1 00:00:50,217 --> 00:00:52,219 [THUNDER CRASHES] 2 00:00:52,303 --> 00:00:54,472 [RAIN POURS] 3 00:00:57,141 --> 00:00:58,392 [REPORTER 1]: Hurricane Vera 4 00:00:58,476 --> 00:01:00,728 currently a Category Four storm and strengthening. 5 00:01:00,811 --> 00:01:03,773 A lot of damage is expected, especially from the winds-- 6 00:01:03,856 --> 00:01:05,608 [REPORTER 2]: ...is announcing that the trial 7 00:01:05,691 --> 00:01:07,735 against Los Urabenos drug cartel 8 00:01:07,818 --> 00:01:09,612 has been postponed due to the weather-- 9 00:01:09,695 --> 00:01:11,822 [REPORTER 3]:The case against the Colombian drug cartel 10 00:01:11,906 --> 00:01:14,116 may be Hurricane Vera's first casualty. 11 00:01:14,200 --> 00:01:16,452 Courts, city officials, all being sent home-- 12 00:01:16,535 --> 00:01:17,661 [REPORTER 4]: Please follow 13 00:01:17,745 --> 00:01:19,622 emergency evacuation instructions. 14 00:01:19,705 --> 00:01:20,748 If unable to shelter in-- 15 00:01:20,831 --> 00:01:22,583 [REPORTER 5]: Moving fast and expected to be 16 00:01:22,666 --> 00:01:25,044 through the D.C. Metropolitan area in the next hour. 17 00:01:25,127 --> 00:01:26,837 [REPORTER 6]: Don't be fooled by clear sky-- 18 00:01:26,921 --> 00:01:29,256 [REPORTER 7]: Hurricane Vera, currently a Category Four storm 19 00:01:29,340 --> 00:01:30,341 and strengthening. 20 00:01:30,424 --> 00:01:32,927 Catastrophic wind damage is expected. 21 00:01:33,010 --> 00:01:35,596 Mandatory evacuations have been in effect 22 00:01:35,679 --> 00:01:37,264 but that window is already closing 23 00:01:37,348 --> 00:01:39,391 as the storm is about to make landfall 24 00:01:39,475 --> 00:01:41,393 and the outer bands are already here 25 00:01:41,477 --> 00:01:43,646 reminding so many of Hurricane Sandy 26 00:01:43,729 --> 00:01:45,147 a few years back. 27 00:01:45,231 --> 00:01:48,317 The D.C. and Virginia area directly in the crosshairs. 28 00:01:49,819 --> 00:01:51,028 [MAN SHOUTS IN SPANISH] 29 00:02:24,520 --> 00:02:25,938 [AGENT]: Let's tie this bird down. 30 00:02:26,021 --> 00:02:27,606 They're shutting down the airport. 31 00:02:28,107 --> 00:02:29,817 Let's go, let's go, let's go. 32 00:02:30,526 --> 00:02:32,027 Rapido, rapido, rapido. 33 00:02:36,574 --> 00:02:37,658 Everybody in. 34 00:02:57,970 --> 00:02:59,930 [THUNDER CRASHES] 35 00:03:00,306 --> 00:03:01,557 [RAIN POURS] 36 00:03:01,640 --> 00:03:04,101 [REPORTER]: A very dangerous situation right now. 37 00:03:04,184 --> 00:03:05,394 If you look behind me 38 00:03:05,477 --> 00:03:07,855 you can see what we're seeing now 39 00:03:07,938 --> 00:03:09,273 streets practically empty. 40 00:03:10,065 --> 00:03:13,110 Everyone who was supposed to evacuate has done so 41 00:03:13,193 --> 00:03:14,278 for the most part. 42 00:03:14,361 --> 00:03:15,487 [KNOCK ON DOOR] 43 00:03:15,571 --> 00:03:17,698 We're looking at a strong Category Four 44 00:03:17,781 --> 00:03:18,741 at landfall, so... 45 00:03:18,824 --> 00:03:19,992 [WOMAN]: Can we go over this? 46 00:03:20,075 --> 00:03:22,369 [REPORTER]: A very dangerous situation right now. 47 00:03:26,665 --> 00:03:28,751 I just wanna make sure we have the correct info 48 00:03:28,834 --> 00:03:29,960 for your testimony. 49 00:03:31,337 --> 00:03:34,089 [THUNDER RUMBLES] 50 00:03:38,052 --> 00:03:39,053 OK. 51 00:03:40,721 --> 00:03:43,057 [THUNDER CRASHES] 52 00:03:43,140 --> 00:03:46,101 Your work with the cartels started five years ago? 53 00:03:47,561 --> 00:03:48,479 Six. 54 00:03:50,314 --> 00:03:52,983 So, our sources tell us that they recently moved their money 55 00:03:53,067 --> 00:03:54,693 into a cryptocurrency. 56 00:03:55,778 --> 00:03:57,488 Do you know anything about that? 57 00:04:05,454 --> 00:04:06,747 And the flight? 58 00:04:07,331 --> 00:04:08,832 They landed. They're fine. 59 00:04:09,917 --> 00:04:11,585 They got in just before the storm. 60 00:04:12,544 --> 00:04:13,712 They should be here soon. 61 00:04:18,759 --> 00:04:19,969 They're all I have. 62 00:04:21,470 --> 00:04:24,348 Amelia and her father. You understand? 63 00:04:25,307 --> 00:04:27,309 I need to know that they will be safe. 64 00:04:28,477 --> 00:04:29,853 I will testify... 65 00:04:31,480 --> 00:04:33,148 but I want it in the papers. 66 00:04:33,565 --> 00:04:34,525 Promise me 67 00:04:35,275 --> 00:04:38,070 that we will be protected here in the US 68 00:04:38,904 --> 00:04:40,197 not in Colombia. 69 00:04:42,741 --> 00:04:45,369 We can't go back there. It's not safe. 70 00:04:45,995 --> 00:04:48,372 You don't know what they've done to my family there. 71 00:04:49,790 --> 00:04:50,958 Promise me. 72 00:04:51,041 --> 00:04:52,001 Yes. 73 00:04:52,584 --> 00:04:54,670 It's in the witness protection agreement. 74 00:04:54,753 --> 00:04:57,548 You have nothing to worry about. I promise you. 75 00:04:57,923 --> 00:04:59,883 [THUNDER RUMBLES] 76 00:05:11,603 --> 00:05:12,980 [AGENT]: Not too far now. 77 00:05:13,522 --> 00:05:15,357 A few more miles, we'll be at the safe house. 78 00:05:21,905 --> 00:05:23,032 [TIRES SCREECH] 79 00:05:39,298 --> 00:05:40,424 [MAN]: OK, got 'em. 80 00:05:41,091 --> 00:05:42,551 Heading south on Mission. 81 00:05:43,510 --> 00:05:46,263 [HE SPEAKS SPANISH] OK? 82 00:05:48,307 --> 00:05:51,268 [HE SPEAKS SPANISH] 83 00:06:04,615 --> 00:06:07,284 [HE SPEAKS SPANISH] 84 00:06:12,289 --> 00:06:13,624 [LOUD CRASH] 85 00:06:19,171 --> 00:06:21,673 [METAL SCRAPES] 86 00:06:22,091 --> 00:06:23,717 [THUNDER CRASHES] - [GIRL GROANS] 87 00:06:23,801 --> 00:06:26,678 [AGENT 1 GROANS] - [GIRL GROANS] 88 00:06:27,679 --> 00:06:28,806 [AGENT 2 GRUNTS] 89 00:06:28,889 --> 00:06:31,308 You guys alright? - Everybody alright in the back? 90 00:06:31,391 --> 00:06:33,477 Uh-huh. - I'm good. 91 00:06:34,103 --> 00:06:35,979 [HE GRUNTS] 92 00:06:40,400 --> 00:06:41,902 [HE SIGHS] 93 00:06:42,778 --> 00:06:43,821 [HE GRUNTS] 94 00:06:47,866 --> 00:06:50,035 [GUNSHOTS] - [GIRL SCREAMS] 95 00:06:50,702 --> 00:06:52,788 [AGENT 2 YELLS] - [GUNFIRE] 96 00:06:52,871 --> 00:06:54,873 [GIRL PANTS] - I'm hit. 97 00:06:54,957 --> 00:06:56,458 [GUNSHOTS] - How bad? 98 00:06:56,542 --> 00:06:58,085 [GUNSHOTS] 99 00:07:02,464 --> 00:07:03,757 [HE GRUNTS] 100 00:07:06,051 --> 00:07:07,219 Don't worry about me. 101 00:07:08,178 --> 00:07:09,429 Protect the package. 102 00:07:13,392 --> 00:07:14,768 [GLASS CRUNCHES] 103 00:07:15,018 --> 00:07:16,145 [GUNSHOTS] 104 00:07:16,228 --> 00:07:18,438 [AGENT 3]: Give me your hand. - [GIRL GRUNTS] 105 00:07:19,773 --> 00:07:21,233 [MAN GRUNTS] 106 00:07:30,951 --> 00:07:32,035 [HE GRUNTS] 107 00:07:32,411 --> 00:07:33,829 [GUNSHOTS] 108 00:07:36,081 --> 00:07:37,082 [HE GROANS] 109 00:07:39,793 --> 00:07:41,962 [GUNSHOTS] 110 00:07:43,505 --> 00:07:44,798 [GUNFIRE] 111 00:07:52,514 --> 00:07:54,057 [GUNSHOTS] 112 00:07:56,268 --> 00:07:57,269 Stay down! 113 00:07:59,271 --> 00:08:00,147 Go! 114 00:08:01,398 --> 00:08:02,816 [HE PANTS] 115 00:08:05,444 --> 00:08:06,737 [GUNSHOT] - [HE GROANS] 116 00:08:08,238 --> 00:08:09,781 [GUNSHOT] - [HE GROANS] 117 00:08:11,700 --> 00:08:13,410 Get low! Stay low! Get in, get in, get in! 118 00:08:27,799 --> 00:08:29,092 [MAN PANTS] 119 00:08:29,176 --> 00:08:31,303 [HE WHISPERS]: Calm. Stay calm. 120 00:08:43,649 --> 00:08:44,942 [MAN]: What are you looking for? 121 00:08:45,025 --> 00:08:47,319 I thought we hit them. They're around here somewhere. 122 00:08:47,402 --> 00:08:48,779 They're not here. 123 00:08:49,863 --> 00:08:51,281 Let's get out of here, man! 124 00:08:51,865 --> 00:08:53,784 Agent Armstrong, you copy? 125 00:08:54,493 --> 00:08:55,619 This is Agent Bennett. 126 00:08:55,702 --> 00:08:57,746 [ON RADIO]: Do you copy? - [RADIO STATIC] 127 00:08:57,829 --> 00:08:59,665 [RADIO TRILLS] - This is Armstrong. 128 00:08:59,748 --> 00:09:01,541 What's your status, Agent Bennett? 129 00:09:01,625 --> 00:09:03,961 [BENNETT]: We have the girl and her dad. 130 00:09:04,044 --> 00:09:05,671 We've commandeered an [INDISTINCT]. 131 00:09:05,754 --> 00:09:06,797 Headed to... 132 00:09:06,964 --> 00:09:08,966 to rendezvous point Nakatomi. 133 00:09:10,425 --> 00:09:11,885 West on Hamel. 134 00:09:11,969 --> 00:09:13,178 ETA ten minutes. 135 00:09:13,262 --> 00:09:14,972 You stay here, if they come! 136 00:09:15,055 --> 00:09:17,307 Where are you going? - [HE SHOUTS IN SPANISH] 137 00:09:24,898 --> 00:09:26,900 [RADIO PRESENTER]: Evacuation orders have gone out-- 138 00:09:26,984 --> 00:09:27,985 [WOMAN SIGHS] 139 00:09:28,068 --> 00:09:30,237 Yes, no, I know it's a lot of money I'm asking for 140 00:09:30,320 --> 00:09:31,697 but you know I'm good for it. 141 00:09:32,948 --> 00:09:33,865 Come on, Don 142 00:09:33,949 --> 00:09:35,826 you've been servicing our loan since my dad-- 143 00:09:37,786 --> 00:09:38,704 Yes. 144 00:09:38,787 --> 00:09:41,081 Yes, no, I know my credit rating is not great right now 145 00:09:41,164 --> 00:09:43,959 but you know it was the divorce that caused that. 146 00:09:45,252 --> 00:09:46,378 Let me ask you one thing. 