> 00:23:04,176 Как бы мы ни старались, мы не можем удержаться под водой. 342 00:23:04,259 --> 00:23:10,599 Мы всплываем. Из-за жировой прослойки или инстинкта самосохранения — неважно. 343 00:23:10,682 --> 00:23:12,726 Но волне-убийце это по барабану. 344 00:23:12,809 --> 00:23:16,939 Очень круто. Прямо супер. 345 00:23:17,064 --> 00:23:20,567 Вот кто я, осёл. 346 00:23:21,652 --> 00:23:23,403 Волна-убийца. 347 00:23:23,487 --> 00:23:25,197 Появился внезапно, из ниоткуда. 348 00:23:25,280 --> 00:23:28,033 Отец торговал обувью, мать вылизывала ее до блеска. 349 00:23:28,116 --> 00:23:30,202 Потом появился я и, как волна-убийца, 350 00:23:30,285 --> 00:23:31,787 накрыл весь мир. 351 00:23:31,870 --> 00:23:33,622 Я! 352 00:23:33,705 --> 00:23:36,375 А вы хотите меня кинуть! Ты и эта сраная студия! 353 00:23:36,458 --> 00:23:38,252 Совсем охренели? 354 00:23:38,335 --> 00:23:40,754 Да я вас всех затоплю! 355 00:23:51,348 --> 00:23:52,391 Послушай. 356 00:23:54,351 --> 00:23:55,352 Что? 357 00:23:56,353 --> 00:23:59,481 Мир… поет. 358 00:24:03,652 --> 00:24:05,404 Давай! Это охрененно! 359 00:24:07,281 --> 00:24:08,490 Я ничего не слышу. 360 00:24:11,243 --> 00:24:14,079 А милое местечко. Люблю тишину. 361 00:24:14,746 --> 00:24:15,831 Ничего не слышу. 362 00:24:16,790 --> 00:24:17,875 Микки. 363 00:24:35,726 --> 00:24:36,852 Ух ты! 364 00:24:38,061 --> 00:24:39,062 Ничего себе! 365 00:24:39,146 --> 00:24:40,647 Это же ты! Твоя песня! 366 00:24:40,689 --> 00:24:42,941 Как это ты здесь и там одновременно? 367 00:24:44,234 --> 00:24:45,986 Охренеть! 368 00:24:48,030 --> 00:24:49,364 Кэмерун! 369 00:24:50,616 --> 00:24:52,242 Кэмерун! 370 00:24:52,326 --> 00:24:55,204 Микки Адамс - «Иду на свет» Альбом «Замок души», 1969 год 371 00:24:55,287 --> 00:24:56,371 Кто это? 372 00:24:57,748 --> 00:24:59,917 Кэмерун, сраный маньяк! 373 00:25:00,000 --> 00:25:01,585 Микки? Эй, Микки! 374 00:25:01,668 --> 00:25:02,836 Снял! 375 00:25:06,006 --> 00:25:07,841 О да. 376 00:25:07,925 --> 00:25:09,009 Точно. 377 00:25:09,092 --> 00:25:10,844 Пойдем со мной. 378 00:25:10,928 --> 00:25:12,679 Ну же. Пошли! Давай! 379 00:25:12,763 --> 00:25:15,974 Алё, блин! Кэмерун! Ты что, ламу мою стырить хочешь? 380 00:25:16,683 --> 00:25:17,684 Бобик? 381 00:25:19,019 --> 00:25:20,020 Бобик! 382 00:25:28,070 --> 00:25:29,655 Эй, чувак. 383 00:25:29,738 --> 00:25:30,739 Очнулся. 384 00:25:30,822 --> 00:25:31,990 Боже святый! 385 00:25:32,074 --> 00:25:34,576 Нет, я Брэндон. 386 00:25:34,660 --> 00:25:36,620 Вставай. Подкинем до города. 387 00:25:46,380 --> 00:25:48,006 Контракт. 388 00:25:48,090 --> 00:25:49,091 Твою мать! 389 00:26:15,325 --> 00:26:16,618 Глядите-ка — вернулся. 390 00:26:18,036 --> 00:26:19,705 Поздравляю, ты первый. 391 00:26:19,788 --> 00:26:22,165 Я живу на улице Настойчивости. 392 00:26:22,249 --> 00:26:23,375 Не завидую. 393 00:26:23,458 --> 00:26:25,335 Ты, наверное, та самая дочь. 394 00:26:25,419 --> 00:26:26,962 Ну, отец так считает. 395 00:26:27,838 --> 00:26:28,881 Чарли. 396 00:26:28,964 --> 00:26:31,091 Знаю. Я Джулия. 397 00:26:31,175 --> 00:26:32,551 Как в той песне. 398 00:26:32,634 --> 00:26:34,928 Нет, она не про меня. 399 00:26:35,012 --> 00:26:36,555 Отец дома? 400 00:26:36,638 --> 00:26:37,973 Он спит. 401 00:26:38,056 --> 00:26:40,893 - Можешь его разбудить? - Могу. Но не буду. 402 00:26:40,976 --> 00:26:45,439 Твой папаша подсыпал мне в питьё какую-то дурь. 403 00:26:45,564 --> 00:26:47,232 Я очнулся в чём мать родила. 404 00:26:47,316 --> 00:26:50,360 Башка гудит, вот-вот взорвется. 405 00:26:50,444 --> 00:26:51,820 Да расслабься ты. 406 00:26:51,904 --> 00:26:54,573 Еще подтруниваний с утра пораньше мне не хватало. 407 00:26:54,656 --> 00:26:56,116 Ничего себе словечко. 408 00:26:56,200 --> 00:26:58,118 Поди, знаешь еще, что оно значит? 409 00:26:59,453 --> 00:27:00,537 Я еще вернусь. 410 00:27:02,039 --> 00:27:03,999 Думаешь, он чокнутый? 411 00:27:04,708 --> 00:27:06,793 Конечно. А ты нет? 412 00:27:07,836 --> 00:27:10,130 Ты же выбежала вчера из дома, возмущаясь, 413 00:27:10,214 --> 00:27:11,465 что он из ума выжил. 414 00:27:11,548 --> 00:27:13,717 Он не чокнутый. Он просто прячется. 415 00:27:13,800 --> 00:27:14,801 От кого? 416 00:27:16,386 --> 00:27:18,055 От всех людей. 417 00:27:22,142 --> 00:27:23,143 Бред какой-то. 418 00:27:37,741 --> 00:27:40,827 Подписал, говоришь? 419 00:27:40,911 --> 00:27:43,830 Да. Я отдал контракт юристам. 420 00:27:43,914 --> 00:27:46,291 Полагаю, теперь у меня есть еще неделька. 421 00:27:46,375 --> 00:27:48,335 Мои правила просты как дважды два. 422 00:27:48,418 --> 00:27:51,046 Мужик сказал — мужик сделал. 423 00:27:51,129 --> 00:27:52,214 Классика! 424 00:27:52,297 --> 00:27:53,799 Именно! 425 00:27:57,219 --> 00:27:59,805 Я раньше думал, что не достоин всего этого, 426 00:28:00,931 --> 00:28:02,391 а потом забил. 427 00:28:02,474 --> 00:28:07,020 Это Америка, детка. Что заслуживаешь, то и получаешь. 428 00:28:07,104 --> 00:28:08,105 Правда подписал? 429 00:28:09,690 --> 00:28:10,774 Идем со мной. 430 00:28:13,151 --> 00:28:14,528 И я с ним пойду. 431 00:28:17,030 --> 00:28:19,032 Куда угодно, пока не займу его место. 432 00:28:43,765 --> 00:28:47,227 Я читал о вас статью Кушнера в «Rolling Stone». 433 00:28:47,311 --> 00:28:49,897 Говорит, вы добились всего потом и кровью. 434 00:28:49,980 --> 00:28:53,400 Конечно. Из грязи в князи — это тебе не хухры-мухры. 435 00:28:54,109 --> 00:28:56,653 Айовин не единственный выходец из Бруклина. 436 00:28:57,613 --> 00:29:00,741 Отец умер, когда мне было семь. Мать работала. 437 00:29:00,824 --> 00:29:02,618 Я был сам по себе. 438 00:29:02,701 --> 00:29:07,289 Готов был в лепешку разбиться, лишь бы вырваться из этой дыры. 439 00:29:12,753 --> 00:29:16,048 Я из кожи вон лез. По головам шел. 440 00:29:16,131 --> 00:29:18,550 А на этих смотрю — и плакать хочется. 441 00:29:20,010 --> 00:29:21,178 На кого? 442 00:29:21,261 --> 00:29:25,849 На… артистов. 443 00:29:25,933 --> 00:29:28,685 Да, им тоже нелегко. Кому-то талант позволяет 444 00:29:28,769 --> 00:29:31,063 успешно этим пользоваться. 445 00:29:31,146 --> 00:29:35,567 Но меня убивает то, с какой легкостью они готовы похерить всё из-за того, 446 00:29:35,651 --> 00:29:40,822 что кто-то ранил их чувства, задел самолюбие или что там еще. 447 00:29:40,906 --> 00:29:43,784 Эксл и Слэш из Guns N' Roses, Эдди Ван Хален, Дэвид Ли. 448 00:29:43,867 --> 00:29:46,370 Ага, Арт Гарфанкел туда же. О чём он думал? 449 00:29:46,453 --> 00:29:47,955 Именно! 450 00:29:49,164 --> 00:29:51,375 В общем, правило первое. 451 00:29:51,458 --> 00:29:53,460 Не влюбляйся в артиста. 452 00:29:53,544 --> 00:29:56,088 Не отождествляй артиста с его творениями. 453 00:29:56,171 --> 00:29:57,506 Например, Боб Дилан. 454 00:29:57,589 --> 00:30:00,759 Боб Дилан — не его песня «Mr. Tambourine Man». 455 00:30:00,843 --> 00:30:03,637 Они — другие. Все, кроме Эдди Веддера. 456 00:30:03,720 --> 00:30:06,056 Утром может открыть центр планирования семьи, 457 00:30:06,139 --> 00:30:09,393 а после обеда — пойти кататься на скейте. 458 00:30:09,476 --> 00:30:12,312 Остальные — шлак. 459 00:30:12,396 --> 00:30:16,191 В душе рок-н-ролла зияет дыра. 460 00:30:16,275 --> 00:30:19,194 Думаю, Чарли Портер может ее заполнить. 461 00:30:19,862 --> 00:30:22,030 Смелое заявление, Чарли. 462 00:30:23,073 --> 00:30:24,074 Я тут девчонку нашел. 463 00:30:24,157 --> 00:30:25,325 Какую девчонку? 464 00:30:25,409 --> 00:30:27,494 Вот. Смотрите. 465 00:30:30,706 --> 00:30:32,916 Глаза красивые. Петь умеет? 466 00:30:33,000 --> 00:30:36,962 Боже, в этих глазах… утонуть можно! 467 00:31:25,552 --> 00:31:27,012 Бред какой-то. 468 00:31:33,602 --> 00:31:34,603 О, привет! 469 00:31:34,686 --> 00:31:36,104 - Привет, агент. - Заходи. 470 00:31:36,188 --> 00:31:37,814 Получила твое сообщение. 471 00:31:37,940 --> 00:31:40,317 - Мои поздравления. - Спасибо. 472 00:31:40,400 --> 00:31:42,194 - Можно? - Конечно, проходи. 473 00:31:45,656 --> 00:31:47,533 Ты, наверное, рад. 474 00:31:47,616 --> 00:31:51,203 Конечно. Еще бы! До сих пор не верится. 475 00:31:51,286 --> 00:31:53,247 Симпатичная хата. 476 00:31:53,330 --> 00:31:55,040 У меня тут бардак, извини. 477 00:31:55,123 --> 00:31:58,001 - Пиво будешь? - Можно. 478 00:32:04,258 --> 00:32:08,387 И чем же занимается новоиспеченный агент в пятницу вечером один? 479 00:32:10,681 --> 00:32:17,020 Ну, уже не один. Тебе не кажется? 480 00:32:17,104 --> 00:32:18,772 Ты прав. 481 00:32:20,774 --> 00:32:22,276 - Выпьем. - Выпьем. 482 00:32:25,445 --> 00:32:29,491 Что твой босс про меня сказал? 483 00:32:31,201 --> 00:32:33,036 Что у тебя красивые глаза. 484 00:32:33,704 --> 00:32:34,788 Да-да. 485 00:32:36,206 --> 00:32:38,917 Ты тоже так считаешь? 486 00:32:39,001 --> 00:32:40,169 Конечно. 487 00:32:43,213 --> 00:32:44,923 Дай ресничку уберу. 488 00:33:09,364 --> 00:33:11,450 Скажи, чего ты хочешь. Не стесняйся. 489 00:33:16,663 --> 00:33:17,664 Ладно. 490 00:33:21,877 --> 00:33:24,379 Хочу дом на берегу океана к 24 годам. 491 00:33:26,089 --> 00:33:28,759 «Феррари» к 25. 492 00:33:30,135 --> 00:33:34,640 Место Донни Рамсона годам к 30. 493 00:33:36,934 --> 00:33:42,105 Хочу научиться так же пришёптывать 494 00:33:42,940 --> 00:33:44,274 - годам к 40. - Так. 495 00:33:49,279 --> 00:33:50,489 Хочу такие же волосы в 50. 496 00:33:52,908 --> 00:33:54,910 А еще — чтоб ты не останавливалась. 497 00:34:02,668 --> 00:34:03,836 Ты само совершенство. 498 00:34:03,919 --> 00:34:07,548 Твое тело — предел мечтаний. 499 00:34:07,631 --> 00:34:09,257 Думаешь, у этого тела есть голос? 500 00:34:09,341 --> 00:34:10,884 Оно само как симфония. 501 00:34:10,967 --> 00:34:12,052 Монтесито СЛЕДУЮЩИЙ СЪЕЗД 502 00:34:12,135 --> 00:34:14,596 Думаешь, это тело звезды? 503 00:34:14,679 --> 00:34:16,806 Нет. Целого Млечного Пути. 504 00:34:20,853 --> 00:34:21,978 О боже. 505 00:34:43,625 --> 00:34:47,838 01: Мое тело соскучилось по твоему. 506 00:34:52,217 --> 00:34:54,887 Пап! Папа! 507 00:34:56,138 --> 00:34:57,848 Пап. 508 00:34:57,931 --> 00:34:59,183 Пап, слезай! 509 00:35:00,267 --> 00:35:01,351 Что ты тут устроил? 510 00:35:01,435 --> 00:35:02,519 Посмотри на меня. 511 00:35:05,397 --> 00:35:07,608 - Не чокнутый, говоришь? - Это правда. 512 00:35:07,691 --> 00:35:09,484 Пап! Спускайся давай. 513 00:35:09,568 --> 00:35:11,028 Просто у него биполярка. 514 00:35:11,111 --> 00:35:13,280 Это не смешно! 515 00:35:13,363 --> 00:35:14,907 И намек на маниакальную депрессию. 516 00:35:14,990 --> 00:35:16,283 - Но он не псих? - Нет. 517 00:35:16,366 --> 00:35:18,035 Ну ё-моё! Пожалуйста! 518 00:35:18,118 --> 00:35:21,205 Что-то случилось? Или это нормальное проявление нечокнутости? 519 00:35:21,288 --> 00:35:22,497 Вот. 520 00:35:26,376 --> 00:35:27,377 ШОК! 521 00:35:27,461 --> 00:35:29,880 - Что за… - Вырезка из «Enquirer». 522 00:35:29,963 --> 00:35:32,424 Моя ангельская репутация запятнана! 523 00:35:32,508 --> 00:35:33,509 Привет, Чарли. 524 00:35:33,592 --> 00:35:34,593 Привет. 525 00:35:35,260 --> 00:35:36,803 Откуда у них эта фотка? 526 00:35:36,887 --> 00:35:40,307 Это всё Кэмерун Роббинс. Ублюдок. Чарли, полезай ко мне. 527 00:35:40,390 --> 00:35:42,059 Кэмерун Роббинс? Кто это? 528 00:35:42,142 --> 00:35:44,520 И какого хрена он фоткает нас голыми? 529 00:35:44,603 --> 00:35:46,146 Чарли. 530 00:35:46,230 --> 00:35:49,149 Может, спустишься к нам, Микки? 531 00:35:50,317 --> 00:35:51,735 Ладно. 532 00:35:51,818 --> 00:35:53,028 Супер. 533 00:35:58,075 --> 00:36:00,410 - Чтоб тебя! - О нет! 534 00:36:02,621 --> 00:36:04,206 Папа? Папа! Ну! 535 00:36:04,289 --> 00:36:05,457 Что «ну»? 536 00:36:05,541 --> 00:36:07,376 Сделай что-нибудь! Ты же мужик! 537 00:36:07,459 --> 00:36:08,836 Грёбаный китяра, блин. 538 00:36:08,919 --> 00:36:10,546 - Быстрее! Давай! - Ага. 539 00:36:20,013 --> 00:36:21,098 Ты чего, Микки? 540 00:36:21,181 --> 00:36:22,599 Совсем сбрендил? 541 00:36:24,142 --> 00:36:25,811 Я устал, Чарли. 542 00:36:27,437 --> 00:36:29,189 У меня нет сил бороться. 543 00:36:38,782 --> 00:36:39,950 Заснул. 544 00:36:41,702 --> 00:36:43,537 Твоя одежда почти высохла. 545 00:36:43,620 --> 00:36:44,621 Спасибо. 546 00:36:45,455 --> 00:36:47,124 Кто такой Кэмерун Роббинс? 547 00:36:47,207 --> 00:36:49,418 Писал статьи раньше в «Rolling Stone». 548 00:36:49,501 --> 00:36:51,545 Когда еще сиськи на обложке не печатали. 549 00:36:52,296 --> 00:36:54,840 А теперь ходит за моим отцом по пятам. 550 00:36:54,923 --> 00:36:57,301 Подглядывает в окна. Роется в нашем мусоре. 551 00:36:57,384 --> 00:36:59,303 Называет себя экспертом по Микки Адамсу, 552 00:36:59,386 --> 00:37:02,014 но на самом деле он просто одинокий старый мудила. 553 00:37:02,097 --> 00:37:04,183 Вернемся к нашим баранам. 554 00:37:04,266 --> 00:37:07,352 Он должен подписать контракт, Джулия. 555 00:37:07,436 --> 00:37:10,355 Чего тянуть кота за хвост? Это неизбежная формальность. 556 00:37:10,439 --> 00:37:13,442 Такой молодой, а уже по уши в «неизбежных формальностях». 557 00:37:16,111 --> 00:37:19,072 Я забыл, что у меня и контракта-то нет. 558 00:37:19,656 --> 00:37:21,074 Собака сгрызла? 559 00:37:22,034 --> 00:37:25,662 Или я его в наркотическом угаре в океане утопил. 560 00:37:25,746 --> 00:37:27,164 Память-то отшибло. 561 00:37:27,247 --> 00:37:29,541 Может, ты парил на крыльях своего доброго ангела? 562 00:37:29,625 --> 00:37:32,211 Не знаю, что это значит, и знать не хочу! 563 00:37:32,294 --> 00:37:34,171 Работа есть работа, чёрт побери! 564 00:37:34,254 --> 00:37:36,590 - Тихо! Разбудишь! - И правильно сделаю! 565 00:37:36,673 --> 00:37:38,425 Ответь мне на один вопрос. 566 00:37:38,509 --> 00:37:40,093 Вот все твердят, что ты гений, 567 00:37:40,177 --> 00:37:42,596 а потом внезапно решают, что нет. Каково тебе будет? 568 00:37:42,679 --> 00:37:44,848 Когда все говорят, что ты отстой, позорище, 569 00:37:44,932 --> 00:37:47,059 что тебе лучше просто уйти? 570 00:37:47,142 --> 00:37:48,268 Или вообще сдохнуть! 571 00:37:48,352 --> 00:37:49,686 Я бы вот что сделал. 572 00:37:51,355 --> 00:37:53,565 Я бы подписал где положено, 573 00:37:53,649 --> 00:37:56,068 забрал деньги и эпично свалил в закат. 574 00:37:56,151 --> 00:37:57,736 Да что ты знаешь? 575 00:37:57,819 --> 00:38:00,322 Кто к нам раньше только не приходил. 576 00:38:00,405 --> 00:38:02,574 Легенды! Сюсюкались со мной мелкой. 577 00:38:02,658 --> 00:38:04,451 И где они теперь? 578 00:38:05,244 --> 00:38:06,578 Только я и осталась. 579 00:38:10,791 --> 00:38:12,000 Где твоя мать? 580 00:38:14,795 --> 00:38:15,796 Умерла. 581 00:38:21,385 --> 00:38:22,553 Мой отец тоже. 582 00:38:25,013 --> 00:38:28,141 Словами не описать, что чувствуешь, когда умирают люди. 583 00:38:31,478 --> 00:38:33,063 Всё как будто замирает. 584 00:38:40,445 --> 00:38:42,781 Но что поделать? 585 00:38:42,865 --> 00:38:45,742 Как что? Съезжай. Начни новую жизнь, займись собой. 586 00:38:45,826 --> 00:38:47,870 У него никого больше нет, Чарли. 587 00:38:47,953 --> 00:38:50,581 Реальный человек рядом лучше воспоминаний о нём. 588 00:38:52,916 --> 00:38:54,001 Ну да. 589 00:38:55,210 --> 00:38:56,837 Ты куда? 590 00:38:56,920 --> 00:38:58,130 Майонез кончился. 