147 00:09:46,461 --> 00:09:48,213 Would you even consi-- - [PHONE CLICKS] 148 00:09:48,297 --> 00:09:49,381 Hello? 149 00:09:52,384 --> 00:09:54,469 [THUNDER CRASHES] - [DISTANT ALARM BLARES] 150 00:09:59,266 --> 00:10:02,185 [ALARM GROWS LOUDER] 151 00:10:08,650 --> 00:10:10,694 [ALARM BLARES] 152 00:10:13,697 --> 00:10:14,781 Linda! 153 00:10:15,657 --> 00:10:17,284 Taylor, where have you been? 154 00:10:17,367 --> 00:10:19,369 They're freaking out. - [KEYPAD BEEPS] 155 00:10:19,453 --> 00:10:21,455 Who turned the fire alarm on? - [ALARM STOPS] 156 00:10:21,538 --> 00:10:22,581 Who do you think? 157 00:10:23,081 --> 00:10:25,542 Fire alarms are not for fire emergencies only. 158 00:10:25,625 --> 00:10:27,961 They can be used in case of any emergency 159 00:10:28,045 --> 00:10:29,171 to notify the proper-- 160 00:10:29,254 --> 00:10:31,089 OK. OK, Arthur, we got it. 161 00:10:31,173 --> 00:10:32,090 Thank you. 162 00:10:32,549 --> 00:10:34,092 Any word on the county van? 163 00:10:34,176 --> 00:10:35,177 Can't reach 'em. 164 00:10:36,219 --> 00:10:37,262 You're kidding. 165 00:10:37,346 --> 00:10:39,348 They're supposed to check on our pick-up an hour ago. 166 00:10:39,431 --> 00:10:42,017 Phones are down. - Ugh! Crap! 167 00:10:42,100 --> 00:10:43,560 They're late. Where are they? 168 00:10:44,644 --> 00:10:46,313 We've got to get everyone out of here. 169 00:10:46,980 --> 00:10:48,106 Can you try the landline? 170 00:10:48,190 --> 00:10:51,026 I tried it. It's out too. - [TAYLOR]: The landline? 171 00:10:51,109 --> 00:10:53,153 Well, not because of the storm. 172 00:10:55,197 --> 00:10:56,448 [SHE SIGHS] 173 00:10:57,366 --> 00:10:59,326 I can't believe they shut us off in an emergency. 174 00:10:59,409 --> 00:11:00,869 It's a freaking hurricane. 175 00:11:01,620 --> 00:11:02,579 [TAYLOR SIGHS] 176 00:11:02,662 --> 00:11:04,790 I take it the call with Don didn't go well? 177 00:11:06,375 --> 00:11:07,709 I think this is finally it. 178 00:11:08,627 --> 00:11:10,670 Come on, don't give up so easy. 179 00:11:10,754 --> 00:11:12,381 You promised him. 180 00:11:13,048 --> 00:11:14,800 Well, my dad was a big dreamer, OK? 181 00:11:14,883 --> 00:11:16,051 I'm a realist. 182 00:11:16,593 --> 00:11:18,178 I can't save everybody. 183 00:11:18,261 --> 00:11:19,971 You know, I did everything I could. 184 00:11:21,056 --> 00:11:22,391 This is it, Linda. 185 00:11:24,059 --> 00:11:25,102 Where is everyone? 186 00:11:26,436 --> 00:11:27,437 I'm here! 187 00:11:35,445 --> 00:11:37,989 [THUNDER CRACKS] 188 00:11:58,552 --> 00:11:59,553 Rose? 189 00:12:33,587 --> 00:12:34,504 Ida? 190 00:12:36,882 --> 00:12:38,300 [SHE SIGHS] 191 00:12:39,885 --> 00:12:41,428 Any... Anything on the vans yet? 192 00:12:41,511 --> 00:12:44,222 Lines are still dead. What are we gonna do? 193 00:12:46,308 --> 00:12:47,851 [SHE SIGHS] 194 00:12:47,934 --> 00:12:50,979 [DISTANT CHATTER] 195 00:12:52,022 --> 00:12:56,193 Again, Hurricane Vera, currently a Category Four storm and-- 196 00:12:56,276 --> 00:12:58,695 [MAN]: Oh, is Fonzy cooking again? 197 00:12:58,778 --> 00:13:01,072 I'm not gonna just stand here and listen to this guy. 198 00:13:01,823 --> 00:13:04,367 Who do you think you are, bossing us around? 199 00:13:04,451 --> 00:13:05,619 He's a colonel. 200 00:13:06,286 --> 00:13:07,370 Lieutenant Colonel. 201 00:13:07,787 --> 00:13:08,914 Yeah, right. 202 00:13:09,289 --> 00:13:10,999 "Colonel", with air quotes. 203 00:13:11,500 --> 00:13:13,502 See? Air quotes. 204 00:13:13,585 --> 00:13:15,462 [TAYLOR]: Hey. Hey. What's going on in here? 205 00:13:16,546 --> 00:13:19,090 And why is the food out, Fonzy? - I'm hungry. 206 00:13:19,716 --> 00:13:20,759 You're a stress eater. 207 00:13:20,842 --> 00:13:22,219 Yeah, and don't think we don't know 208 00:13:22,302 --> 00:13:23,678 you've been cooking in your room. 209 00:13:24,513 --> 00:13:25,680 Yeah. So? 210 00:13:26,932 --> 00:13:28,308 You have anger issues, too. 211 00:13:28,391 --> 00:13:29,559 Yeah, but... 212 00:13:30,352 --> 00:13:32,354 [HE SIGHS] I'm working on it. 213 00:13:34,231 --> 00:13:35,607 You gotta tell this guy, T 214 00:13:35,690 --> 00:13:37,400 we got a van coming to pick us up. 215 00:13:37,484 --> 00:13:40,362 He says we have to stay here and shelter. 216 00:13:40,445 --> 00:13:42,280 Yeah, shelter in place. 217 00:13:42,364 --> 00:13:44,407 And it's not me, it's the news. 218 00:13:44,491 --> 00:13:46,368 It's too dangerous to go out there anyway. 219 00:13:46,451 --> 00:13:48,161 Look, if you have a problem with it 220 00:13:48,245 --> 00:13:49,871 you can take it up with the authorities. 221 00:13:50,664 --> 00:13:53,875 You want us to stay here and get blown to smithereens? 222 00:13:54,918 --> 00:13:56,127 You tell him, T. 223 00:13:58,380 --> 00:14:00,924 Well, the truth is, everyone 224 00:14:01,007 --> 00:14:02,801 I'm not sure the evacuation van's coming. 225 00:14:02,884 --> 00:14:05,262 Oh, good Lord. - [OVERLAPPING VOICES] 226 00:14:05,345 --> 00:14:07,889 Hold on! Hold on, everyone. Hold on. 227 00:14:08,848 --> 00:14:11,142 Are you sure that's what you heard about shelter in place? 228 00:14:11,226 --> 00:14:13,728 Yeah, Sheriff Rightmire held a press conference 229 00:14:13,812 --> 00:14:16,565 said everyone in the county who hasn't already evacuated 230 00:14:16,648 --> 00:14:18,400 is to shelter in place. 231 00:14:18,483 --> 00:14:19,693 We're not to leave. 232 00:14:19,776 --> 00:14:21,403 Is that what everyone heard? 233 00:14:22,070 --> 00:14:23,238 I heard it. 234 00:14:23,822 --> 00:14:24,906 I heard it, too. 235 00:14:26,032 --> 00:14:27,033 OK. Alright. 236 00:14:27,117 --> 00:14:28,994 Well, shelter in place it is. - [ARTHUR]: Oh. 237 00:14:29,077 --> 00:14:31,788 Let's get everyone back to their rooms for now, OK? 238 00:14:31,871 --> 00:14:34,499 Mm. She don't look good to me. 239 00:14:34,583 --> 00:14:35,875 Tired. 240 00:14:35,959 --> 00:14:38,587 I'll get the candles out in case the power goes out. 241 00:14:40,088 --> 00:14:42,090 It'll be romantic. Eh, Rosie? 242 00:14:43,174 --> 00:14:45,260 You keep your candles to yourself. 243 00:14:46,177 --> 00:14:47,971 [MEN CHUCKLE] - [ROSE]: Mm. 244 00:14:48,763 --> 00:14:51,141 [MAN GRUNTS] - [AGENT PANTS] 245 00:14:53,226 --> 00:14:54,227 Stay down. 246 00:14:56,980 --> 00:14:59,149 [THUNDER CRASHES] 247 00:15:06,323 --> 00:15:07,574 Let me take a look at that. 248 00:15:08,825 --> 00:15:10,827 You need to put pressure on that. Hold tight. 249 00:15:13,455 --> 00:15:15,165 We gotta leave. Let's go. 250 00:15:16,249 --> 00:15:18,168 [MAN GROANS] 251 00:15:21,755 --> 00:15:22,881 Keep low. Keep low. 252 00:15:24,716 --> 00:15:27,135 [THUNDER RUMBLES] 253 00:15:28,553 --> 00:15:30,388 Uh... Back to your room, please. 254 00:15:30,472 --> 00:15:31,723 Oh, come on, T. 255 00:15:32,515 --> 00:15:34,100 Thank you. - [TAYLOR CHUCKLES] 256 00:15:35,560 --> 00:15:37,812 All of you, just for now, please... 257 00:15:41,775 --> 00:15:43,693 [RAIN POURS] 258 00:15:44,152 --> 00:15:45,320 Ooh! 259 00:15:50,950 --> 00:15:51,826 Wiggle it. 260 00:15:52,744 --> 00:15:53,995 There's a trick to it. 261 00:15:54,079 --> 00:15:56,164 [TAYLOR GROANS] Oh, I always forget that. 262 00:15:57,666 --> 00:15:58,792 [SHE GRUNTS] 263 00:15:59,417 --> 00:16:00,418 OK. 264 00:16:01,044 --> 00:16:05,340 [IDA HUMS] 265 00:16:07,217 --> 00:16:09,678 How do you always stay so calm in all of this? 266 00:16:09,761 --> 00:16:10,679 [SHE CHUCKLES] 267 00:16:10,762 --> 00:16:13,014 I've been through a few storms before. 268 00:16:13,640 --> 00:16:15,642 It'll be alright. - [THUNDER CRASHES] 269 00:16:16,434 --> 00:16:18,228 Alright... - [SHE HUMS] 270 00:16:19,145 --> 00:16:21,815 If the power goes out, the monitor has a backup battery 271 00:16:21,898 --> 00:16:22,774 and that'll... 272 00:16:22,857 --> 00:16:25,026 That'll kick in, OK? So, just leave that on. 273 00:16:25,568 --> 00:16:28,947 How did I live 93 years without that thing? 274 00:16:29,030 --> 00:16:30,573 [THEY CHUCKLE] 275 00:16:30,657 --> 00:16:33,493 That's not what's keeping my heart going, honey. 276 00:16:33,576 --> 00:16:35,620 Yeah, well... - [SHE CHUCKLES] 277 00:16:37,789 --> 00:16:41,292 I know it's hard times here right now. 278 00:16:42,085 --> 00:16:44,587 [SHE SPEAKS SPANISH] 279 00:16:46,464 --> 00:16:50,301 Don't worry about your life, what you will eat or drink. 