591 00:39:02,009 --> 00:39:03,427 А если он проснется? 592 00:39:05,470 --> 00:39:08,056 Сориентируешься. Ты же с улицы Настойчивости. 593 00:39:11,602 --> 00:39:12,644 Джулия! 594 00:39:13,979 --> 00:39:17,983 Разве тебе не хотелось жить по-другому? 595 00:39:18,066 --> 00:39:19,151 Хотелось. 596 00:40:26,593 --> 00:40:27,761 «МАЛО КТО ЗНАЕТ» 597 00:40:46,363 --> 00:40:50,993 Протру гитару тряпкой 598 00:40:52,536 --> 00:40:56,290 Сотру все отпечатки 599 00:40:56,373 --> 00:41:01,003 Пот и алкоголь После зенита 600 00:41:01,837 --> 00:41:06,258 На сцене «Левита» 601 00:41:06,341 --> 00:41:08,760 И уберу ее В кожаный чехол 602 00:41:08,844 --> 00:41:10,637 Микки Адамс «Цветной мир» 603 00:41:10,721 --> 00:41:13,223 Альбом «Им невдомёк» Indigo Records, 1973 год 604 00:41:13,307 --> 00:41:16,185 К счастливым воспоминаниям Оставлю напоминания 605 00:41:16,268 --> 00:41:21,106 Не включай свет Я жизнью наслаждаюсь 606 00:41:21,190 --> 00:41:23,692 Еду в тишине 607 00:41:23,775 --> 00:41:27,613 Слезами обливаясь 608 00:41:28,655 --> 00:41:33,827 Мир становится цветным, когда ты рядом 609 00:41:33,911 --> 00:41:36,121 Когда ты рядом 610 00:41:38,540 --> 00:41:43,754 Мир становится цветным, когда ты рядом 611 00:41:43,837 --> 00:41:46,131 Когда ты рядом 612 00:41:48,509 --> 00:41:52,971 Звонок из отеля Жду голос твой 613 00:41:53,847 --> 00:41:58,143 Эту привычку уже не отнять 614 00:41:58,227 --> 00:42:02,731 Спрошу: «Как дела?» Ты ответишь: «Нормально» 615 00:42:03,982 --> 00:42:07,861 Я знаю, что сделал что-то не так 616 00:42:08,445 --> 00:42:13,200 Мне не откажешь Виски закажешь 617 00:42:13,283 --> 00:42:17,496 Одёжка с иголочки Радует глаз 618 00:42:18,080 --> 00:42:22,960 В окне вижу небо Плывут облака 619 00:42:23,043 --> 00:42:29,466 Так далеко Скажу я «пока» 620 00:42:30,509 --> 00:42:35,722 Мир становится цветным, когда ты рядом 621 00:42:35,806 --> 00:42:37,808 Когда ты рядом 622 00:42:40,394 --> 00:42:46,066 Мир становится цветным, когда ты рядом 623 00:42:46,149 --> 00:42:48,318 Милая моя 624 00:43:32,487 --> 00:43:33,822 Что это? 625 00:43:35,157 --> 00:43:36,325 Ничего. 626 00:43:36,408 --> 00:43:38,160 Не похоже на «ничего». 627 00:43:38,243 --> 00:43:39,536 «Ничего» не так звучит. 628 00:43:41,747 --> 00:43:44,333 Как оно еще не расстроилось? 629 00:43:44,416 --> 00:43:45,751 Сыграй еще раз. 630 00:43:48,629 --> 00:43:51,632 Ладно. Боже, что я делаю? 631 00:43:53,383 --> 00:43:56,470 Воображению никогда не переплюнуть реальность, Бобик. 632 00:44:34,591 --> 00:44:35,843 Продолжай. 633 00:44:53,694 --> 00:44:54,695 Играй! 634 00:45:14,840 --> 00:45:17,176 Играй. Просто играй. 635 00:46:45,722 --> 00:46:48,642 Боже! У меня сейчас сердце из груди выпрыгнет! 636 00:46:48,725 --> 00:46:55,065 Знаешь, как давно я не играл? 637 00:46:56,316 --> 00:46:58,527 - А ты… - Что я? 638 00:46:58,610 --> 00:47:01,029 Ты — моя муза! 639 00:47:01,113 --> 00:47:03,699 Как же! Я офисный раб. Сам сказал. 640 00:47:03,782 --> 00:47:06,869 Ты моя муза в виде офисного раба, и я с тобой не расстанусь! 641 00:47:06,952 --> 00:47:09,162 Я тут по работе! Про контракт помнишь? 642 00:47:09,246 --> 00:47:11,498 Твой контракт — херня из-под коня! 643 00:47:11,582 --> 00:47:13,458 Ты же видел, на что я способен! 644 00:47:13,542 --> 00:47:15,169 Матерь Божья! 645 00:47:16,587 --> 00:47:18,422 Счастье — лучшее лекарство! 646 00:47:19,923 --> 00:47:22,926 Но не будем бежать впереди паровоза. Я начну писать. 647 00:47:23,886 --> 00:47:25,220 Нужно написать хит. 648 00:47:27,472 --> 00:47:29,016 И я это сделаю. 649 00:47:29,099 --> 00:47:30,267 Знаешь почему? 650 00:47:31,476 --> 00:47:32,519 Нет. 651 00:47:32,603 --> 00:47:35,439 Потому что у меня теперь есть ты, малыш. 652 00:47:35,522 --> 00:47:39,109 - Я тебя так люблю! - Микки, стой! 653 00:47:48,202 --> 00:47:50,329 Дернул же меня чёрт согласиться. 654 00:47:50,412 --> 00:47:51,997 Это безумие. 655 00:47:54,208 --> 00:47:56,460 Кто тебе сказал, что ты плохо играешь? 656 00:47:58,462 --> 00:48:00,464 Лихо ты сменил тему. 657 00:48:00,547 --> 00:48:02,132 Кто? 658 00:48:02,216 --> 00:48:05,135 С чего ты взял, что мне кто-то такое сказал? 659 00:48:05,219 --> 00:48:08,472 Иначе ты бы не стал офисным рабом. 660 00:48:09,765 --> 00:48:11,433 Миссис Николсон? 661 00:48:11,517 --> 00:48:14,686 Боже, Микки. Ну с чего ты взял? 662 00:48:14,770 --> 00:48:17,189 Ты только про нее рассказывал. Я сдаюсь. 663 00:48:17,272 --> 00:48:19,066 Мой отец. 664 00:48:21,276 --> 00:48:22,361 Доволен? 665 00:48:23,028 --> 00:48:26,323 Давай поговорим о чём-нибудь другом. 666 00:48:26,406 --> 00:48:27,491 Ясно. 667 00:48:29,076 --> 00:48:32,079 У моей музы проблемы с отцом. 668 00:48:32,162 --> 00:48:35,499 Давай не будем. У всех бывают проблемы с отцом. 669 00:48:35,582 --> 00:48:38,961 - Он еще жив? - Нет. 670 00:48:39,044 --> 00:48:40,796 - Он был знаменит? - Нет. 671 00:48:40,879 --> 00:48:41,964 Кем работал? 672 00:48:42,047 --> 00:48:43,632 Всё, Микки. Отвали. 673 00:48:43,715 --> 00:48:44,883 Опиши его звуком. 674 00:48:44,967 --> 00:48:48,428 Звон кубиков льда в стакане виски. 675 00:48:48,512 --> 00:48:51,056 Отец меня никогда не любил. 676 00:48:51,139 --> 00:48:53,725 И, как бы грустно это ни звучало, я его тоже. 677 00:48:55,519 --> 00:48:58,981 Я для него был пустым местом. 678 00:49:01,358 --> 00:49:04,862 Моя муза — ворон с подбитым крылом. 679 00:49:04,945 --> 00:49:06,822 Точнее и не скажешь. 680 00:49:10,659 --> 00:49:14,121 Я всё мечтаю как-нибудь сплясать на его могиле. 681 00:49:14,872 --> 00:49:16,164 Вот это по мне! 682 00:49:19,751 --> 00:49:20,752 Ага. 683 00:49:23,964 --> 00:49:25,716 Это безумие. 684 00:49:27,509 --> 00:49:28,510 Какая там улица? 685 00:49:29,178 --> 00:49:31,471 Почему безумие? 686 00:49:31,555 --> 00:49:34,141 - Корво-уэй. - Корво-уэй. 687 00:49:34,224 --> 00:49:40,105 Лучшие хиты я написал в своей комнате в родительском доме. 688 00:49:40,189 --> 00:49:44,818 Мы едем туда, чтобы вдохновиться. Это послужит мне толчком. 689 00:49:44,902 --> 00:49:47,237 Ничего безумного в этом нет. 690 00:49:48,405 --> 00:49:49,865 Какой номер дома? 691 00:49:49,948 --> 00:49:53,035 - 117. - Нет такого. 692 00:49:54,369 --> 00:49:56,371 Эх, старость не радость. 693 00:49:58,832 --> 00:50:00,042 Молодость не жизнь! 694 00:50:01,835 --> 00:50:03,420 Ты куда, Микки? 695 00:50:05,797 --> 00:50:07,799 Микки? Что ты задумал? 696 00:50:08,967 --> 00:50:11,220 Микки, не тряси ворота. Прекрати! 697 00:50:11,303 --> 00:50:12,930 Вон там была наша гостиная! 698 00:50:13,013 --> 00:50:14,598 Там — родительская спальня. 699 00:50:14,681 --> 00:50:18,060 Они ругались, хлопали дверями, уезжали невесть куда посреди ночи. 700 00:50:18,143 --> 00:50:21,313 Чёрт, ты людей разбудил. Микки, успокойся. Идем. 701 00:50:21,396 --> 00:50:22,564 Помоги забраться. 702 00:50:22,648 --> 00:50:25,400 - Стой! - Вон моя комната! 703 00:50:25,484 --> 00:50:27,361 Ну куда ты, мать твою, лезешь? 704 00:50:27,444 --> 00:50:29,154 Понавесили тут всякой херни. 705 00:50:30,572 --> 00:50:31,698 Блин, серьезно? 706 00:50:33,450 --> 00:50:35,619 Микки? Микки? 707 00:50:38,288 --> 00:50:39,790 Всё путем! 708 00:50:39,873 --> 00:50:41,875 Какого хрена ты туда полез? 709 00:50:41,959 --> 00:50:44,169 Извините! Не знаю, что вы там творите, 710 00:50:44,253 --> 00:50:45,629 но это частная собственность. 711 00:50:45,712 --> 00:50:47,464 Я знаю. Просто… 712 00:50:47,548 --> 00:50:49,550 - Он вооружен! - Что? Нет. 713 00:50:49,633 --> 00:50:51,635 Нет, это взбитые сливки! 714 00:50:51,718 --> 00:50:52,761 Микки! Микки. 