280 00:16:51,094 --> 00:16:53,221 Look at the birds of the air. 281 00:16:53,304 --> 00:16:55,181 They neither sow nor reap 282 00:16:55,807 --> 00:16:58,184 and yet, your heavenly Father feeds them. 283 00:16:59,811 --> 00:17:00,854 Don't worry. 284 00:17:02,480 --> 00:17:03,690 He'll provide. 285 00:17:04,691 --> 00:17:06,067 [THUNDER CRASHES] 286 00:17:06,943 --> 00:17:08,445 I wish I could believe that. 287 00:17:09,028 --> 00:17:12,157 [SHE CHUCKLES] You will. Just like your father. 288 00:17:18,329 --> 00:17:20,415 Do you want me to help you get back into bed? 289 00:17:20,498 --> 00:17:21,666 No. I'm fine. 290 00:17:25,044 --> 00:17:26,212 [TAYLOR SIGHS] 291 00:17:27,422 --> 00:17:30,967 [LOUD THUNDER RUMBLES] - [HEAVY RAIN POURS] 292 00:17:40,226 --> 00:17:42,020 [THUNDER CRACKS] 293 00:17:46,149 --> 00:17:47,275 [SHE SNIFFS] 294 00:17:48,651 --> 00:17:49,903 [SHE SIGHS] 295 00:18:25,647 --> 00:18:26,856 [KNOB CLANKS] 296 00:18:30,860 --> 00:18:33,363 [KNOB CLANKS] 297 00:18:40,829 --> 00:18:43,373 [THUNDER RUMBLES] 298 00:18:56,886 --> 00:18:58,179 No. No, thanks. 299 00:18:58,263 --> 00:19:00,056 [FONZY HUMS] 300 00:19:01,349 --> 00:19:02,350 Ladies... 301 00:19:03,476 --> 00:19:05,186 No. Go sit down. 302 00:19:05,645 --> 00:19:07,647 [DISTANT WIND HOWLS] 303 00:19:08,773 --> 00:19:11,442 [TAYLOR GRUNTS] - Oh, let me help you with that. 304 00:19:13,027 --> 00:19:13,987 Sorry. 305 00:19:14,070 --> 00:19:16,239 They wanted to be together. It's hard to say no. 306 00:19:18,199 --> 00:19:20,410 Although, technically, Taylor's right. 307 00:19:20,493 --> 00:19:22,745 FEMA recommends staying in interior rooms 308 00:19:22,829 --> 00:19:24,205 in situations like this. 309 00:19:24,914 --> 00:19:26,124 Whatever, nerd. 310 00:19:27,166 --> 00:19:30,962 I'm just saying, don't blame me if we all get buried in debris. 311 00:19:31,379 --> 00:19:32,714 Oh, Arthur! 312 00:19:34,883 --> 00:19:35,967 Just take them all. 313 00:19:36,926 --> 00:19:38,511 Put us all out of our misery. 314 00:19:39,262 --> 00:19:41,347 Oh, no. Today's Tuesday only. 315 00:19:41,431 --> 00:19:44,809 You do not want to combine Tuesday and Wednesday, trust me. 316 00:19:45,393 --> 00:19:48,521 Mixing days equals purple haze. 317 00:19:48,605 --> 00:19:50,690 Alright. Alright, kids, that's enough. 318 00:19:52,233 --> 00:19:55,278 We can stay in here. Alright? Just for now though. 319 00:19:56,154 --> 00:19:58,323 How's she doing? - We're hanging in there. 320 00:19:59,282 --> 00:20:00,575 [KNOCK ON DOOR] 321 00:20:04,037 --> 00:20:06,289 [THUNDER CRACKS] 322 00:20:14,589 --> 00:20:15,798 DEA. 323 00:20:15,882 --> 00:20:17,717 Can we come in, please? Need help. 324 00:20:24,849 --> 00:20:26,184 [TAYLOR]: Come on in, sweetie. 325 00:20:32,065 --> 00:20:33,399 Cole Bennett, DEA. 326 00:20:33,483 --> 00:20:35,985 Hi, I'm Taylor Ward. I'm the owner of this place. 327 00:20:37,612 --> 00:20:39,155 What happened? Is he hurt? 328 00:20:40,698 --> 00:20:41,866 Is this is a medical facility? 329 00:20:42,533 --> 00:20:44,702 Assisted living. - [LINDA]: What's going on? 330 00:20:45,495 --> 00:20:47,830 [TAYLOR]: Linda, can you please grab them some towels? 331 00:20:49,207 --> 00:20:52,418 Do you have a doctor here? - I'm a nurse. No doctor, no. 332 00:20:53,920 --> 00:20:56,673 What happened? - We've been in a collision. 333 00:20:56,756 --> 00:20:58,216 These people are under my protection 334 00:20:58,299 --> 00:21:00,134 as possible witnesses in a federal trial. 335 00:21:01,135 --> 00:21:03,346 There's a FEMA command post about eight blocks away. 336 00:21:03,429 --> 00:21:04,389 The phones are dead. 337 00:21:04,472 --> 00:21:06,057 I've gotta make it there on foot. 338 00:21:07,016 --> 00:21:08,267 Can I leave them in your care? 339 00:21:11,229 --> 00:21:14,399 Ma'am? - Yeah. Of course, yes. Yes. 340 00:21:14,482 --> 00:21:15,942 Taylor, what's going on? 341 00:21:16,025 --> 00:21:19,362 Can you prep room 203, please? We'll put them up there. 342 00:21:19,445 --> 00:21:20,571 [COLE]: You'll be OK. 343 00:21:21,197 --> 00:21:23,241 Like I said, we're assisted living. I'm not... 344 00:21:23,324 --> 00:21:25,284 I'm not sure I can help but I'll do whatever I can. 345 00:21:25,868 --> 00:21:28,037 Appreciate it. You'll be alright here. 346 00:21:28,121 --> 00:21:29,205 Take care of your father. 347 00:21:33,209 --> 00:21:35,169 [HE SIGHS] Thank you. 348 00:21:42,885 --> 00:21:43,970 [TAYLOR SIGHS] 349 00:22:03,448 --> 00:22:04,866 Just come right in here. 350 00:22:06,743 --> 00:22:08,828 There we go. [SHE GRUNTS] 351 00:22:10,288 --> 00:22:11,497 Alright... 352 00:22:12,457 --> 00:22:15,001 Let's take a... - [MAN PANTS] 353 00:22:17,045 --> 00:22:19,172 I need to take a look if I'm gonna be able to help you. 354 00:22:21,841 --> 00:22:22,800 What happened? 355 00:22:23,885 --> 00:22:25,011 Que paso? 356 00:22:27,805 --> 00:22:29,140 Hablar Inglés? 357 00:22:30,099 --> 00:22:31,267 Yes. 358 00:22:33,561 --> 00:22:34,604 What's your name? 359 00:22:35,271 --> 00:22:36,606 He is Francisco. 360 00:22:37,648 --> 00:22:38,733 I am Amelia. 361 00:22:40,443 --> 00:22:41,319 Taylor. 362 00:22:44,113 --> 00:22:45,364 Let me take a look. 363 00:22:53,206 --> 00:22:54,707 [SHE SIGHS] 364 00:22:56,209 --> 00:22:57,376 OK. 365 00:23:04,884 --> 00:23:07,595 ...we have debris flying everywhere. 366 00:23:08,221 --> 00:23:12,266 We have a hubcap. I would definitely recommend... 367 00:23:12,350 --> 00:23:13,810 [DOOR CREAKS] 368 00:23:19,232 --> 00:23:20,483 [SHE GASPS] 369 00:23:22,401 --> 00:23:25,321 [SHE WHIMPERS AND GASPS] 370 00:23:26,364 --> 00:23:27,657 [SHE CHOKES] 371 00:23:27,740 --> 00:23:28,991 [CHOKING STOPS] 372 00:23:29,992 --> 00:23:32,203 [THUNDER CRACKS] 373 00:23:35,832 --> 00:23:37,291 This is a bullet wound. 374 00:23:37,375 --> 00:23:39,085 I'm not equipped to take this out here, OK? 375 00:23:39,168 --> 00:23:40,628 I'm gonna dress it as best as I can 376 00:23:40,711 --> 00:23:42,130 until I can get you to a hospital. 377 00:23:42,213 --> 00:23:45,508 Did you get through with 911? - No, the storm, it's... 378 00:23:46,592 --> 00:23:47,969 I need gauze and supplies. 379 00:23:48,052 --> 00:23:49,178 We're out of gauze. 380 00:23:49,262 --> 00:23:50,429 You're kidding me. 381 00:23:51,514 --> 00:23:53,516 Alright, here, put some pressure on that. 382 00:23:53,599 --> 00:23:55,059 Let's go take a look, alright? 383 00:23:56,727 --> 00:23:57,728 Come on. 384 00:24:02,108 --> 00:24:04,443 [HE SPEAKS SPANISH] He went up the road. 385 00:24:11,492 --> 00:24:12,451 From your mama. 386 00:24:13,995 --> 00:24:15,037 Take it. 387 00:24:30,553 --> 00:24:31,470 Keep it... 388 00:24:32,680 --> 00:24:33,973 always. - [SHE SOBS] 389 00:24:34,599 --> 00:24:35,558 No... 390 00:24:38,811 --> 00:24:39,687 [HE SIGHS] 391 00:24:39,770 --> 00:24:41,939 [HE SPEAKS SPANISH] Little sparrow. 392 00:24:45,359 --> 00:24:48,279 Don't worry. It will be alright. 393 00:24:50,865 --> 00:24:51,824 Keep it. 394 00:24:52,408 --> 00:24:53,826 Es muy importante. 395 00:24:55,786 --> 00:24:57,038 Prometeme. 396 00:24:58,456 --> 00:24:59,582 Promise me. 397 00:24:59,665 --> 00:25:02,084 [HE COUGHS] 398 00:25:06,464 --> 00:25:07,632 Prometeme. 399 00:25:09,634 --> 00:25:11,928 I promise. I will. 400 00:25:23,814 --> 00:25:25,316 [MEN SHOUT IN SPANISH] 401 00:25:25,399 --> 00:25:28,319 OK, let's see what we can do here, huh? 402 00:25:29,070 --> 00:25:30,112 [SHE SIGHS] OK. 403 00:25:30,696 --> 00:25:33,074 [SHE SPEAKS SPANISH] - [HE GROANS] 404 00:25:34,492 --> 00:25:35,576 We are followed. 405 00:25:36,827 --> 00:25:38,287 Being followed? By who? 406 00:25:39,372 --> 00:25:40,373 Men. 407 00:25:41,707 --> 00:25:42,708 Bad men. 408 00:25:43,209 --> 00:25:44,418 Sicarios. 409 00:25:46,587 --> 00:25:48,339 OK, let me take a look at this. 410 00:25:49,298 --> 00:25:51,384 [SHE SIGHS] - [HE GROANS] 411 00:25:51,759 --> 00:25:54,262 [SHE SIGHS] He's bleeding out. 412 00:25:55,638 --> 00:25:56,889 He's bleeding out. Linda! 413 00:25:56,973 --> 00:25:59,767 [HE COUGHS] - Whoa, whoa, whoa. Shh. 414 00:25:59,850 --> 00:26:02,645 It's OK. Amelia, help me calm him down, sweetheart. 415 00:26:02,728 --> 00:26:05,273 [HE PANTS] - [TAYLOR]: It's OK. It's OK. 416 00:26:05,356 --> 00:26:06,357 It's OK. 417 00:26:16,909 --> 00:26:18,828 [DOOR RATTLES] 418 00:26:22,498 --> 00:26:23,833 [TAYLOR]: What was that? 419 00:26:24,667 --> 00:26:26,919 I hope that wasn't a branch going through a window. 420 00:26:35,136 --> 00:26:36,304 Linda! 421 00:26:38,889 --> 00:26:40,016 [LOUD BANG] 422 00:26:41,851 --> 00:26:42,935 That was no branch. 423 00:26:44,228 --> 00:26:46,439 Amelia, I want you to do me a favour here. 424 00:26:46,522 --> 00:26:47,481 Give me your hands. 425 00:26:47,565 --> 00:26:49,442 I want you to put a lot of pressure on there, OK? 426 00:26:49,525 --> 00:26:50,818 More than you think you should. 427 00:26:50,901 --> 00:26:52,945 I'm gonna be back as soon as I can. 428 00:26:54,196 --> 00:26:55,698 OK, lock this door behind me 429 00:26:55,781 --> 00:26:57,325 and then put the pressure back on, OK? 430 00:26:57,408 --> 00:26:59,201 [HE GROANS SOFTLY] 431 00:26:59,577 --> 00:27:01,162 Papa. - [HE WHEEZES] 432 00:27:02,330 --> 00:27:03,289 Papa. 433 00:27:08,753 --> 00:27:09,712 Stay right there. 434 00:27:09,795 --> 00:27:11,505 OK. - [MAN]: You in charge here? 435 00:27:12,006 --> 00:27:13,174 Yes. 436 00:27:13,257 --> 00:27:14,759 There a man and a little girl here? 437 00:27:15,760 --> 00:27:17,595 [SHE GASPS AND SOBS] 438 00:27:17,678 --> 00:27:19,847 A man and a little girl here? - [SHE SCREAMS] 439 00:27:20,973 --> 00:27:21,974 Huh? 440 00:27:22,058 --> 00:27:23,517 [HE SPEAKS SPANISH] 441 00:27:29,899 --> 00:27:31,150 Told you we hit them. 442 00:27:32,985 --> 00:27:34,320 I'm gonna ask you-- - No! 443 00:27:34,403 --> 00:27:36,655 One last time. - [ROSE WHIMPERS] 444 00:27:37,448 --> 00:27:40,242 Is there a man... - [ROSE SOBS] 445 00:27:40,326 --> 00:27:41,911 ...and a little girl here? 446 00:27:43,287 --> 00:27:45,206 You have two seconds! - [SHE SHRIEKS] 447 00:27:45,289 --> 00:27:46,999 OK! Please! Please! 448 00:27:47,958 --> 00:27:49,877 OK. OK, come with me. 449 00:27:50,544 --> 00:27:52,004 [SHE SOBS] - Walk. 450 00:27:52,088 --> 00:27:53,881 Walk! - OK! OK! 451 00:27:56,467 --> 00:27:57,468 Hey! 452 00:28:04,558 --> 00:28:05,851 Hurry up. - OK. 453 00:28:13,109 --> 00:28:14,443 Move. - OK. 454 00:28:17,071 --> 00:28:18,072 Faster. 455 00:28:18,447 --> 00:28:19,990 Hey, hey... [HE SPEAKS SPANISH] 456 00:28:20,074 --> 00:28:21,534 [THEY SPEAK SPANISH] 457 00:28:26,372 --> 00:28:28,666 Hey, hey, look. - [SHE SIGHS] 458 00:28:29,125 --> 00:28:31,919 I want the man and the girl, not you. 459 00:28:32,920 --> 00:28:33,879 It's OK. 460 00:28:34,839 --> 00:28:36,132 OK. - Walk. 461 00:28:45,474 --> 00:28:46,725 Hey, hey, hey! 462 00:28:51,105 --> 00:28:52,189 What's in here? 463 00:28:52,940 --> 00:28:54,608 It's just a guest room. - Shh! 464 00:28:56,735 --> 00:28:58,028 Are they armed? 465 00:28:59,238 --> 00:29:00,739 I don't know. 466 00:29:04,201 --> 00:29:05,202 [HE GRUNTS] 467 00:29:16,464 --> 00:29:17,465 [MAN]: Where are they? 468 00:29:17,548 --> 00:29:19,049 I don't know. - Were they in there? 469 00:29:19,633 --> 00:29:21,302 Were they-- - Yes, they were. Yes. 470 00:29:21,844 --> 00:29:23,596 [DISTANT CREAK] 471 00:29:23,679 --> 00:29:24,722 Shh. 472 00:29:26,724 --> 00:29:28,267 Stay with me. Come on. 473 00:29:35,649 --> 00:29:36,817 What's in there? 474 00:29:36,901 --> 00:29:38,360 Nothing. It's just a laundry room. 475 00:29:38,444 --> 00:29:41,280 Knock on the door and tell them it's you. Tell them to open up. 476 00:29:41,363 --> 00:29:42,448 [SHE SIGHS] 477 00:29:44,575 --> 00:29:45,743 Hello, it's me. 478 00:29:49,121 --> 00:29:50,456 Can you open the door? 479 00:29:53,125 --> 00:29:54,251 Move away! 480 00:29:56,921 --> 00:29:58,422 [FRANCISCO COUGHS] 481 00:30:01,967 --> 00:30:04,136 [FRANCISCO COUGHS] 482 00:30:09,850 --> 00:30:11,644 [HE COUGHS] 483 00:30:11,727 --> 00:30:13,979 [MAN]: Ay, pobrecito. 484 00:30:15,773 --> 00:30:17,483 You don't look good, Paisa. 485 00:30:18,859 --> 00:30:20,069 Let's do this quick. 486 00:30:21,570 --> 00:30:22,780 Where's the code? 487 00:30:24,031 --> 00:30:25,366 Where's the code? 488 00:30:26,158 --> 00:30:29,245 Is it on a chip or something? Flash drive? Something? 489 00:30:31,080 --> 00:30:32,039 Hey. 490 00:30:32,915 --> 00:30:35,960 [HE COUGHS] - Hey, hey, hey. 491 00:30:36,043 --> 00:30:37,294 Wake up. 492 00:30:37,378 --> 00:30:39,338 [HE SPEAKS SPANISH] Where is it? 493 00:30:39,421 --> 00:30:42,383 Hey, hey, hey! Look. Look at me. Look! 494 00:30:43,801 --> 00:30:46,178 Is it... Is it in here? Huh? 495 00:30:57,648 --> 00:30:59,775 Hey, hey. Dígame. Tell me, where is it? 496 00:30:59,858 --> 00:31:01,652 Or I'll do to you what I did to your brother. 497 00:31:01,735 --> 00:31:04,196 Dígame. Dígame, eh? 498 00:31:04,405 --> 00:31:06,824 [HE SPEAKS SPANISH] 499 00:31:07,241 --> 00:31:09,243 You think you could turn your back on us, huh? 500 00:31:09,326 --> 00:31:10,536 You think these Americans 501 00:31:10,619 --> 00:31:12,121 are gonna protect you more than me? 502 00:31:15,082 --> 00:31:16,458 Hey, hey. 503 00:31:16,542 --> 00:31:18,669 Hey, look, look, look... 504 00:31:19,420 --> 00:31:21,505 I don't care if your wife testifies. 505 00:31:22,131 --> 00:31:23,173 I don't care. 506 00:31:23,841 --> 00:31:25,968 That's my uncle's business. Hmm? 507 00:31:26,051 --> 00:31:30,139 He sent us here to take you out, but forget him. 508 00:31:30,222 --> 00:31:32,057 He's not as considerate as I am. 509 00:31:33,350 --> 00:31:35,978 Look, look, look, look... 510 00:31:36,061 --> 00:31:38,397 You give me the code, we split it. 511 00:31:39,106 --> 00:31:40,691 [HE SPEAKS SPANISH] 512 00:31:40,774 --> 00:31:42,693 We do our own thing. Hmm? 513 00:31:43,819 --> 00:31:45,446 I'll give you as much as you want. 514 00:31:45,946 --> 00:31:49,241 You, your family, you walk. 515 00:31:50,284 --> 00:31:52,620 Hey, you give me that code and we're rich. 516 00:31:52,703 --> 00:31:54,121 We're very rich, my man. 517 00:31:54,204 --> 00:31:56,915 [HE CHUCKLES] Hey, hey... 518 00:31:57,666 --> 00:31:58,917 I just need that code. 519 00:31:59,460 --> 00:32:01,003 You... You have it? 520 00:32:01,837 --> 00:32:04,590 You... Your daughter has it? 521 00:32:05,674 --> 00:32:06,800 [HE SPITS] 522 00:32:07,968 --> 00:32:09,345 [HE SPEAKS SPANISH] 523 00:32:09,678 --> 00:32:11,180 [FRANCISCO GROANS] 524 00:32:11,263 --> 00:32:12,681 Think you can turn your back on me? 525 00:32:12,765 --> 00:32:15,059 [TAYLOR]: Hey, hey, hey! - [FRANCISCO GROANS] 526 00:32:15,142 --> 00:32:16,101 Please, stop. 527 00:32:16,185 --> 00:32:17,895 Please. He needs medical attention. 528 00:32:18,520 --> 00:32:19,396 What do you know? 529 00:32:19,480 --> 00:32:20,689 I don't know anything, I swear. 530 00:32:20,773 --> 00:32:22,858 They gave it to you? - They didn't give me anything. 531 00:32:22,941 --> 00:32:24,193 I swear. 532 00:32:24,568 --> 00:32:26,487 Hey, hey, hey! Where's the money? 533 00:32:26,570 --> 00:32:28,197 Where's the money? - [HE GROANS] 534 00:32:28,280 --> 00:32:30,658 Tell me, where's the money? Where's the money, huh? 535 00:32:30,741 --> 00:32:31,992 Where's the money? - [HE GROANS] 536 00:32:32,076 --> 00:32:33,744 Hey! Hey! 537 00:32:34,745 --> 00:32:36,288 Hey, hey. 538 00:32:36,372 --> 00:32:37,956 Hey, wh... where's the money? 539 00:32:38,040 --> 00:32:39,541 Hey, where's the money? 540 00:32:43,671 --> 00:32:44,672 Where's the girl? 541 00:32:44,755 --> 00:32:46,799 I don't... I don't know. 542 00:32:47,883 --> 00:32:50,135 Wait! Wait. - What? 543 00:32:51,136 --> 00:32:53,555 Wait. You want a flash drive or something, right? 544 00:32:53,639 --> 00:32:55,099 If it's that, I... I have a place-- 545 00:32:55,182 --> 00:32:56,934 Walk. Walk! - OK. 546 00:32:57,017 --> 00:32:59,186 OK... [SHE GASPS] 547 00:33:16,995 --> 00:33:20,165 [RAIN POURS] - [THUNDER RUMBLES] 548 00:33:28,340 --> 00:33:29,216 What's this? 549 00:33:33,095 --> 00:33:34,304 Um... 550 00:33:35,556 --> 00:33:37,057 Plug it in. Plug it in. 551 00:33:41,437 --> 00:33:42,646 Step away. 552 00:33:52,573 --> 00:33:54,491 [THUNDER RUMBLES] 553 00:34:02,249 --> 00:34:04,126 [WIND HOWLS] 554 00:34:08,088 --> 00:34:09,173 What? 555 00:34:09,673 --> 00:34:10,716 I'm hungry. 556 00:35:01,225 --> 00:35:03,393 [SHE SOBS] 557 00:35:17,491 --> 00:35:18,617 [SHE SIGHS] 558 00:35:30,712 --> 00:35:32,005 [DOOR CREAKS QUIETLY] 559 00:36:57,758 --> 00:36:58,967 [HE CLICKS TONGUE] 560 00:37:00,427 --> 00:37:01,428 [HE SIGHS] 561 00:37:16,276 --> 00:37:18,820 [AMELIA WHIMPERS SOFTLY] 562 00:37:30,582 --> 00:37:32,960 [SHE PANTS] 563 00:38:13,834 --> 00:38:15,794 Uh, business hasn't been so great lately. 564 00:38:17,045 --> 00:38:18,005 Yeah? 565 00:38:18,797 --> 00:38:21,633 You think you have it bad here in this big fancy mansion? 566 00:38:22,926 --> 00:38:24,177 It's not what it looks like. 567 00:38:24,261 --> 00:38:26,346 I inherited this place from my father. 568 00:38:26,805 --> 00:38:28,140 [MAN]: You have no idea. 569 00:38:32,936 --> 00:38:34,062 Your dad religious? 