715 00:50:54,680 --> 00:50:55,681 Всё, хватит. 716 00:50:57,516 --> 00:50:59,017 Не хочу быть твоей музой. 717 00:50:59,810 --> 00:51:00,894 Это смертельно опасно. 718 00:51:00,978 --> 00:51:02,855 Так что всё. Я пас. 719 00:51:02,938 --> 00:51:05,566 Просто подпиши контракт и оставь меня в покое. 720 00:51:05,649 --> 00:51:07,484 Чего ты так завелся? 721 00:51:09,319 --> 00:51:11,071 Я в тюрьме. 722 00:51:11,154 --> 00:51:15,284 Это не тюрьма. Обычный обезьянник в Малибу. Успокойся. 723 00:51:15,367 --> 00:51:19,288 И огромный поехавший жирдяй просит меня успокоиться. 724 00:51:19,371 --> 00:51:21,748 У меня у самого скоро крыша поедет. 725 00:51:21,832 --> 00:51:23,709 С чего вдруг? 726 00:51:23,792 --> 00:51:27,462 Ты отказываешься подписывать контракт. 727 00:51:27,546 --> 00:51:29,047 Думаю, дело не в этом. 728 00:51:30,716 --> 00:51:32,092 - Да ну? - Не переживай, 729 00:51:32,176 --> 00:51:34,553 одна сторона альбома уже на мази. Я кое-что сочинил. 730 00:51:34,636 --> 00:51:40,392 Да нет уже никаких сторон, псих ненормальный! Понятно? 731 00:51:40,475 --> 00:51:42,060 И будь другом, Микки, 732 00:51:42,144 --> 00:51:45,147 перестань говорить всем, что я твоя муза. 733 00:51:45,230 --> 00:51:50,485 Особенно копам. А то это звучит… по-гейски, понимаешь? 734 00:51:54,072 --> 00:51:56,450 Неужто моя муза — гомофоб? 735 00:51:56,533 --> 00:51:57,743 Нет. 736 00:51:57,826 --> 00:52:01,872 Знаешь что? Я ведь тебе нужен. 737 00:52:01,955 --> 00:52:05,417 Мы с тобой уже почти лучшие друзья. 738 00:52:05,501 --> 00:52:08,003 Я не хочу быть твоим лучшим другом. 739 00:52:08,086 --> 00:52:09,588 И музой тоже… 740 00:52:10,380 --> 00:52:12,049 Я хочу жить спокойно. 741 00:52:13,425 --> 00:52:16,053 Слушай. Предлагаю сделку. 742 00:52:17,596 --> 00:52:21,141 Я подпишу контракт, а ты станешь моим лучшим другом. 743 00:52:21,225 --> 00:52:23,101 Каким, на хрен, лучшим другом? 744 00:52:23,185 --> 00:52:25,812 Тебе что, пять лет, Микки? 745 00:52:25,896 --> 00:52:27,898 Да и контракт я посеял. 746 00:52:28,941 --> 00:52:29,983 За что мне всё это? 747 00:52:30,734 --> 00:52:33,028 А Шептун-то в курсе? 748 00:52:33,111 --> 00:52:36,114 - Кто? - Донни. 749 00:52:36,198 --> 00:52:38,617 Я сказал ему, что ты всё подписал. 750 00:52:38,700 --> 00:52:41,703 Да, я соврал. И Донни наверняка уже прошарил. 751 00:52:41,787 --> 00:52:43,872 Мне крышка! Я в полной заднице! 752 00:52:43,956 --> 00:52:45,415 Теперь тебе нечего терять. 753 00:52:45,499 --> 00:52:47,709 Будешь моим лучшим другом? 754 00:52:49,044 --> 00:52:52,047 Ты меня точно доведешь. 755 00:52:52,130 --> 00:52:54,258 Мистер Адамс! 756 00:52:54,341 --> 00:52:55,467 Я ваш фанат. 757 00:52:55,551 --> 00:52:57,886 - Рад слышать. - Вот так встреча. 758 00:52:57,970 --> 00:53:02,307 Можете идти. И не шалите больше, хорошо? 759 00:53:02,391 --> 00:53:03,809 Так точно, офицер! 760 00:53:03,892 --> 00:53:05,727 Ваша муза тоже может идти. 761 00:53:16,154 --> 00:53:18,490 Он даже храпеть не умеет по-человечески. 762 00:53:18,574 --> 00:53:19,992 Так он и не человек. 763 00:53:22,536 --> 00:53:24,621 - Что? - Ничего. 764 00:53:24,705 --> 00:53:26,081 - Ну говори. - Не знаю. 765 00:53:26,164 --> 00:53:29,334 Моя жизнь катится по наклонной. 766 00:53:32,004 --> 00:53:34,256 Как он умудрился заснуть? Я не понимаю. 767 00:53:34,339 --> 00:53:36,550 Сначала носится как угорелый, 768 00:53:36,633 --> 00:53:38,552 потом спит без задних ног. 769 00:53:39,344 --> 00:53:40,804 Что-нибудь помогает? 770 00:53:40,888 --> 00:53:43,974 Пожалуй, подобные ночи. 771 00:53:44,057 --> 00:53:46,518 Для меня всё это в диковинку. 772 00:53:46,602 --> 00:53:48,478 И как тебе? Нравится? 773 00:53:48,562 --> 00:53:51,190 Ты серьезно? 774 00:53:54,276 --> 00:53:57,362 В детстве с таким папкой, наверное, весело было. 775 00:53:58,113 --> 00:54:00,699 Ага. Каждый год рыдал на моём дне рождения 776 00:54:00,782 --> 00:54:02,034 перед всеми друзьями. 777 00:54:02,117 --> 00:54:03,285 Как мило. 778 00:54:03,368 --> 00:54:04,703 До 16 лет. 779 00:54:05,454 --> 00:54:07,789 На родительские собрания ходил обдолбанный, 780 00:54:07,873 --> 00:54:09,750 рисовал пентаграммы на доске, 781 00:54:09,833 --> 00:54:12,044 пока мама учителей отвлекала. 782 00:54:12,127 --> 00:54:13,378 Жесть. 783 00:54:13,462 --> 00:54:16,298 После смерти мамы хотя бы эта запара отпала. 784 00:54:16,381 --> 00:54:19,176 Об оценках можно было договориться. 785 00:54:19,259 --> 00:54:20,928 Мне школа тоже тяжко давалась. 786 00:54:21,011 --> 00:54:23,388 Даже сидя на последней парте, 787 00:54:23,472 --> 00:54:25,474 я привлекал внимание. Меня… 788 00:54:25,557 --> 00:54:26,892 Дразнили? 789 00:54:26,975 --> 00:54:29,728 Нет. Не хочу рассказывать. Забудь. 790 00:54:29,811 --> 00:54:31,355 - Ну расскажи. - Нет. 791 00:54:31,438 --> 00:54:34,107 Тебя никто за язык не тянул. Рассказывай давай. 792 00:54:34,191 --> 00:54:35,526 Это было очень давно. 793 00:54:35,609 --> 00:54:37,444 Тем более. 794 00:54:38,403 --> 00:54:40,739 Ладно. Но после этого тебе придется 795 00:54:40,822 --> 00:54:42,824 либо выйти за меня, либо меня убить. 796 00:54:42,908 --> 00:54:43,909 По рукам. 797 00:54:46,370 --> 00:54:47,704 Ладно. 798 00:54:48,664 --> 00:54:50,832 Однажды я сидел на уроке. 799 00:54:51,959 --> 00:54:53,627 Об этом больше никто не знает. 800 00:54:53,710 --> 00:54:56,880 И вдруг подумал о лисах. 801 00:54:58,549 --> 00:54:59,800 О лисах? 802 00:54:59,883 --> 00:55:03,345 И вдруг ни с того ни с сего — до сих пор не знаю почему — 803 00:55:03,428 --> 00:55:05,597 у меня… 804 00:55:06,723 --> 00:55:08,892 - Продолжай. - У меня встал. 805 00:55:09,852 --> 00:55:12,062 - Когда ты думал о лисах? - Да. 806 00:55:14,356 --> 00:55:15,691 Шедеврально. 807 00:55:15,732 --> 00:55:18,360 Я сидел и не вдуплял. Со мной такое было впервые. 808 00:55:18,443 --> 00:55:20,529 Смотрю вниз, а там — опа! 809 00:55:20,612 --> 00:55:23,657 В общем, сунул я руку в штаны и только потом заметил, 810 00:55:23,740 --> 00:55:26,743 что учительница на меня в упор смотрит. 811 00:55:26,827 --> 00:55:28,287 Одноклассники это заметили 812 00:55:28,370 --> 00:55:30,998 и тоже на меня вылупились. 813 00:55:31,081 --> 00:55:35,878 А я сижу там такой… Эх, молодость. 814 00:55:35,961 --> 00:55:37,880 Теперь ты. 815 00:55:37,963 --> 00:55:39,339 Что я? 816 00:55:39,423 --> 00:55:42,176 Выкладывай. 817 00:55:43,677 --> 00:55:47,890 Ты мне так и не сказала, чем хотела бы заниматься. 818 00:55:49,808 --> 00:55:51,018 Да так. 819 00:55:53,061 --> 00:55:54,188 Юристом хотела стать. 820 00:55:55,397 --> 00:55:56,523 Юристом? 821 00:55:57,941 --> 00:55:59,401 Не удивлен. 822 00:56:00,611 --> 00:56:01,778 Что помешало? 823 00:56:03,864 --> 00:56:09,620 Не знаю. На эту специальность вместе со мной подалось 75 000 выпускников. 824 00:56:09,703 --> 00:56:12,122 «Убьем всех юристов», как говорил Шекспир. 825 00:56:15,918 --> 00:56:18,212 Меня однажды возбудила мысль о дельфинах. 826 00:56:18,754 --> 00:56:19,838 Это нормально. 827 00:56:20,547 --> 00:56:23,091 Дельфины должны возбуждать. 828 00:56:23,175 --> 00:56:24,718 Реально? 829 00:56:24,801 --> 00:56:25,844 Да. 830 00:56:26,637 --> 00:56:28,138 Можешь остановиться здесь. 831 00:56:28,222 --> 00:56:31,266 Сбежать хотите, мистер Портер? 832 00:56:31,350 --> 00:56:33,644 Нет, мы на месте. 833 00:56:34,978 --> 00:56:37,147 Так вот где ты на самом деле живешь. 834 00:56:45,155 --> 00:56:48,867 Кстати о лисах. Слава богу, тебя не только на них тянет. 835 00:56:48,951 --> 00:56:50,244 Ага. 836 00:56:50,327 --> 00:56:52,120 - Ну, я пошел. - Давай. 