570 00:38:35,939 --> 00:38:38,233 He started this place as a church ministry 571 00:38:38,817 --> 00:38:42,320 as a way to... give back to people that... 572 00:38:43,030 --> 00:38:45,115 had spent their lives helping other people. 573 00:38:45,198 --> 00:38:46,575 Yeah, he was. 574 00:38:48,243 --> 00:38:49,369 So was I... 575 00:38:50,912 --> 00:38:52,289 then things happened. 576 00:38:52,372 --> 00:38:53,623 [KEYBOARD TAPS] 577 00:38:56,043 --> 00:38:58,253 [WIND HOWLS] 578 00:39:00,505 --> 00:39:01,590 [AMELIA SIGHS] 579 00:39:52,849 --> 00:39:54,810 You ever invest in cryptocurrency? 580 00:39:57,395 --> 00:39:58,438 You should. 581 00:39:59,689 --> 00:40:00,649 See... 582 00:40:00,732 --> 00:40:02,442 I'm in a family business, too. 583 00:40:02,943 --> 00:40:04,611 You do what you gotta do. 584 00:40:04,694 --> 00:40:05,737 So do I. 585 00:40:06,738 --> 00:40:08,281 [KEYBOARD CLACKS] 586 00:40:10,992 --> 00:40:13,829 [THUNDER CRASHES] 587 00:40:27,801 --> 00:40:28,844 Where is that? 588 00:40:29,594 --> 00:40:31,555 These are old. We don't even use them-- 589 00:40:31,638 --> 00:40:33,598 [SHE GROANS] - Enough with the games already! 590 00:40:33,682 --> 00:40:35,684 Take me there now. Walk! 591 00:40:40,480 --> 00:40:43,191 [WIND WHISTLES] 592 00:40:56,955 --> 00:40:58,957 [FLOORBOARD CREAKS] 593 00:41:00,876 --> 00:41:02,335 [FLOORBOARD CREAKS] 594 00:41:04,379 --> 00:41:06,590 [WIND HOWLS] 595 00:41:27,277 --> 00:41:28,278 [MAN]: Move. 596 00:41:34,534 --> 00:41:35,452 Move! 597 00:41:36,244 --> 00:41:37,495 [HE SHOUTS IN SPANISH] 598 00:41:38,288 --> 00:41:39,372 Amelia, run! 599 00:42:00,310 --> 00:42:02,896 [HE WHISPERS]: Hey, no gun. No gun! 600 00:42:10,779 --> 00:42:12,280 [SHE PANTS] 601 00:42:12,656 --> 00:42:13,698 [HE GRUNTS] 602 00:42:38,723 --> 00:42:40,225 [MAN]: Chachita... 603 00:42:41,351 --> 00:42:42,727 Chachita? 604 00:42:44,062 --> 00:42:45,730 [HE SPEAKS SPANISH] 605 00:42:47,399 --> 00:42:48,692 Chachita? 606 00:42:51,611 --> 00:42:54,197 [HE SPEAKS SPANISH] 607 00:42:56,825 --> 00:42:59,160 [HE SPEAKS SPANISH] 608 00:43:00,453 --> 00:43:02,372 [HE SPEAKS SPANISH] 609 00:43:03,498 --> 00:43:05,750 [HE SPEAKS SPANISH] - [DOOR CREAKS] 610 00:43:20,974 --> 00:43:21,975 [MAN]: Psst. 611 00:43:31,609 --> 00:43:32,986 [LIFT DINGS] 612 00:43:39,743 --> 00:43:41,161 [DOOR CREAKS SOFTLY] 613 00:43:44,789 --> 00:43:46,124 [LIFT DOORS SHUT] 614 00:43:55,300 --> 00:43:56,760 They're not going anywhere 615 00:43:57,260 --> 00:43:58,470 not with this storm. 616 00:44:00,013 --> 00:44:01,514 Let's just wait. 617 00:44:03,683 --> 00:44:04,851 What are you doing? 618 00:44:07,645 --> 00:44:09,522 Como? - What are you doing? 619 00:44:11,441 --> 00:44:13,818 This place got about 100 rooms. You wanna go through 'em all? 620 00:44:13,902 --> 00:44:14,986 The girl. 621 00:44:15,278 --> 00:44:17,864 Guzman sent us to end this. [HE SPEAKS SPANISH] 622 00:44:17,947 --> 00:44:18,990 Shh. 623 00:44:19,908 --> 00:44:22,994 Don't worry about my uncle. We're doing it my way. 624 00:44:23,370 --> 00:44:24,537 Oh, yeah? 625 00:44:28,750 --> 00:44:29,709 Yeah. 626 00:44:36,299 --> 00:44:37,509 OK. 627 00:44:39,094 --> 00:44:40,428 They'll come to us. 628 00:44:46,351 --> 00:44:47,477 [LIGHTER CLICKS] 629 00:44:51,398 --> 00:44:52,649 [HE EXHALES] 630 00:45:12,168 --> 00:45:13,169 [SHE SIGHS] 631 00:45:24,639 --> 00:45:26,057 [THUNDER CRASHES] 632 00:45:42,490 --> 00:45:44,159 [THUNDER CRASHES] 633 00:46:04,471 --> 00:46:05,889 [DOOR CREAKS] 634 00:46:11,769 --> 00:46:13,021 [LIFT DINGS] 635 00:46:53,019 --> 00:46:56,856 About time you guys invited us girls to your club. 636 00:46:57,440 --> 00:46:59,108 We'll make an exception today. 637 00:46:59,192 --> 00:47:00,652 Is everyone OK? 638 00:47:01,402 --> 00:47:02,946 [ROSE SNIFFLES] 639 00:47:03,112 --> 00:47:04,322 Mmm... 640 00:47:04,989 --> 00:47:06,407 Poor Linda. 641 00:47:07,408 --> 00:47:09,410 I just can't believe it. 642 00:47:10,537 --> 00:47:12,580 Poor, poor Linda. 643 00:47:13,373 --> 00:47:16,167 She ain't never done nothing wrong to nobody. 644 00:47:16,793 --> 00:47:17,877 Nobody! 645 00:47:20,129 --> 00:47:22,215 [ROSE SNIFFLES] 646 00:47:22,298 --> 00:47:24,926 [COLONEL]: W-we can't just stay down here. 647 00:47:25,009 --> 00:47:26,636 We need to come up with a plan. 648 00:47:27,762 --> 00:47:28,888 Mm-hmm. 649 00:47:28,972 --> 00:47:30,056 Oh, yeah? 650 00:47:30,807 --> 00:47:32,600 Who made you captain of the ship? 651 00:47:35,144 --> 00:47:36,187 I'm sorry 652 00:47:36,688 --> 00:47:38,231 but where are we gonna go, huh? 653 00:47:38,314 --> 00:47:40,984 We can't just leave Taylor alone up there. 654 00:47:41,067 --> 00:47:42,527 T-that's what I'm saying. 655 00:47:44,070 --> 00:47:47,991 You gonna lead us into battle, Mr Fake Colonel? 656 00:47:48,074 --> 00:47:50,034 [ROSE]: Will you leave him alone? 657 00:47:50,618 --> 00:47:52,287 What is your problem? 658 00:47:53,037 --> 00:47:54,956 He acts like he's the boss 659 00:47:55,039 --> 00:47:57,041 when he's no different than the rest of us. 660 00:47:58,418 --> 00:47:59,752 Isn't that right? 661 00:48:01,588 --> 00:48:03,798 Tell 'em... "Colonel"! 662 00:48:03,881 --> 00:48:05,758 What is wrong with you? 663 00:48:05,842 --> 00:48:08,553 This is hardly the time to-- 664 00:48:08,636 --> 00:48:09,804 No, he's right. 665 00:48:10,638 --> 00:48:13,224 He's right. I'm not a colonel, if you must know. 666 00:48:14,225 --> 00:48:15,560 I was in the Army... 667 00:48:16,561 --> 00:48:19,147 but when my battalion shipped out, I couldn't go. 668 00:48:20,064 --> 00:48:22,817 Turned out I had a spinal condition. 669 00:48:22,900 --> 00:48:24,652 Unfit to serve, they said. 670 00:48:25,445 --> 00:48:27,905 So, I spent the whole Korean affair 671 00:48:27,989 --> 00:48:29,616 in an office behind a desk. 672 00:48:29,699 --> 00:48:30,992 Never fired a shot. 673 00:48:31,868 --> 00:48:34,120 Though, I did rise up through the ranks. 674 00:48:35,121 --> 00:48:37,332 It was easy, when all the men... 675 00:48:38,249 --> 00:48:39,876 all the real men were gone. 676 00:48:40,752 --> 00:48:41,836 I was a major. 677 00:48:41,919 --> 00:48:44,172 I was set for promotion to lieutenant colonel 678 00:48:44,839 --> 00:48:48,217 and then my battalion came back, most of them. 679 00:48:49,093 --> 00:48:50,345 And they said 680 00:48:50,428 --> 00:48:53,514 "Fraser... you're gonna be a lieutenant colonel?" 681 00:48:53,598 --> 00:48:56,351 [HE CHUCKLES] We had a good laugh about it 682 00:48:56,434 --> 00:48:58,728 and they saluted and laughed. 683 00:49:00,480 --> 00:49:02,982 So, when it came time for the promotion... 684 00:49:04,067 --> 00:49:05,526 I denied it. 685 00:49:05,610 --> 00:49:06,986 Just said, "never mind." 686 00:49:08,237 --> 00:49:09,489 So, you're right... 687 00:49:10,323 --> 00:49:11,866 I'm not a colonel 688 00:49:11,949 --> 00:49:13,618 not even a lieutenant colonel. 689 00:49:15,870 --> 00:49:19,499 I don't know any more or have any special qualifications 690 00:49:19,582 --> 00:49:22,335 to get us out of this mess than anyone else here. 691 00:49:23,586 --> 00:49:24,712 So... 692 00:49:25,797 --> 00:49:27,382 [HE SMACKS LIPS] There it is. 693 00:49:29,759 --> 00:49:31,761 Oh, who cares? 694 00:49:32,345 --> 00:49:35,890 My husband spent the Korean War making a fortune 695 00:49:35,973 --> 00:49:37,767 sneaking beer provisions 696 00:49:37,850 --> 00:49:39,686 and then selling them on the side. 697 00:49:40,478 --> 00:49:43,731 Listen, ain't none of us heroes. 698 00:49:45,191 --> 00:49:48,945 What we gonna do now is what I wanna know. 699 00:49:49,737 --> 00:49:50,947 [IDA MURMURS] 700 00:49:51,948 --> 00:49:53,032 [ROSE]: Ida? 701 00:49:53,741 --> 00:49:55,535 I... - [IDA]: Hold my hand. 702 00:49:57,412 --> 00:49:59,163 That's it. Come on. 703 00:50:00,081 --> 00:50:01,082 Come on. 704 00:50:02,625 --> 00:50:03,876 Oh, Heavenly Father... 705 00:50:05,253 --> 00:50:07,046 we come to you now. 706 00:50:08,214 --> 00:50:09,674 We need you. 707 00:50:09,757 --> 00:50:11,175 [ROSE]: Yes, Lord. 708 00:50:11,259 --> 00:50:13,136 Is this gonna be one of her long ones? 709 00:50:14,011 --> 00:50:16,222 Please watch over the girl... 710 00:50:17,432 --> 00:50:19,058 the little girl, Father. 711 00:50:19,809 --> 00:50:21,686 Keep her safe. - [ROSE]: Mm-hmm. 712 00:50:22,562 --> 00:50:25,022 [IDA]: Protect her from this evil. 713 00:50:28,109 --> 00:50:29,444 Keep her safe... 714 00:50:30,069 --> 00:50:31,988 under the shadow of your wing. 715 00:50:32,071 --> 00:50:33,406 [ROSE]: Thank you, Lord. 716 00:50:34,615 --> 00:50:37,201 [IDA]: And we lift up Taylor to you now, Lord. 717 00:50:38,035 --> 00:50:39,120 [ROSE]: Yes. 718 00:50:40,496 --> 00:50:42,999 [IDA]: We pray that she turns to you now. 719 00:50:51,966 --> 00:50:53,926 [DOOR CREAKS] 720 00:50:58,556 --> 00:50:59,682 [SHE SIGHS] 721 00:51:10,359 --> 00:51:11,944 [IDA]: Her burden is heavy 722 00:51:12,862 --> 00:51:14,447 but your burden is light. 723 00:51:22,997 --> 00:51:25,541 And keep us all safe in this storm. 724 00:51:27,376 --> 00:51:29,921 [VOICE BREAKS]: We know that trials happen... 725 00:51:31,380 --> 00:51:33,341 but You are greater. 726 00:51:34,509 --> 00:51:37,220 [SHE SOBS] 727 00:51:37,762 --> 00:51:39,222 [SHE SIGHS] 728 00:51:41,557 --> 00:51:45,061 [IDA]: Help us all to trust in You entirely. 729 00:51:46,813 --> 00:51:49,190 In Your name, we pray. - [TAYLOR SOBS] 730 00:51:49,273 --> 00:51:51,067 [IDA]: Honour His name. - [SHE SIGHS] 731 00:51:51,150 --> 00:51:52,568 [DOOR OPENS] 732 00:51:55,947 --> 00:51:57,281 Oh, sweetie, it's just me. 733 00:51:57,824 --> 00:51:59,242 It's OK. I'm not gonna hurt you. 734 00:52:01,285 --> 00:52:03,746 You can trust me. It's OK. It's OK. 735 00:52:04,080 --> 00:52:06,249 It's OK. Shh. 736 00:52:06,332 --> 00:52:08,751 Shh. It's OK. - [AMELIA GASPS] 737 00:52:08,835 --> 00:52:09,752 It's OK. 738 00:52:11,879 --> 00:52:12,797 It's OK. 739 00:52:13,673 --> 00:52:15,383 It's OK. It's OK. 740 00:52:15,967 --> 00:52:18,010 These men, they're looking for something. 741 00:52:18,886 --> 00:52:21,764 Some kind of code or something. Do you know what it is? 742 00:52:21,973 --> 00:52:22,932 No. 743 00:52:24,225 --> 00:52:26,519 If we find it and give it to them, they'll go away. 744 00:52:26,602 --> 00:52:27,728 Are you sure? 745 00:52:28,312 --> 00:52:29,397 I don't know. 746 00:52:29,480 --> 00:52:30,815 OK. 747 00:52:31,524 --> 00:52:32,984 We've gotta get outta here. 748 00:52:33,776 --> 00:52:35,278 If I can get you out of this house 749 00:52:35,361 --> 00:52:37,655 do you think you can run to one of the nearby neighbours 750 00:52:37,738 --> 00:52:39,073 and get us help somehow? 751 00:52:39,156 --> 00:52:40,783 [TREES CREAK] - [WIND HOWLS] 752 00:52:41,826 --> 00:52:43,703 [SHE SIGHS] OK, it's not safe. 753 00:52:43,786 --> 00:52:46,330 We better find somewhere safe for you. Let's go. Come on. 754 00:52:48,833 --> 00:52:51,502 [DOOR SQUEAKS SOFTLY] 755 00:52:55,590 --> 00:52:56,507 Alright... 756 00:52:57,508 --> 00:52:59,760 On my signal... we run. 757 00:53:00,845 --> 00:53:03,973 Three... two... one. 758 00:53:06,183 --> 00:53:07,560 [LIFT DINGS] 759 00:53:28,748 --> 00:53:29,874 [LIFT DINGS] 760 00:53:33,586 --> 00:53:34,921 [DISTANT CLATTER] 761 00:53:40,676 --> 00:53:43,054 [SHE WHISPERS]: He goes down, we go up. 762 00:53:46,057 --> 00:53:47,141 You live here? 763 00:53:49,352 --> 00:53:50,561 You're rich. 764 00:53:50,645 --> 00:53:52,980 It just looks like that. Trust me. 765 00:54:03,074 --> 00:54:04,200 [SHE WHISPERS]: This way. 766 00:54:07,995 --> 00:54:08,955 Come on. 767 00:54:11,207 --> 00:54:12,333 [AMELIA]: Oh, wow. 768 00:54:22,468 --> 00:54:24,512 [THUNDER RUMBLES] 769 00:54:45,491 --> 00:54:47,785 [TAYLOR]: Right here. Right through here. 770 00:54:47,868 --> 00:54:49,537 You must have a big family. 771 00:54:49,620 --> 00:54:51,706 It sure feels like it sometimes. 772 00:54:51,789 --> 00:54:52,790 Where are they? 773 00:54:52,873 --> 00:54:55,001 Oh, don't worry about them. They're pretty resourceful. 774 00:54:55,084 --> 00:54:56,627 They'll be around here somewhere. 775 00:54:56,711 --> 00:54:57,837 Come on. Right through here. 776 00:55:04,260 --> 00:55:05,553 Right this way, sweetie. 777 00:55:07,221 --> 00:55:08,389 [SHE SIGHS] OK. 778 00:55:10,349 --> 00:55:11,767 Alright, don't judge. 779 00:55:12,435 --> 00:55:15,062 It's OK. My room's messy, too. 780 00:55:21,694 --> 00:55:22,695 OK. 781 00:55:34,206 --> 00:55:35,291 Wow. 782 00:55:37,043 --> 00:55:38,878 I haven't been in here in a long time. 783 00:55:40,004 --> 00:55:40,963 You did this? 784 00:55:42,631 --> 00:55:46,260 Not recently, but... yeah, when I was about your age. 785 00:55:48,971 --> 00:55:50,765 [SHE SIGHS] Well, I almost forgot. 786 00:55:53,934 --> 00:55:54,977 [AMELIA]: What is that? 787 00:55:55,770 --> 00:55:56,979 Well, it's... 788 00:55:57,063 --> 00:55:59,815 a place where I keep important things for safekeeping. 789 00:56:02,109 --> 00:56:03,152 [SHE CHUCKLES] 790 00:56:05,279 --> 00:56:06,238 [AMELIA]: Who is that? 791 00:56:06,906 --> 00:56:08,908 That's me. - That's you? 792 00:56:11,035 --> 00:56:13,871 [TAYLOR]: That's my mum and dad when they were still with us. 793 00:56:15,039 --> 00:56:17,333 This was taken on the day they opened this place. 794 00:56:18,876 --> 00:56:21,045 They wanted to open a place for poor people 795 00:56:21,629 --> 00:56:24,173 so that when they got older, they had a place to live. 796 00:56:26,634 --> 00:56:27,676 [SHE CHUCKLES SOFTLY] 797 00:56:32,848 --> 00:56:34,391 [AMELIA]: Who are all those people? 798 00:56:35,017 --> 00:56:36,519 These were people from the church. 799 00:56:37,103 --> 00:56:39,146 People that donated their time and... 800 00:56:39,688 --> 00:56:41,941 and their money so that we could open. 801 00:56:44,151 --> 00:56:45,402 I remember this day. 802 00:56:46,237 --> 00:56:48,072 They were all in the entrance of the church 803 00:56:48,155 --> 00:56:50,407 and they were saying this really long prayer and... 804 00:56:52,243 --> 00:56:54,453 all I could think about was, "When are we gonna eat?" 805 00:56:54,578 --> 00:56:55,871 [SHE CHUCKLES] 806 00:56:59,375 --> 00:57:00,793 Look at those smiles. 807 00:57:01,669 --> 00:57:03,337 I haven't seen that in a while. 808 00:57:07,675 --> 00:57:09,510 Amelia, I have to go and check on... 809 00:57:17,560 --> 00:57:18,602 [AMELIA]: What is this? 810 00:57:19,395 --> 00:57:22,314 That was my favourite shell that my best friend gave me. 811 00:57:29,113 --> 00:57:31,365 [AMELIA]: Do you have a brother or a sister? 812 00:57:33,325 --> 00:57:34,243 Do you? 813 00:57:37,580 --> 00:57:38,747 Not anymore. 814 00:57:40,416 --> 00:57:43,377 I had a sister... a big sister. 815 00:57:44,962 --> 00:57:46,422 I'm sorry. 816 00:57:48,048 --> 00:57:49,091 It's OK. 817 00:57:49,967 --> 00:57:51,385 I hardly remember. 818 00:57:53,387 --> 00:57:54,555 I was little. 819 00:57:55,931 --> 00:57:57,349 It was the cartel. 820 00:58:04,732 --> 00:58:05,983 Do you have kids? 821 00:58:07,234 --> 00:58:08,235 No. 822 00:58:09,445 --> 00:58:10,529 Oh. 823 00:58:10,613 --> 00:58:12,239 I wanted to, but I couldn't. 824 00:58:13,282 --> 00:58:14,200 Sorry. 825 00:58:15,743 --> 00:58:17,369 It wasn't meant to be, I guess. 826 00:58:18,370 --> 00:58:21,916 Sometimes we just have to trust God has a different plan. 827 00:58:24,251 --> 00:58:25,711 [THUNDER RUMBLES] 828 00:58:25,920 --> 00:58:27,588 [THUNDER CRASHES] 829 00:58:28,130 --> 00:58:29,215 [SHE SIGHS] 830 00:58:30,007 --> 00:58:31,133 I need to go downstairs. 831 00:58:31,217 --> 00:58:33,844 I need to check on my friends and make sure they're OK. 832 00:58:33,928 --> 00:58:35,095 OK. 833 00:58:35,179 --> 00:58:38,307 I want you to stay here, though. You'll be safe here. 834 00:58:38,933 --> 00:58:39,934 OK. 835 00:58:40,392 --> 00:58:41,477 I will. 836 00:58:41,977 --> 00:58:44,271 [SHE SPEAKS SPANISH] 837 00:58:45,439 --> 00:58:46,565 What does that mean? 838 00:58:49,193 --> 00:58:50,277 Get rid of them. 839 00:58:58,452 --> 00:59:01,372 [THUNDER CRASHES] 840 00:59:54,883 --> 00:59:57,344 [HE GRUNTS] 841 00:59:57,428 --> 00:59:58,679 [DEFIBRILLATOR WHIRS] 842 00:59:58,762 --> 01:00:00,848 [SNAP] - [HE GROANS] 843 01:00:28,959 --> 01:00:31,503 [THUNDER CRACKS] 844 01:00:36,800 --> 01:00:38,677 [WIND HOWLS] 845 01:00:51,940 --> 01:00:53,233 [GENERATOR CLANKS] 846 01:01:09,208 --> 01:01:10,209 Taylor? 847 01:01:11,710 --> 01:01:12,711 Hello? 848 01:01:21,887 --> 01:01:23,722 [WIND HOWLS] 849 01:01:37,945 --> 01:01:39,363 [GENERATOR CLANKS AND WHIRS] 850 01:01:41,740 --> 01:01:42,950 [MAN]: Hey! Come here! 851 01:01:43,033 --> 01:01:44,952 Come here! Come here! Come here! 852 01:01:45,035 --> 01:01:46,120 Come on. Come on! 853 01:01:47,246 --> 01:01:49,248 [TAYLOR SCREECHES] - [HE GRUNTS] 854 01:01:49,540 --> 01:01:51,959 [THEY GRUNT] 855 01:01:52,042 --> 01:01:53,127 [TAYLOR SHRIEKS] 856 01:01:53,419 --> 01:01:54,628 [SHE GROANS] 857 01:01:55,421 --> 01:01:57,131 [HE GRUNTS] - [SHE SHRIEKS] 858 01:01:58,590 --> 01:02:00,342 [SHE YELLS] 859 01:02:01,009 --> 01:02:02,469 [HE WAILS] 860 01:02:03,804 --> 01:02:06,306 [THEY GRUNT] 861 01:02:06,932 --> 01:02:08,225 Enough! 