837 00:56:52,204 --> 00:56:55,290 Спасибо, что подвезла. 838 00:56:55,374 --> 00:56:56,375 Не за что. 839 00:56:58,752 --> 00:57:00,963 И за то, что из тюрьмы нас вызволила. 840 00:57:04,800 --> 00:57:06,301 Всегда пожалуйста. 841 00:57:51,388 --> 00:57:55,225 Он сказал, что если бы у Джоан Джетт и Дебби Харри был ребенок, 842 00:57:55,309 --> 00:57:56,435 это была бы ты. 843 00:57:56,518 --> 00:57:57,728 Правда? 844 00:57:57,811 --> 00:57:58,979 Нет. 845 00:58:01,607 --> 00:58:03,358 Как я выгляжу? 846 00:58:03,442 --> 00:58:06,278 Превосходно. И пахнешь вкусно. 847 00:58:08,363 --> 00:58:09,781 Застрелите меня кто-нибудь. 848 00:58:12,910 --> 00:58:15,787 Я так нервничаю. Первый раз на таком мероприятии. 849 00:58:15,871 --> 00:58:17,497 Я тоже не завсегдатай. 850 00:58:17,581 --> 00:58:20,584 - Вдруг я что-нибудь ляпну? - Посмотрим, кто из нас первый. 851 00:58:20,667 --> 00:58:23,337 Слушай, а бывают фейковые знаменитости? 852 00:58:23,420 --> 00:58:25,088 Ага. 853 00:58:25,172 --> 00:58:26,924 Я в этом плане знаменит. 854 00:58:29,676 --> 00:58:30,677 Что? 855 00:59:17,057 --> 00:59:18,058 Эй. 856 00:59:18,141 --> 00:59:20,227 Знаешь, кто со мной заигрывал? 857 00:59:21,061 --> 00:59:22,271 Гэвин Россдейл. 858 00:59:23,605 --> 00:59:26,942 Он милый, но я думала, он выше. 859 00:59:29,319 --> 00:59:31,238 Низкорослые тебе не по вкусу, да? 860 00:59:32,322 --> 00:59:33,866 Что с тобой? 861 00:59:33,949 --> 00:59:35,450 И правда, что со мной? 862 00:59:36,201 --> 00:59:37,995 Крутая вечеринка, крутая девчонка, 863 00:59:38,871 --> 00:59:40,038 крутые люди вокруг. 864 00:59:41,623 --> 00:59:44,209 С радостью влился бы в их тусовку, но вот беда: 865 00:59:44,293 --> 00:59:46,503 плевать я хотел с высокой колокольни. 866 00:59:46,587 --> 00:59:49,089 Ты, наверное, та самая Кори? 867 00:59:49,173 --> 00:59:52,217 Кори, Кори, Кори. В понедельник пообедаем вместе, 868 00:59:52,301 --> 00:59:54,178 а во вторник будем творить историю. 869 00:59:54,261 --> 00:59:58,724 Сегодня покоряем горы, завтра — весь мир и… всё такое. 870 00:59:58,807 --> 01:00:00,225 Что ж, я за. 871 01:00:00,309 --> 01:00:02,060 Чарли, Чарли, Чарли. 872 01:00:03,896 --> 01:00:05,731 - Да? - Ты меня разочаровал. 873 01:00:07,816 --> 01:00:10,444 - Может, мне… - Нет, что ты! 874 01:00:10,527 --> 01:00:12,279 Чарли, Чарли, Чарли. 875 01:00:12,362 --> 01:00:14,781 Навешал дяде Донни лапши на уши. 876 01:00:14,865 --> 01:00:16,450 - Я, пожалуй, пойду. - Нет. 877 01:00:16,533 --> 01:00:20,120 Не стоит. Томми Моттола и так вьется вокруг тебя как коршун. 878 01:00:20,829 --> 01:00:23,957 Юристы сказали, что никаких контрактов не получали. 879 01:00:24,041 --> 01:00:28,045 Так что ноги в руки — и в Монтесито. Ты знаешь, что делать. 880 01:00:28,128 --> 01:00:32,549 Иначе тебе даже почту разносить больше не светит. 881 01:00:33,509 --> 01:00:34,718 Ты же сказал, что… 882 01:00:34,801 --> 01:00:36,720 Откуда ты, милое создание? 883 01:00:36,803 --> 01:00:37,846 Джерси. 884 01:00:37,930 --> 01:00:39,014 Забудь. 885 01:00:39,097 --> 01:00:41,767 Теперь ты из Одессы. Той, что в Техасе. 886 01:00:41,850 --> 01:00:46,980 Ты была одинокой серой мышкой, пока не познакомилась с творчеством Ма Рейни. 887 01:00:48,148 --> 01:00:49,441 - Кого? - Ма Рейни. 888 01:00:50,567 --> 01:00:52,819 Ее называют матерью блюза. 889 01:00:52,903 --> 01:00:56,740 Ты всё еще здесь? 890 01:00:56,823 --> 01:00:59,535 Мне не на чем ехать. 891 01:01:00,786 --> 01:01:01,870 Возьми мою машину… 892 01:01:01,954 --> 01:01:03,539 - Ладно. - …если надо. 893 01:01:04,289 --> 01:01:06,250 Проблема решена. 894 01:01:08,210 --> 01:01:09,628 Ну, я пошел. 895 01:01:14,591 --> 01:01:15,884 - Одесса. - В Техасе. 896 01:01:15,968 --> 01:01:17,344 - Да. - Чудненько. 897 01:01:21,890 --> 01:01:24,393 Сан-Исидро-роуд 800 метров 898 01:01:31,775 --> 01:01:32,860 Твою мать! 899 01:01:40,826 --> 01:01:45,539 02: Без контракта не возвращайся. 900 01:01:53,213 --> 01:01:54,965 Ты обалдеешь. Заходи. 901 01:01:55,048 --> 01:01:56,592 Я в совпадения не верю. 902 01:01:56,675 --> 01:01:58,093 Опять говоришь загадками. 903 01:01:58,177 --> 01:01:59,678 Мне срочно нужен твой отец. 904 01:01:59,761 --> 01:02:01,763 Игры кончились, я серьезно. 905 01:02:01,847 --> 01:02:02,848 Чарли! 906 01:02:07,477 --> 01:02:08,562 Как я выгляжу? 907 01:02:15,944 --> 01:02:17,154 Потрясно. 908 01:02:18,780 --> 01:02:19,781 Клёво. 909 01:02:19,865 --> 01:02:21,450 Чур, я за рулем. 910 01:02:23,285 --> 01:02:26,830 Вот с тобой бы станцевать О да 911 01:02:26,914 --> 01:02:29,625 Еще хоть раз 912 01:02:29,833 --> 01:02:31,543 Это всё из-за тебя, Чарли. 913 01:02:31,627 --> 01:02:37,674 Останься ненадолго 914 01:02:39,760 --> 01:02:42,721 Пожалуйста, пожалуйста Пожалуйста, пожалуйста 915 01:02:42,804 --> 01:02:46,225 Скажи, что не уйдешь 916 01:02:48,685 --> 01:02:51,355 Давно последний раз водил? Подзабыл слегка, похоже. 917 01:02:51,438 --> 01:02:52,731 С тех пор, 918 01:02:52,814 --> 01:02:55,526 как Дилан попал в аварию на мотоцикле. 919 01:02:55,609 --> 01:02:56,818 Это же утка вроде была? 920 01:02:56,902 --> 01:02:58,403 Значит, я не переставал водить. 921 01:02:58,487 --> 01:03:01,114 Раньше меня заботили только три вещи. 922 01:03:01,198 --> 01:03:02,533 - Не лезь на встречку. - Тачка… 923 01:03:02,616 --> 01:03:03,617 Транкас-Каньон-роуд 924 01:03:03,700 --> 01:03:05,327 Светофор. Там красный! 925 01:03:05,410 --> 01:03:06,828 - …Дебби Гарфилд… - Красный же! 926 01:03:06,912 --> 01:03:09,039 …и парень по имени Микки Адамс. 927 01:03:09,122 --> 01:03:10,749 - Пипец! - Да не кипишуй! 928 01:03:10,832 --> 01:03:12,501 Тачку я расхреначил. 929 01:03:14,503 --> 01:03:17,130 Дебби Гарфилд… постриглась. 930 01:03:17,214 --> 01:03:18,507 Вышла за юриста. 931 01:03:20,259 --> 01:03:23,887 А Микки Адамс… Я не знаю, что с ним случилось. 932 01:03:23,971 --> 01:03:25,973 Микки, какого хрена мы тут забыли? 933 01:03:26,056 --> 01:03:29,768 Вспоминаю о нём чуть ли не каждую неделю. 934 01:03:29,852 --> 01:03:31,270 Что ж, спрошу его лично. 935 01:03:31,353 --> 01:03:33,063 То есть это я его вдохновил? 936 01:03:33,146 --> 01:03:35,190 Эй, Микки, где тебя черти носили? 937 01:03:35,274 --> 01:03:39,027 Уважаемый Бог. Надеюсь, ты внимательно смотришь. 938 01:03:49,288 --> 01:03:50,455 С возвращением. 939 01:03:51,582 --> 01:03:52,666 Микки Адамс! 940 01:04:20,277 --> 01:04:21,653 Мы тебя любим, Микки! 941 01:04:22,404 --> 01:04:24,990 Было бы проще, если б вы меня не знали. 942 01:05:03,779 --> 01:05:04,863 Простите. 943 01:05:22,130 --> 01:05:23,674 Можно одолжить у вас ручку? 944 01:05:33,642 --> 01:05:34,643 Спасибо. 945 01:06:05,841 --> 01:06:09,428 Это были ботинки моего брата. Они мне всё равно жали. 946 01:06:21,899 --> 01:06:23,483 Я играю на пианино. 947 01:06:26,236 --> 01:06:28,906 Но есть ноты, которые я не слышу. 948 01:06:30,032 --> 01:06:31,074 Их никто не слышит. 949 01:06:32,784 --> 01:06:34,786 Я называю их «долей ангелов». 950 01:06:37,748 --> 01:06:39,625 «Доля ангелов». 951 01:06:39,708 --> 01:06:43,212 Если помолиться, они соизволят снизойти. 952 01:06:44,713 --> 01:06:46,965 Но сегодня они меня отшили. 953 01:06:53,639 --> 01:06:55,516 А лихо ты меня бортанул. 954 01:06:56,850 --> 01:07:00,020 Помузицировал со мной. Дал мне надежду. 955 01:07:02,022 --> 01:07:04,691 Поверь, ничто не убивает так, как надежда. 956 01:07:07,444 --> 01:07:10,822 Не против, если на прощание я задам тебе один вопрос? 957 01:07:13,242 --> 01:07:14,451 Что тебе с этого? 958 01:07:18,789 --> 01:07:19,957 С чего? 959 01:07:22,334 --> 01:07:23,418 Ну, с этого. 