862 01:02:08,308 --> 01:02:10,602 [GUNSHOTS] 863 01:02:12,813 --> 01:02:14,565 [WIND HOWLS] 864 01:02:21,238 --> 01:02:22,865 [HE SPEAKS SPANISH] 865 01:02:23,657 --> 01:02:26,243 [THEY SPEAK SPANISH] 866 01:02:26,869 --> 01:02:28,203 We do it my way. 867 01:02:29,496 --> 01:02:30,539 We wait. 868 01:02:31,582 --> 01:02:33,459 [THUNDER CRASHES] 869 01:02:52,269 --> 01:02:53,896 [HE SIGHS DEEPLY] 870 01:02:56,064 --> 01:02:57,065 So... 871 01:02:58,609 --> 01:03:00,777 No one knows anything, huh? 872 01:03:04,948 --> 01:03:07,075 You have something that belongs to me. 873 01:03:08,327 --> 01:03:09,995 You give it to me and we... 874 01:03:11,288 --> 01:03:12,247 we go. 875 01:03:12,331 --> 01:03:15,042 Look, I told you, we don't know what you're looking for. 876 01:03:15,125 --> 01:03:17,461 OK? We don't have anything to do with this. 877 01:03:17,753 --> 01:03:19,004 [SHE CRIES] 878 01:03:19,087 --> 01:03:20,589 [HE MUTTERS IN SPANISH] 879 01:03:20,672 --> 01:03:22,674 [TAYLOR]: No! - [HE SPEAKS SPANISH] 880 01:03:22,758 --> 01:03:25,177 Sit down! You will tell me. 881 01:03:25,260 --> 01:03:26,220 Tell me where it is! 882 01:03:26,303 --> 01:03:27,763 I don't know. I don't know what it is. 883 01:03:27,846 --> 01:03:29,765 The code from your papa. Where is it? Where is it? 884 01:03:30,015 --> 01:03:31,141 That's enough. 885 01:03:31,225 --> 01:03:32,726 You have to know! You tell me! 886 01:03:32,809 --> 01:03:34,269 No se! No se, por favor! 887 01:03:34,353 --> 01:03:35,479 That's enough! 888 01:03:38,023 --> 01:03:39,149 None of us. 889 01:03:40,192 --> 01:03:41,318 Listen to me. 890 01:03:41,401 --> 01:03:43,070 I wanna talk to you. 891 01:03:43,195 --> 01:03:44,988 Tu y tu muchachos. 892 01:03:45,614 --> 01:03:46,657 Mira, mira! 893 01:03:47,533 --> 01:03:49,034 You have done enough here. 894 01:03:49,117 --> 01:03:51,328 You have done enough! 895 01:03:52,037 --> 01:03:54,706 You and your men will leave this place 896 01:03:54,790 --> 01:03:56,750 and never come back again. 897 01:03:57,417 --> 01:03:59,211 This is a good place... 898 01:04:00,420 --> 01:04:01,713 a safe place. 899 01:04:02,506 --> 01:04:05,133 You don't know this, so I am going to tell you. 900 01:04:06,385 --> 01:04:09,054 When her father opened this home 901 01:04:09,388 --> 01:04:12,349 he dedicated it with a verse 902 01:04:12,432 --> 01:04:16,270 a Bible verse, Isaiah 25:4. 903 01:04:17,688 --> 01:04:20,857 "A refuge for the needy in their distress... 904 01:04:21,650 --> 01:04:23,860 a shelter from the storm..." 905 01:04:23,944 --> 01:04:26,446 A shelter from the storm! 906 01:04:26,530 --> 01:04:27,823 That is perfect! 907 01:04:28,198 --> 01:04:29,700 Especially for today. 908 01:04:30,409 --> 01:04:34,204 Do you know what else Isaiah 25 said? 909 01:04:34,788 --> 01:04:38,834 "In that day they will rise up and they will say 910 01:04:38,917 --> 01:04:41,503 'Surely He is our God. 911 01:04:42,462 --> 01:04:45,716 We trusted in Him... and He saved us.'" 912 01:04:45,799 --> 01:04:47,301 He saved us! 913 01:04:49,595 --> 01:04:50,679 So, you... 914 01:04:51,638 --> 01:04:52,973 can threaten us... 915 01:04:54,016 --> 01:04:55,100 you can hurt us 916 01:04:55,684 --> 01:04:57,686 but you cannot destroy us... 917 01:04:58,562 --> 01:04:59,980 because we are safe. 918 01:05:02,691 --> 01:05:04,192 Not in this house... 919 01:05:05,360 --> 01:05:06,945 we are safe in Him. 920 01:05:09,239 --> 01:05:11,658 He is our fortress. 921 01:05:13,035 --> 01:05:15,370 And now, get out! 922 01:05:17,122 --> 01:05:19,041 You're not safe! - [SHE WHIMPERS] 923 01:05:21,585 --> 01:05:22,669 How dare you? 924 01:05:23,795 --> 01:05:25,589 How dare you? 925 01:05:26,548 --> 01:05:27,883 Who do you think you are? 926 01:05:28,592 --> 01:05:30,552 She's a 93-year-old woman. 927 01:05:31,428 --> 01:05:32,929 Ninety-three years old 928 01:05:33,013 --> 01:05:36,058 and she has more courage in her little finger 929 01:05:36,141 --> 01:05:37,726 than you will ever have. 930 01:05:37,809 --> 01:05:39,019 You are a coward! 931 01:05:39,978 --> 01:05:41,355 A coward. 932 01:05:41,438 --> 01:05:42,314 [MAN]: Shut up. 933 01:05:42,898 --> 01:05:44,107 [GUNSHOT] 934 01:05:50,072 --> 01:05:51,573 Go! Go! 935 01:05:52,532 --> 01:05:53,575 Move! 936 01:05:55,827 --> 01:05:57,996 [GUNSHOTS] 937 01:06:04,461 --> 01:06:06,296 [GUNSHOTS] - Help me with this. 938 01:06:06,380 --> 01:06:08,048 Push! - [GUNSHOTS] 939 01:06:08,256 --> 01:06:10,467 [TAYLOR GRUNTS] 940 01:06:11,551 --> 01:06:13,720 [FRASER]: Push! Push! - [TAYLOR GRUNTS] 941 01:06:13,804 --> 01:06:15,514 [THEY GRUNT] - Stay down! 942 01:06:15,597 --> 01:06:16,640 [GUNSHOTS] 943 01:06:16,723 --> 01:06:17,974 No... - [GUN COCKS] 944 01:06:18,183 --> 01:06:20,310 [GUNSHOTS] 945 01:06:24,022 --> 01:06:25,732 [GUNSHOTS] 946 01:06:30,779 --> 01:06:32,531 [GUNSHOTS] 947 01:06:49,172 --> 01:06:50,215 [GUN CLICKS] 948 01:06:50,507 --> 01:06:52,008 [THUNDER CRASHES] 949 01:06:54,052 --> 01:06:56,430 [GUNSHOTS] 950 01:06:56,513 --> 01:06:58,890 What are you doing? You're gonna get us killed! 951 01:06:59,766 --> 01:07:01,184 [GUNSHOTS] 952 01:07:03,019 --> 01:07:04,646 [BULLET RICOCHETS] - [HE GROANS] 953 01:07:09,609 --> 01:07:11,528 [HE YELLS] - [GUNSHOTS] 954 01:07:19,411 --> 01:07:20,662 [GUNSHOT] 955 01:07:24,791 --> 01:07:26,668 [THUNDER CRACKS] 956 01:07:31,631 --> 01:07:33,675 [RAIN POURS] 957 01:07:37,179 --> 01:07:38,889 [COLE]: It's all clear in there. 958 01:07:38,972 --> 01:07:40,015 Everybody OK? 959 01:07:41,600 --> 01:07:42,601 Is she alright? 960 01:07:43,101 --> 01:07:45,520 No, she needs help. I'll be right back. 961 01:07:45,604 --> 01:07:47,647 Any other bad guys? - [FRASER]: You alright? 962 01:07:47,731 --> 01:07:48,982 No, just the three. 963 01:07:51,109 --> 01:07:52,235 Where's your dad? 964 01:07:55,238 --> 01:07:56,323 Donde tu papa? 965 01:08:01,995 --> 01:08:03,121 I'm sorry. 966 01:08:05,540 --> 01:08:06,958 Are you gonna be OK? 967 01:08:08,043 --> 01:08:09,127 You sure? 968 01:08:10,462 --> 01:08:12,464 [QUIETLY]: I have to ask you something. 969 01:08:14,216 --> 01:08:16,301 [HE SIGHS] Where's the code... 970 01:08:17,010 --> 01:08:18,553 that your dad had with him? 971 01:08:20,972 --> 01:08:22,182 You don't know? 972 01:08:24,226 --> 01:08:26,353 I know it's difficult right now, OK? 973 01:08:27,187 --> 01:08:29,314 But I need you to think real hard for me. 974 01:08:32,150 --> 01:08:33,360 I don't know. 975 01:08:36,112 --> 01:08:38,156 You sure you don't know where it is? 976 01:08:39,074 --> 01:08:40,367 It's very important. 977 01:08:46,081 --> 01:08:47,082 OK. 978 01:08:48,208 --> 01:08:49,334 No problem. 979 01:08:50,627 --> 01:08:51,753 Listen up, everyone. 980 01:08:52,629 --> 01:08:54,798 If I can just get your attention for a minute. 981 01:08:55,298 --> 01:08:56,883 I'm Cole Bennett with the DEA. 982 01:08:58,677 --> 01:09:00,262 There's an important piece of evidence 983 01:09:00,345 --> 01:09:02,347 this young lady and her father were transporting 984 01:09:02,430 --> 01:09:04,015 as part of an investigation. 985 01:09:04,432 --> 01:09:05,851 Without it... 986 01:09:05,934 --> 01:09:08,687 some very bad men will go free. 987 01:09:09,396 --> 01:09:11,022 What is it? What does it look like? 988 01:09:11,773 --> 01:09:13,441 Not exactly sure. 989 01:09:13,525 --> 01:09:18,113 It's a code on a computer drive, a chip of some kind. 990 01:09:19,239 --> 01:09:21,283 Have any of you seen anything like that? 991 01:09:22,742 --> 01:09:24,327 [ROSE]: No. - [ARTHUR]: No. 992 01:09:24,411 --> 01:09:25,787 Are you sure? 993 01:09:25,871 --> 01:09:26,955 [FONZY]: We're sure. 994 01:09:30,375 --> 01:09:31,459 Can I ask you again? 995 01:09:32,878 --> 01:09:34,421 I want you to think, honey. 996 01:09:35,255 --> 01:09:37,632 Think back when you first got here with your dad. 997 01:09:40,427 --> 01:09:41,761 I don't know. 998 01:09:41,845 --> 01:09:43,346 I cannot remember. 999 01:09:44,055 --> 01:09:44,973 Come on. 1000 01:09:47,225 --> 01:09:48,226 Think! 1001 01:09:49,519 --> 01:09:50,437 What's going on? 1002 01:09:50,896 --> 01:09:53,023 [THUNDER RUMBLES] 1003 01:09:55,525 --> 01:09:57,193 Let me guess... [SHE SIGHS] 1004 01:09:57,277 --> 01:09:58,486 You're looking for a code. 1005 01:09:59,946 --> 01:10:01,197 Do you know where it is? 1006 01:10:01,781 --> 01:10:04,159 I don't know anything about your business. 1007 01:10:04,242 --> 01:10:05,327 None of us do. 1008 01:10:06,995 --> 01:10:09,039 One of you... does. 1009 01:10:09,122 --> 01:10:10,415 What are you doing? 1010 01:10:11,041 --> 01:10:12,125 Listen to me. 1011 01:10:14,044 --> 01:10:15,503 Tell me where the code is. 1012 01:10:16,838 --> 01:10:17,881 Where is it? 1013 01:10:21,968 --> 01:10:25,013 Your father had a bag... a black bag. 1014 01:10:26,723 --> 01:10:28,642 Where is it? Speak up! 1015 01:10:30,101 --> 01:10:31,227 Where is it? 1016 01:10:34,981 --> 01:10:36,024 Ah... 1017 01:10:36,775 --> 01:10:39,319 All of a sudden, you know things. 1018 01:10:39,527 --> 01:10:40,570 Let her go. 1019 01:10:41,655 --> 01:10:42,656 [SHE GRUNTS] 1020 01:10:43,406 --> 01:10:45,158 [SHE GROANS] 1021 01:10:45,825 --> 01:10:47,285 All of you stay here. 1022 01:10:47,744 --> 01:10:48,870 Do you understand? 1023 01:10:49,537 --> 01:10:50,789 Stay here! 1024 01:10:53,333 --> 01:10:54,334 [FRASER]: Understood. 1025 01:11:00,298 --> 01:11:02,425 [SHE GROANS] - [FONZY]: Oh, my God. 1026 01:11:03,301 --> 01:11:05,595 Are you OK? - [SHE PANTS] 1027 01:11:06,346 --> 01:11:09,224 [MONITOR BEEPS] 1028 01:11:09,307 --> 01:11:10,266 Miss Taylor? 1029 01:11:14,396 --> 01:11:15,480 Come on. 1030 01:11:16,898 --> 01:11:18,233 Alright, stay with me. 1031 01:11:18,316 --> 01:11:20,485 [IDA]: The girl... she's OK? 1032 01:11:20,568 --> 01:11:22,070 That's OK. It's OK. Hang in there. 1033 01:11:22,153 --> 01:11:23,863 Hang in there. I got you. 1034 01:11:23,947 --> 01:11:25,073 I got-- - Listen. 1035 01:11:25,532 --> 01:11:26,741 [IDA GASPS] 1036 01:11:27,325 --> 01:11:28,493 Trust... 1037 01:11:28,576 --> 01:11:30,412 [SHE GASPS] 1038 01:11:30,787 --> 01:11:32,038 Him. 1039 01:11:32,122 --> 01:11:33,957 [SHE GASPS] - [MONITOR BEEPS] 1040 01:11:35,208 --> 01:11:37,836 [MONITOR FLATLINES] 1041 01:11:48,013 --> 01:11:49,431 [SHE SOBS] No... 1042 01:11:50,890 --> 01:11:54,811 [SHE CRIES] No, no! 1043 01:11:55,812 --> 01:11:58,106 [SHE SOBS] 1044 01:11:58,189 --> 01:11:59,274 No... 1045 01:12:01,401 --> 01:12:02,485 I... 1046 01:12:06,197 --> 01:12:08,116 [SHE SHRIEKS] I can't! Oh... 1047 01:12:08,199 --> 01:12:09,617 I can't, I can't. Oh! 1048 01:12:09,701 --> 01:12:12,829 I can't do this anymore. I can't do this any... 1049 01:12:13,413 --> 01:12:14,748 [ROSE]: Miss Taylor. 1050 01:12:19,210 --> 01:12:22,005 [FONZY]: Hey. - I can't... I... 1051 01:12:22,088 --> 01:12:23,214 Come on now. 1052 01:12:24,174 --> 01:12:25,175 Snap out of it. 1053 01:12:26,051 --> 01:12:28,261 [SHE SOBS] 1054 01:12:30,638 --> 01:12:32,057 [FONZY]: It's gonna be OK. 1055 01:12:33,558 --> 01:12:34,768 Ida would say that. 1056 01:12:35,518 --> 01:12:36,686 That's right. 1057 01:12:38,813 --> 01:12:39,939 One step at a time. 1058 01:12:41,524 --> 01:12:42,817 That's what she'd say. 1059 01:12:44,235 --> 01:12:46,029 Trust the next step. 1060 01:12:47,447 --> 01:12:49,324 [SHE BREATHES DEEPLY] 1061 01:12:53,745 --> 01:12:54,913 [FONZY GRUNTS] 1062 01:12:57,123 --> 01:12:58,249 [SHE SIGHS] 1063 01:13:03,880 --> 01:13:07,383 [CLOCK TICKS] 1064 01:13:09,260 --> 01:13:10,303 Hey... 1065 01:13:12,305 --> 01:13:13,723 You hear that? 1066 01:13:14,099 --> 01:13:15,141 Hmm? 1067 01:13:17,018 --> 01:13:18,144 Exactly. 1068 01:13:19,104 --> 01:13:20,188 Me neither. 1069 01:13:21,523 --> 01:13:23,566 [ARTHUR]: Must be the eye of the storm. 1070 01:13:28,696 --> 01:13:29,906 [TAYLOR SIGHS] 1071 01:13:41,000 --> 01:13:44,629 You know... I think I like that look. 1072 01:13:50,802 --> 01:13:52,011 Where you going? 1073 01:13:54,264 --> 01:13:55,890 I'm gonna take that next step. 1074 01:13:56,766 --> 01:13:57,892 [SHE SIGHS] 1075 01:14:01,437 --> 01:14:02,522 This way? 1076 01:14:03,523 --> 01:14:05,191 Come on, let's keep looking. 1077 01:14:07,819 --> 01:14:08,820 [HE GRUNTS] 1078 01:14:12,073 --> 01:14:13,908 [SHE SCREAMS] No! 1079 01:14:14,534 --> 01:14:16,744 Come on, Amelia! Go! Go! 1080 01:14:33,511 --> 01:14:36,306 Alright, let me think. Hide. Hide here. Hide here. 1081 01:14:36,389 --> 01:14:39,434 [RAIN POURS] - [SHE PANTS] 1082 01:14:40,226 --> 01:14:41,311 OK... 1083 01:14:45,607 --> 01:14:47,358 What do you think you're doing, huh? 1084 01:14:51,029 --> 01:14:52,530 You know where it is. 1085 01:14:54,324 --> 01:14:55,700 [GUNSHOT] - [HE GROANS] 1086 01:14:57,577 --> 01:14:59,621 You want to keep that money for yourself. 1087 01:15:01,039 --> 01:15:02,081 It's mine. 1088 01:15:03,291 --> 01:15:05,710 You know how many years I put into this? 1089 01:15:07,086 --> 01:15:09,005 Filthy barrio slums. 1090 01:15:10,506 --> 01:15:12,091 [GUNSHOT] - [HE GROANS] 1091 01:15:13,718 --> 01:15:15,178 Filthy slum rats... 1092 01:15:16,012 --> 01:15:17,430 bringing drugs in here. 1093 01:15:18,514 --> 01:15:20,016 Whose side are you on? 1094 01:15:32,946 --> 01:15:34,489 They're killing my men. 1095 01:15:35,573 --> 01:15:36,699 Our men. 1096 01:15:38,618 --> 01:15:39,786 That traitor... 1097 01:15:40,703 --> 01:15:42,789 and his daughter are in the middle of it. 1098 01:15:44,999 --> 01:15:46,459 So was her mother. 1099 01:15:48,711 --> 01:15:51,798 And I will get rid of that little runt, too... 1100 01:15:52,924 --> 01:15:55,426 if she doesn't tell me what I wanna know. 1101 01:15:56,010 --> 01:15:57,428 [TAYLOR SCREAMS] - [HE GRUNTS] 1102 01:15:58,930 --> 01:16:00,056 [BODY THUDS] 1103 01:16:01,766 --> 01:16:03,768 [THUNDER RUMBLES] 1104 01:16:05,520 --> 01:16:07,814 [SHE PANTS] 1105 01:16:09,816 --> 01:16:10,984 Come here. 1106 01:16:13,945 --> 01:16:16,656 [RAIN TRICKLES] - [THUNDER RUMBLES] 1107 01:16:22,120 --> 01:16:23,746 [TAYLOR SOBS] 1108 01:16:26,291 --> 01:16:28,084 [THEY SOB] 1109 01:16:28,167 --> 01:16:29,877 I'm so sorry. 1110 01:16:34,215 --> 01:16:36,718 I'm so sorry... - It's T! It's T! 1111 01:16:36,801 --> 01:16:38,970 [THEY CRY] 1112 01:16:44,767 --> 01:16:45,852 It's OK. 1113 01:16:48,146 --> 01:16:49,480 [SHE SOBS] It's OK. 1114 01:17:14,505 --> 01:17:16,257 [ROSE SNIFFLES] 1115 01:17:18,343 --> 01:17:19,510 [HE SIGHS] 1116 01:17:34,192 --> 01:17:35,276 [WOMAN]: OK. 1117 01:17:36,319 --> 01:17:37,403 Thank you. 1118 01:17:38,112 --> 01:17:39,322 Excuse me. 1119 01:17:39,405 --> 01:17:40,823 Here you go. - Thank you. 1120 01:17:42,450 --> 01:17:44,494 Amelia, do you know what these papers are? 1121 01:17:45,828 --> 01:17:46,913 A little bit. 1122 01:17:46,996 --> 01:17:49,457 Miss Ward is applying for foster care. 1123 01:17:50,041 --> 01:17:51,292 Do you know what that is? 1124 01:17:52,210 --> 01:17:53,336 I think so. 1125 01:17:54,170 --> 01:17:56,339 It means that, if you want to... 1126 01:17:56,881 --> 01:17:58,716 you may be able to stay here for a while. 1127 01:17:59,884 --> 01:18:01,344 I can stay with her? 1128 01:18:02,470 --> 01:18:04,806 Well, there are a few things to go over, but... 1129 01:18:05,515 --> 01:18:06,933 we might be able to make that happen. 1130 01:18:10,269 --> 01:18:11,771 Oh, just a sec. 1131 01:18:16,651 --> 01:18:18,611 I think I know where she might be going. 1132 01:18:18,694 --> 01:18:20,196 We'll be right back. 1133 01:18:20,279 --> 01:18:21,364 OK. 1134 01:18:36,003 --> 01:18:37,171 [TAYLOR]: What's that? 1135 01:18:37,797 --> 01:18:39,549 My father gave it to me. 1136 01:18:39,632 --> 01:18:41,384 He said it belonged to my mother. 1137 01:18:42,009 --> 01:18:43,219 It's very pretty. 1138 01:18:44,929 --> 01:18:46,764 He told me not to let anyone have it 1139 01:18:46,848 --> 01:18:48,641 so I hid it here, like you did. 1140 01:18:51,060 --> 01:18:52,311 Can I see it for a second? 1141 01:19:08,077 --> 01:19:09,245 [SHE SCOFFS] 1142 01:19:10,538 --> 01:19:11,747 Your father was right. 1143 01:19:11,831 --> 01:19:14,083 This is a very, very special necklace. 1144 01:19:15,877 --> 01:19:17,628 Someone I was very close to once told me 1145 01:19:17,712 --> 01:19:19,714 that all you have to do is trust. 1146 01:19:20,006 --> 01:19:21,215 An abuelita? 1147 01:19:22,675 --> 01:19:23,718 Yeah. 1148 01:19:25,386 --> 01:19:27,305 That even when you think something's impossible 1149 01:19:27,388 --> 01:19:29,223 there is always, always a way. 1150 01:19:30,933 --> 01:19:32,852 My father was right about this place. 1151 01:19:35,188 --> 01:19:36,397 It's very special. 1152 01:19:37,398 --> 01:19:38,399 Like my necklace? 1153 01:19:39,484 --> 01:19:40,568 Yeah... 1154 01:19:41,319 --> 01:19:42,570 like your necklace. 1155 01:19:44,822 --> 01:19:46,532 This is a very valuable gift. 1156 01:19:49,285 --> 01:19:50,828 Make sure you cherish it always. 1157 01:19:58,586 --> 01:20:00,379 Ooh, what is this? 1158 01:20:02,048 --> 01:20:04,425 Oh, wow, I haven't seen that in a long time. 1159 01:20:05,510 --> 01:20:06,594 Do you like to draw? 1160 01:20:06,677 --> 01:20:08,012 [AMELIA]: Yeah. - Me too. 1161 01:20:08,095 --> 01:20:10,223 [AMELIA]: At home I had a bunch of pictures in my room. 1162 01:20:10,306 --> 01:20:11,390 [TAYLOR]: You did? 1163 01:20:11,766 --> 01:20:14,310 [CHATTER CONTINUES INDISTINCTLY]