960 01:07:23,502 --> 01:07:25,671 Что ты за это получишь? 961 01:07:25,754 --> 01:07:27,673 Я всё подписал. Что тебе с этого? 962 01:07:29,216 --> 01:07:32,386 Меня возьмут в студию. 963 01:07:35,806 --> 01:07:37,224 Ёлы-палы. 964 01:07:41,854 --> 01:07:42,855 Послушай… 965 01:07:44,481 --> 01:07:47,734 …мою напутственную речь, Бобик. 966 01:07:49,486 --> 01:07:51,071 Знаешь, что такое музыка? 967 01:07:52,573 --> 01:07:58,245 Это безумная жажда, 968 01:07:59,037 --> 01:08:00,873 которую никак не утолить. 969 01:08:02,624 --> 01:08:04,251 Помнишь «Сотворение Адама»? 970 01:08:05,711 --> 01:08:09,131 Бог протягивает руку человеку, но не дотрагивается до него. 971 01:08:10,799 --> 01:08:12,050 Пальцы почти соприкасаются. 972 01:08:15,053 --> 01:08:18,140 Музыка — это тот самый промежуток. То, что между нами. 973 01:08:21,350 --> 01:08:22,935 Между любовью и ненавистью. 974 01:08:24,688 --> 01:08:26,564 Верой и страхом. 975 01:08:27,691 --> 01:08:29,026 Мужчиной и женщиной. 976 01:08:29,943 --> 01:08:31,194 Жизнью и смертью. 977 01:08:32,529 --> 01:08:33,947 Раем и адом. 978 01:08:37,033 --> 01:08:39,493 Между тем, что повторяется из раза в раз… 979 01:08:41,205 --> 01:08:43,372 …если выяснить причину. 980 01:08:49,254 --> 01:08:51,673 Музыка — это то, что между нами. 981 01:09:01,225 --> 01:09:03,268 Между мной и тобой. 982 01:09:06,979 --> 01:09:08,232 Спокойной ночи, луна. 983 01:09:25,832 --> 01:09:26,834 О да. 984 01:09:26,917 --> 01:09:28,417 МИККИ — БОГ 985 01:09:28,502 --> 01:09:32,256 Посмотрите-ка. Воспитание чувств 986 01:09:32,339 --> 01:09:35,216 юного Чарльза Портера. 987 01:09:36,926 --> 01:09:39,011 Ты тот мудила, что меня сфоткал. 988 01:09:39,846 --> 01:09:41,682 Да, я тот самый мудила. 989 01:09:48,479 --> 01:09:51,567 Знаменитый чувак, помешавшийся на Микки Адамсе. 990 01:09:51,608 --> 01:09:53,819 Я знаю о нём всё. 991 01:09:54,528 --> 01:09:57,781 До последней мелочи. Это давит на меня 992 01:09:58,657 --> 01:10:00,325 и разбивает мне сердце. 993 01:10:00,409 --> 01:10:03,579 - Понимаешь, о чём я? - Зачем ты роешься в его мусоре? 994 01:10:03,662 --> 01:10:07,958 Потому что Микки Адамс — чертов гений! 995 01:10:08,041 --> 01:10:11,628 Ты не представляешь, какие мощные у него были песни. 996 01:10:13,463 --> 01:10:15,174 Они давали нам надежду. 997 01:10:19,094 --> 01:10:20,512 Что с ним случилось? 998 01:10:22,431 --> 01:10:23,891 Он подошел слишком близко. 999 01:10:24,975 --> 01:10:26,101 К чему? 1000 01:10:26,185 --> 01:10:29,146 Мозгами-то пораскинь. К огню, конечно. 1001 01:10:29,229 --> 01:10:32,399 Он испугался и мигом отступил. 1002 01:10:32,482 --> 01:10:33,442 Так же, как и все. 1003 01:10:33,567 --> 01:10:35,152 Кто? Кто все? 1004 01:10:36,987 --> 01:10:39,781 Шекспир занялся недвижимостью. 1005 01:10:39,865 --> 01:10:42,659 Сэлинджер огородился ото всех, жил как в бункере. 1006 01:10:42,743 --> 01:10:44,328 Леннон прятался в «Дакоте». 1007 01:10:44,411 --> 01:10:47,164 Моррисон, Джоплин, Хендрикс и Кобейн 1008 01:10:47,247 --> 01:10:48,957 вступили в «Клуб 27». 1009 01:10:49,041 --> 01:10:50,918 Микки Адамс выбрал постель. 1010 01:10:52,461 --> 01:10:55,464 Джой думает, он спятил, потому что растерял фанатов. 1011 01:10:55,547 --> 01:10:57,841 Бедняжка. Ничего она не понимает. 1012 01:10:59,468 --> 01:11:01,637 Джой? В смысле Джулия? 1013 01:11:01,720 --> 01:11:04,598 Он рехнулся потому, что испугался, 1014 01:11:04,681 --> 01:11:07,976 что ему больше нечего сказать. Я-то знаю, что это не так. 1015 01:11:08,060 --> 01:11:11,772 Вот и ошиваюсь по ночам у его дома, надеясь что-нибудь услышать. 1016 01:11:11,855 --> 01:11:15,067 Пианино ему постоянно настраиваю. 1017 01:11:15,108 --> 01:11:18,946 Но хрен там плавал. Столько лет прошло — тишина. 1018 01:11:20,739 --> 01:11:24,826 И вот однажды я, рыская неподалеку, 1019 01:11:24,910 --> 01:11:30,749 услышал долгожданные звуки. Пошел посмотреть — и кого я увидел? 1020 01:11:32,084 --> 01:11:35,671 Вас с ним. Вы творили музыку! 1021 01:11:37,172 --> 01:11:38,590 Это было офигенно! 1022 01:11:40,092 --> 01:11:41,885 Это судьба, понимаешь? 1023 01:11:41,969 --> 01:11:43,637 Знаешь что? 1024 01:11:43,720 --> 01:11:45,138 Ты — избранный. 1025 01:11:48,892 --> 01:11:50,060 Да-да, ты. 1026 01:11:54,231 --> 01:11:55,399 Именно ты. 1027 01:12:31,476 --> 01:12:34,980 Послушай меня. Я знал, что так и будет. 1028 01:12:35,063 --> 01:12:37,316 Превратности судьбы, детка. Что посеешь… 1029 01:12:37,399 --> 01:12:38,901 Именно. 1030 01:12:39,818 --> 01:12:42,321 Всё старое… Именно. 1031 01:12:42,404 --> 01:12:45,657 Циклический характер бизнеса… 1032 01:12:46,450 --> 01:12:48,076 Именно. 1033 01:12:48,160 --> 01:12:49,369 Я мысленно уже там. 1034 01:12:49,453 --> 01:12:52,331 Я уже кое-кого попросил этим заняться. 1035 01:12:54,333 --> 01:12:57,419 Я когда-нибудь тебя подводил? Нет. 1036 01:13:00,881 --> 01:13:02,466 Чарли, Чарли, Чарли. 1037 01:13:02,549 --> 01:13:04,009 Привет. 1038 01:13:04,092 --> 01:13:05,344 Из Нью-Йорка звонили. 1039 01:13:12,768 --> 01:13:14,436 - Он подписал. - Нет. 1040 01:13:14,520 --> 01:13:16,605 Ничегошеньки он не подписал. 1041 01:13:16,688 --> 01:13:18,524 Говорю же: из Нью-Йорка звонили. 1042 01:13:18,607 --> 01:13:22,653 Похоже, в интернетах засветилась фотка голого Микки. 1043 01:13:22,736 --> 01:13:27,199 На пару с каким-то балбесом с крохотной пиписькой, над которой все ржут. 1044 01:13:27,991 --> 01:13:29,284 Ясно. 1045 01:13:29,368 --> 01:13:30,452 Малюсенькая такая… 1046 01:13:31,828 --> 01:13:35,374 Еще и в новостях трубят о том, что Микки арестовали 1047 01:13:35,457 --> 01:13:36,792 за хранение оружия. 1048 01:13:36,875 --> 01:13:38,210 Народ в шоке! 1049 01:13:38,293 --> 01:13:40,963 Люди вдруг очухались, 1050 01:13:41,046 --> 01:13:42,881 вспомнили про Микки Адамса. 1051 01:13:42,965 --> 01:13:45,467 Хотят, чтобы он пришел на церемонию «Грэмми». 1052 01:13:45,551 --> 01:13:47,970 Вручил награду, может, спел даже. 1053 01:13:48,053 --> 01:13:52,724 Поэтому поезжай-ка давай в Монтесито и приведи Микки в чувство. 1054 01:13:52,808 --> 01:13:54,893 Промой ему мозги. Даю неделю. 1055 01:13:54,977 --> 01:13:57,312 Он тебе доверяет. Ты справишься. 1056 01:13:57,396 --> 01:13:58,522 Он всё подписал. 1057 01:13:58,605 --> 01:14:01,358 Знаешь, как только ты вошел в мой офис… 1058 01:14:01,441 --> 01:14:03,110 Нет-нет, стой, остановись. 1059 01:14:03,193 --> 01:14:05,529 Я сразу понял, что ты особенный. 1060 01:14:08,156 --> 01:14:09,408 Ясно, но… 1061 01:14:12,202 --> 01:14:13,203 Это… 1062 01:14:13,287 --> 01:14:14,663 Да. Она. 1063 01:14:17,374 --> 01:14:18,375 Ясно. 1064 01:14:18,458 --> 01:14:20,836 - Это же ты ее где-то откопал, да? - Ага. 1065 01:14:20,919 --> 01:14:22,588 Вот сам ей и скажи. 1066 01:14:22,671 --> 01:14:24,840 Что сказать? 1067 01:14:24,923 --> 01:14:28,343 Ничего не выйдет. Ну… сам послушай. 1068 01:14:28,886 --> 01:14:30,012 Ей не дано. 1069 01:14:31,638 --> 01:14:33,515 Дохлый номер. 1070 01:14:33,599 --> 01:14:34,600 Ага. 1071 01:14:34,683 --> 01:14:37,269 От нее веет отчаянием. 1072 01:14:37,352 --> 01:14:40,063 Послушай, от этой девчонки будет один геморрой. 1073 01:14:40,147 --> 01:14:42,941 Во всех смыслах. Приятного мало. 1074 01:14:43,025 --> 01:14:45,611 - Послушайте, я не знаю… - Не теряй форму. 1075 01:14:45,694 --> 01:14:48,071 Молодой же еще, к чему тебе эти проблемы? 1076 01:14:48,155 --> 01:14:49,573 У тебя вся жизнь впереди. 1077 01:14:49,656 --> 01:14:50,866 Стойте. Вы куда? 1078 01:14:50,949 --> 01:14:52,075 Эй. 1079 01:14:53,327 --> 01:14:55,954 Что мне ей сказать? 1080 01:14:56,038 --> 01:14:57,331 Придумай что-нибудь. 1081 01:14:57,414 --> 01:14:59,166 Добро пожаловать во взрослую жизнь. 1082 01:15:25,734 --> 01:15:31,156 Носишь коробки свои туда-сюда 1083 01:15:33,158 --> 01:15:38,455 Надеясь тут задержаться навсегда 1084 01:15:40,958 --> 01:15:41,959 Эй, Супермен. 1085 01:15:42,042 --> 01:15:43,877 Тебе восемнадцать 1086 01:15:43,961 --> 01:15:47,047 Всё впереди 1087 01:15:47,130 --> 01:15:50,759 Найдешь еще мужчину И дом своей мечты 1088 01:15:50,843 --> 01:15:53,387 Не так всё получилось Как хотела ты 1089 01:15:53,470 --> 01:15:54,972 Прости. 1090 01:15:55,055 --> 01:15:56,974 Но жизнь несправедлива 1091 01:15:57,057 --> 01:15:58,308 Плохие новости. 1092 01:15:58,392 --> 01:16:00,602 И рушит мечты 1093 01:16:01,478 --> 01:16:04,314 Может, в другой вселенной 1094 01:16:04,398 --> 01:16:06,024 Микки Адамс «Продолжаю мечтать» 1095 01:16:06,108 --> 01:16:08,026 Альбом «Им невдомёк» Indigo Records, 1973 1096 01:16:08,110 --> 01:16:11,655 Может, в жизни другой Будем жить отменно 1097 01:16:11,738 --> 01:16:13,240 Она дико расстроилась. 1098 01:16:15,033 --> 01:16:16,660 Хочет вернуться в Джерси, 1099 01:16:16,743 --> 01:16:19,997 потому что в Лос-Анджелесе якобы одни лживые мудаки. 1100 01:16:21,540 --> 01:16:23,125 И я — в первых рядах. 1101 01:16:24,626 --> 01:16:25,627 Вот. 1102 01:16:26,753 --> 01:16:29,256 Ты сняла очки… 1103 01:16:29,339 --> 01:16:30,966 Когда Джулия сказала: «Это всё ты», 1104 01:16:31,049 --> 01:16:34,136 я не сразу понял масштаб этого «всё». 1105 01:16:34,219 --> 01:16:40,434 И тут же меня Красотой ослепила 1106 01:16:45,689 --> 01:16:48,233 Помните, в «Апокалипсисе сегодня» мужик увидел тигра? 1107 01:16:48,317 --> 01:16:50,402 Он там начал истошно орать: 1108 01:16:50,485 --> 01:16:53,155 «Не вздумайте сходить с грёбаной лодки!» 1109 01:16:54,531 --> 01:16:56,241 Разносил бы себе спокойно почту. 1110 01:17:05,626 --> 01:17:08,253 Знаешь что? Из всех людей тебя, ублюдок, 1111 01:17:08,337 --> 01:17:10,172 я хочу видеть меньше всего. 1112 01:17:10,255 --> 01:17:11,673 Мне нужен Микки. 1113 01:17:11,757 --> 01:17:12,883 Да что ты говоришь? 1114 01:17:12,966 --> 01:17:15,427 Я рада, но ничем помочь не могу. Он пропал. 1115 01:17:17,429 --> 01:17:18,972 - Где он? - Если бы я знала, 1116 01:17:19,056 --> 01:17:21,683 стала бы я называть тебя ублюдком? 1117 01:17:21,767 --> 01:17:25,354 Думаешь, я всех подряд называю ублюдками? 1118 01:17:25,437 --> 01:17:27,147 Откуда мне знать, где он? 1119 01:17:28,774 --> 01:17:31,568 Я заглянула к нему с утра — а его и след простыл. 1120 01:17:31,652 --> 01:17:33,195 Может, бабу какую подцепил? 1121 01:17:36,615 --> 01:17:38,909 Вот записка. Не похоже, что он кутить поехал. 1122 01:17:40,410 --> 01:17:42,663 «Прощайте. Я понял мир». 1123 01:17:42,746 --> 01:17:45,666 Что это значит? Это слова из той песни? 1124 01:17:45,749 --> 01:17:48,418 Сказала же — она не про меня. Это предсмертная записка. 1125 01:17:48,502 --> 01:17:50,212 Нутром чую. Я звонила копам, 1126 01:17:50,295 --> 01:17:52,297 сказали ждать сутки. Типа, вернется еще. 1127 01:17:52,381 --> 01:17:55,008 Джулия, давай не будем спешить с выводами. 1128 01:17:55,092 --> 01:17:56,927 Что ты несешь? Ты же его знаешь! 1129 01:17:58,011 --> 01:18:00,472 Раз уж ты здесь, будь добр, помоги. 1130 01:18:10,232 --> 01:18:11,942 - Куда едем? - Без понятия. 1131 01:18:12,067 --> 01:18:14,236 Никогда там не был. Говорят, там хорошо. 1132 01:18:14,319 --> 01:18:15,821 Мне сейчас не до шуток. 1133 01:18:15,904 --> 01:18:17,948 Всё было хорошо, пока не появился ты. 1134 01:18:18,031 --> 01:18:20,951 Да, конечно. Всё было прям в шоколаде. 1135 01:18:21,034 --> 01:18:22,828 Жили припеваючи в этой халупе. 1136 01:18:22,911 --> 01:18:26,206 Знаешь что? Он реально чокнутый. Он не прячется. 1137 01:18:27,499 --> 01:18:29,585 Кто прячется, так это ты. 1138 01:18:29,668 --> 01:18:31,545 Молчал бы! Будто что-то понимаешь. 1139 01:18:31,628 --> 01:18:33,213 - Не знаешь правды… - Правда! 1140 01:18:33,297 --> 01:18:35,382 Самое то! Знаешь, юристы не закрывают глаза 1141 01:18:35,465 --> 01:18:37,092 на очевидные вещи. 1142 01:18:37,176 --> 01:18:38,594 Ты всё, что у него есть? 1143 01:18:38,677 --> 01:18:41,096 Может, это у тебя, кроме него, никого нет? 1144 01:18:41,180 --> 01:18:43,473 И ты боишься, что не справишься одна. 1145 01:18:44,474 --> 01:18:46,894 Знаешь что, Чарли Портер? Ты прав. 1146 01:18:46,977 --> 01:18:49,980 Мне никогда не было так страшно, как сейчас. 1147 01:18:52,524 --> 01:18:53,817 Ты тоже была права. 1148 01:18:55,777 --> 01:18:59,281 Я правда ни хрена не понимаю. 1149 01:19:06,205 --> 01:19:07,289 Блин! 1150 01:19:12,711 --> 01:19:14,213 Какого чёрта? 1151 01:19:14,296 --> 01:19:16,131 Да я тут подумал, типа, может, 1152 01:19:16,215 --> 01:19:19,009 если я верну ему ламу, это что-то изменит. 1153 01:19:19,092 --> 01:19:21,428 Очень мило с твоей стороны, Кэмерун. 1154 01:19:21,512 --> 01:19:23,514 Но, боюсь, мой отец сбежал. 1155 01:19:23,597 --> 01:19:25,516 Вот отстой. А почему? 1156 01:19:25,599 --> 01:19:27,351 Потому что он понял мир. 1157 01:19:28,185 --> 01:19:30,020 Как глубоко. Понимаю. 1158 01:19:30,896 --> 01:19:33,232 Что тут понятного? Я вот ни хрена не понимаю! 1159 01:19:33,315 --> 01:19:35,192 Ни хренашеньки! 1160 01:19:35,275 --> 01:19:38,153 Я ни хрена не понимаю. Что тут, на хрен, творится? 1161 01:19:38,237 --> 01:19:39,821 Охренеть, блин! 1162 01:19:39,905 --> 01:19:41,114 Лама? 1163 01:19:41,198 --> 01:19:43,325 Реально, блин? Лама? 1164 01:19:43,408 --> 01:19:47,162 Твой отец меня игнорит, вместо звонка в дверь хрен пойми что, 1165 01:19:47,246 --> 01:19:49,998 ботинки для боулинга, мой член в интернете. 1166 01:19:50,082 --> 01:19:51,625 Не понимаю, что происходит. 1167 01:19:51,708 --> 01:19:53,585 Я еще помню, откуда я родом. 1168 01:19:53,669 --> 01:19:55,671 До того как я вошел в этот дом, 1169 01:19:55,754 --> 01:19:58,924 я знал, кто я, чего я хочу и как этого добиться. 1170 01:19:59,007 --> 01:20:01,760 Теперь же я, мать вашу, ни хрена не понимаю. 1171 01:20:01,844 --> 01:20:03,887 Ни хренашеньки! Пипец, блин! 1172 01:20:11,353 --> 01:20:16,191 Чао. Удачи нам во взаимном исчезновении с жизненного пути друг друга. 1173 01:20:18,026 --> 01:20:20,654 Блин, это вы меня заразили. 1174 01:21:00,235 --> 01:21:01,945 Я знаю, где он. 1175 01:21:02,029 --> 01:21:03,071 Поможете мне? 1176 01:21:03,155 --> 01:21:04,865 Твои помыслы чисты? 1177 01:21:05,782 --> 01:21:07,534 Он мой лучший друг. 1178 01:21:09,036 --> 01:21:10,370 Пожалуйста. 1179 01:21:19,379 --> 01:21:22,299 Микки Адамс «Волна-убийца» 1180 01:21:22,382 --> 01:21:25,093 Альбом «Дзэн-Экспресс» Indigo Records, 1970 год 1181 01:21:27,095 --> 01:21:30,307 Чужая кровь Я так бессилен 1182 01:21:30,390 --> 01:21:34,770 Я под заклятием Что есть семья? 1183 01:21:34,853 --> 01:21:36,605 Когда там лучшая пора? 1184 01:21:36,688 --> 01:21:40,359 Знаю я, ты всё твердишь Но ты — не я, не возразишь 1185 01:21:40,442 --> 01:21:42,861 Вокруг незнакомцы И выключен свет… 1186 01:21:42,945 --> 01:21:46,114 - Он что, сёрфит? - Сомневаюсь. 1187 01:21:46,198 --> 01:21:48,075 Папа! Вытащи его. 1188 01:21:48,158 --> 01:21:49,409 Я? Почему я? 1189 01:21:49,493 --> 01:21:51,078 Потому что ты избранный. 1190 01:21:51,161 --> 01:21:53,997 Эта избранность мне поперек горла уже. 1191 01:21:54,081 --> 01:21:55,958 С кем не бывает. 1192 01:21:56,041 --> 01:21:57,209 Господи! 1193 01:21:57,292 --> 01:21:58,919 Отличный пример. 1194 01:22:01,380 --> 01:22:03,465 Не оглядывайся Не оглядывайся назад 1195 01:22:03,549 --> 01:22:06,718 Знаешь ведь, не могу я На месте стоять 1196 01:22:06,802 --> 01:22:07,845 Микки! 1197 01:22:07,928 --> 01:22:11,056 Затерялась в беседах Судьбы моей нить 1198 01:22:11,139 --> 01:22:14,726 И жизни не хватит Чтоб всё изменить 1199 01:22:14,810 --> 01:22:17,312 Не оглядывайся Не оглядывайся назад 1200 01:22:17,396 --> 01:22:20,274 Знаешь ведь, не могу я На месте стоять 1201 01:22:20,357 --> 01:22:22,192 Я волна-убийца 1202 01:22:23,735 --> 01:22:26,238 Я волна-убийца… 1203 01:22:26,321 --> 01:22:27,406 Микки! 1204 01:22:28,323 --> 01:22:29,700 Отвали! 1205 01:22:35,622 --> 01:22:38,000 А ну, стой! 1206 01:22:38,083 --> 01:22:39,084 Микки. 1207 01:22:40,502 --> 01:22:43,172 - Микки, стой. - Тебе-то что? 1208 01:22:43,255 --> 01:22:45,549 Тебя приглашают выступить на «Грэмми». 1209 01:22:45,632 --> 01:22:51,180 Ты приплыл, чтобы позвать меня на дурацкую церемонию? 1210 01:22:51,263 --> 01:22:53,015 Сам-то слышишь, какой бред несешь? 1211 01:22:53,098 --> 01:22:58,187 Да, я всё чаще замечаю, что несу бред. 1212 01:22:58,270 --> 01:23:00,564 Микки. Микки. 1213 01:23:02,107 --> 01:23:05,485 Сам сказал: инстинкт самосохранения не дает утонуть. 1214 01:23:05,569 --> 01:23:07,112 Я сказал «почти всегда». 1215 01:23:08,405 --> 01:23:10,991 То есть мне тебя не переубедить? 1216 01:23:11,074 --> 01:23:12,826 - Совсем никак? - И не мечтай. 1217 01:23:16,872 --> 01:23:19,416 Микки. Микки! 1218 01:23:19,499 --> 01:23:24,087 Блин, Микки. Подумай о Джулии. Ты зовешь ее Джой — «радость моя». 1219 01:23:26,131 --> 01:23:28,884 Прости, что всё испортил, но знаешь что? 1220 01:23:30,302 --> 01:23:33,805 Она тебе ничем не обязана. Никто никому ничего не должен. 1221 01:23:33,889 --> 01:23:35,390 А вот ты — трус! 1222 01:23:39,311 --> 01:23:40,312 Микки. 1223 01:23:43,190 --> 01:23:44,024 Микки! 1224 01:24:04,795 --> 01:24:07,297 Музыка — это то, что между нами. 1225 01:24:34,366 --> 01:24:35,951 Скажи, как будешь готов. 1226 01:24:43,500 --> 01:24:44,501 Врубай. 1227 01:26:06,834 --> 01:26:13,590 УИЛЬЯМ ФИЛДИНГ ПОРТЕР Отец и муж 1228 01:26:25,394 --> 01:26:29,898 Я не боюсь высказаться О нет 1229 01:26:29,982 --> 01:26:33,610 Им невдомёк 1230 01:26:34,361 --> 01:26:37,114 Им невдомёк 1231 01:26:40,075 --> 01:26:43,579 Никто не понимает 1232 01:26:44,830 --> 01:26:49,835 Как мой полет высок 1233 01:26:55,799 --> 01:26:58,468 Чёрт. Опять. 1234 01:26:59,928 --> 01:27:02,181 Уже лучше, чем в прошлый раз. 1235 01:27:06,351 --> 01:27:07,895 Недавно кое-кто мне сказал: 1236 01:27:10,731 --> 01:27:12,232 никто никому ничего не должен. 1237 01:27:15,569 --> 01:27:16,778 И он был прав. 1238 01:27:19,573 --> 01:27:20,657 И не прав. 1239 01:27:25,078 --> 01:27:26,163 Потому что… 1240 01:27:29,833 --> 01:27:31,835 …кое-кому я обязан всем. 1241 01:27:36,340 --> 01:27:40,928 И я хотел бы извиниться перед этим человеком. 1242 01:27:43,514 --> 01:27:44,765 Джулия. 1243 01:27:48,644 --> 01:27:51,396 Прости, что испохабил твою жизнь. 1244 01:27:55,359 --> 01:27:57,736 Твоя мама умерла, а мне было не до тебя. 1245 01:28:02,282 --> 01:28:04,243 Ты всегда была моей музой… 1246 01:28:06,954 --> 01:28:08,497 …и всегда ею будешь. 1247 01:28:10,541 --> 01:28:13,877 Что бы ты ни говорила, эта песня про тебя. 1248 01:28:25,430 --> 01:28:29,142 Микки Адамс «Джой, радость моя» 1249 01:28:29,226 --> 01:28:32,688 Альбом «Бесконечное прощание» Indigo Records, 1974 год 1250 01:28:32,771 --> 01:28:37,693 Думал, отличу я Добро и зло наверняка 1251 01:28:38,902 --> 01:28:45,117 Заделывая стены От пола и до потолка 1252 01:28:45,951 --> 01:28:51,707 Здесь, в пустой гостиной В темноте ночной 1253 01:28:52,541 --> 01:28:58,547 Мне нечего сказать Я понял вдруг впервой 1254 01:29:01,216 --> 01:29:08,182 Я чувствую дыханье И голос как в раю 1255 01:29:08,265 --> 01:29:14,104 Я знаю: всё невечно Поэтому пою 1256 01:29:14,188 --> 01:29:16,440 Джой, радость моя 1257 01:29:19,026 --> 01:29:21,653 Радость моя 1258 01:29:24,239 --> 01:29:30,746 Лелеешь старый шарик 1259 01:29:31,622 --> 01:29:34,333 Парящий без желания 1260 01:29:39,963 --> 01:29:43,258 «Реальный всё же лучше О нём воспоминания» 1261 01:29:46,053 --> 01:29:51,683 Здесь, в пустой гостиной В темноте ночной 1262 01:29:53,227 --> 01:29:59,149 Нечего поделать Свет пришел за тьмой 1263 01:30:00,984 --> 01:30:04,780 Мы с тобою вместе 1264 01:30:04,863 --> 01:30:08,575 Мир дремлет в унисон 1265 01:30:08,659 --> 01:30:12,329 Мы с тобою вместе 1266 01:30:12,412 --> 01:30:16,208 А остальное — сон 1267 01:30:16,291 --> 01:30:20,212 Что будет, если солнце Падёт с небес цепей 1268 01:30:20,295 --> 01:30:23,757 Мне большего не нужно Вплоть до скончанья дней 1269 01:30:23,841 --> 01:30:27,135 Мы с тобою вместе 1270 01:30:27,219 --> 01:30:32,349 Остальное — сон 1271 01:30:41,525 --> 01:30:44,403 Я чувствую дыханье 1272 01:30:45,696 --> 01:30:49,616 И голос как в раю 1273 01:30:49,700 --> 01:30:53,620 Теперь я понял мир 1274 01:30:53,704 --> 01:30:56,039 Поэтому пою 1275 01:30:56,123 --> 01:30:58,750 Джой, радость моя 1276 01:31:01,378 --> 01:31:03,964 Радость моя 1277 01:31:07,009 --> 01:31:09,595 Радость моя 1278 01:31:13,056 --> 01:31:16,143 Радость моя 1279 01:31:21,732 --> 01:31:22,816 Джулия. 1280 01:31:48,967 --> 01:31:49,968 Молодец, Микки! 1281 01:31:54,681 --> 01:31:55,849 Да, спасибо. 1282 01:32:04,399 --> 01:32:06,235 Обалдеть! 1283 01:32:06,318 --> 01:32:09,279 Я потерял дар речи. 1284 01:32:09,363 --> 01:32:11,073 Сегодня… выступал сам Моцарт. 1285 01:32:11,156 --> 01:32:12,574 Забронируй ему студию. 1286 01:32:12,658 --> 01:32:15,160 Репетируй сколько угодно, как в старые добрые. 1287 01:32:15,244 --> 01:32:17,579 Боже, аж голова кругом! 1288 01:32:17,663 --> 01:32:19,081 Готовь сенсацию. 1289 01:32:19,164 --> 01:32:21,959 Микки вернулся! А ты, Чарли, 1290 01:32:22,042 --> 01:32:24,002 Чарли, сынок, моя правая рука. 1291 01:32:24,086 --> 01:32:26,380 Почему не сказал, что этот здоровяк… 1292 01:32:26,463 --> 01:32:28,048 Да-да, самому не верится. 1293 01:32:28,131 --> 01:32:30,175 И мы уже забронировали студию. 1294 01:32:30,259 --> 01:32:32,302 - Что? - Поедем покорять Нью-Йорк. 1295 01:32:32,386 --> 01:32:34,847 Ах да, у меня тут кое-что завалялось. 1296 01:32:35,806 --> 01:32:38,141 - Что скажешь, Микки? - Заработай свои 10%. 1297 01:32:38,225 --> 01:32:40,769 - Дай ему то, что он просил. - Найдем что получше. 1298 01:32:40,853 --> 01:32:42,771 Что заслуживаешь, то и получаешь. 1299 01:32:42,855 --> 01:32:45,023 Работает безотказно. 1300 01:32:45,107 --> 01:32:46,775 Никогда никого не подводил? 1301 01:32:47,818 --> 01:32:49,194 - Да? - Идем. 1302 01:32:51,488 --> 01:32:52,656 Рада встрече. 1303 01:33:00,581 --> 01:33:02,499 Надеюсь, вам будет интересно узнать, 1304 01:33:02,583 --> 01:33:05,586 что мы с Микки поехали в Нью-Йорк и задали там жару. 1305 01:33:05,669 --> 01:33:08,297 Я был его менеджером до последнего дня. 1306 01:33:08,380 --> 01:33:10,549 Мы заработали хренову тучу денег. 1307 01:33:10,632 --> 01:33:12,634 Донни Рамсону не досталось ни гроша. 1308 01:33:13,635 --> 01:33:16,388 Мы упорно стремились через тернии к звездам 1309 01:33:16,471 --> 01:33:17,931 и оставили свой след в истории. 1310 01:33:52,549 --> 01:33:55,344 Это реальная история. А может, и нет. 1311 01:33:55,427 --> 01:33:57,054 Какая разница? 1312 01:33:57,137 --> 01:33:58,764 Микки научил меня, 1313 01:33:58,847 --> 01:34:01,391 что главное — это приблизиться. 1314 01:34:11,693 --> 01:34:14,446 МИККИ АДАМС - «То, что между нами» 1315 01:34:14,530 --> 01:34:16,740 ПАМЯТИ УИЛЛА 1316 01:38:59,189 --> 01:39:01,191 Перевод субтитров: Джулия Шипина