1 00:00:06,360 --> 00:00:08,440 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ 2 00:00:16,320 --> 00:00:18,280 Ми повернемося до 23:00, гаразд? 3 00:00:23,680 --> 00:00:25,120 Ще пів години, добре? 4 00:00:25,920 --> 00:00:27,960 -Добре? -Так-так, добре. 5 00:00:28,480 --> 00:00:30,360 Анно, наглядай за своїм братом. 6 00:00:30,440 --> 00:00:34,600 -Знаєте, що ви псуєте мені вихідні? -Анно, не тільки ж розважатися. 7 00:00:35,240 --> 00:00:36,440 СИСТЕМА ОХОРОНИ 8 00:00:37,680 --> 00:00:39,520 Це твоя мить слави, Софі. 9 00:00:39,600 --> 00:00:40,480 Ходімо. 10 00:01:28,480 --> 00:01:29,680 Анно, то була ти? 11 00:01:47,440 --> 00:01:52,400 СИСТЕМА «РОЗУМНИЙ ДІМ» 12 00:01:54,640 --> 00:01:58,200 ВІДІМКНУТИ ВСЕ 13 00:02:16,800 --> 00:02:17,640 Анно? 14 00:02:52,800 --> 00:02:54,040 Відкрий рота. 15 00:02:56,160 --> 00:02:58,760 -Я сказала, відкрий рота! -Анно, припини! 16 00:03:01,840 --> 00:03:02,760 Воно тут. 17 00:03:05,600 --> 00:03:07,200 Воно нас схопить. 18 00:03:07,280 --> 00:03:09,200 Ходімо зі мною. Ну ж бо! 19 00:03:11,200 --> 00:03:12,760 Тато сказав не виходити. 20 00:03:12,840 --> 00:03:13,880 ТРИВОГА 21 00:03:15,280 --> 00:03:17,120 Біжімо! Щоб воно не дістало! 22 00:03:19,640 --> 00:03:20,480 Анно! 23 00:03:22,840 --> 00:03:25,000 -Щось наближається. -Сідай! 24 00:03:25,080 --> 00:03:25,920 Ну-бо! 25 00:03:37,080 --> 00:03:39,240 Ти ж теж бачив? Фінн, воно було там! 26 00:03:42,320 --> 00:03:43,560 Йому нас не дістати. 27 00:03:44,480 --> 00:03:45,640 Не дістати. 28 00:03:52,880 --> 00:03:56,120 Співай зі мною. Тато каже, спів помагає від страху. 29 00:04:06,680 --> 00:04:07,880 -Що? -Виходь! 30 00:04:07,960 --> 00:04:09,960 -Ні! Відпусти! -Виходь. Ну-бо! 31 00:04:10,040 --> 00:04:12,040 -Іди сюди! -Ні! 32 00:04:18,320 --> 00:04:20,840 -Ну ж бо, ходи до мене. -Ні! 33 00:04:21,520 --> 00:04:23,400 Тут воно нас не схопить. Давай! 34 00:04:23,480 --> 00:04:26,280 Іди сюди негайно. Фінн! 35 00:04:31,760 --> 00:04:33,400 Мені так шкода. 36 00:04:34,520 --> 00:04:35,840 -Відпусти. -Ні! 37 00:04:35,920 --> 00:04:37,040 Мусиш відпустити. 38 00:04:39,280 --> 00:04:41,640 -Відчепись від мене! -Відпусти! 39 00:05:00,600 --> 00:05:03,040 -Все залежить від ситуації. -Ясно. 40 00:05:11,080 --> 00:05:12,000 Ось. 41 00:05:12,080 --> 00:05:13,080 ПАРАМЕДИК 42 00:05:21,480 --> 00:05:23,680 ПОЛІЦІЯ 43 00:05:30,040 --> 00:05:33,640 -Ні! Пропустіть мене! -Назад. 44 00:05:34,880 --> 00:05:36,840 -Назад. -Пустіть мене. 45 00:05:36,920 --> 00:05:37,760 Фінн? 46 00:05:38,640 --> 00:05:39,600 Фінн? 47 00:05:42,200 --> 00:05:44,560 Ти в порядку? Гей, синку. 48 00:05:48,600 --> 00:05:50,760 Крові немає? 49 00:05:52,480 --> 00:05:53,360 Ти поранився? 50 00:05:54,240 --> 00:05:55,120 Скажи щось! 51 00:05:55,640 --> 00:05:57,920 Гей! Ти… Ти поранився? 52 00:06:00,640 --> 00:06:01,480 О Боже. 53 00:06:02,480 --> 00:06:03,520 Ми знайшли її. 54 00:06:04,640 --> 00:06:05,600 Ми знайшли її. 55 00:06:38,800 --> 00:06:40,120 ПОЖЕЖНА СЛУЖБА 56 00:06:58,720 --> 00:06:59,880 Все гаразд? 57 00:07:01,000 --> 00:07:04,480 Досить сильні сплески бета-хвиль. 58 00:07:05,080 --> 00:07:06,640 Раніше було краще. 59 00:07:11,880 --> 00:07:12,880 Що це означає? 60 00:07:13,920 --> 00:07:18,200 Що пережита травма завдала твоєму мозку фізичної шкоди. 61 00:07:26,240 --> 00:07:27,840 Знаю, ви мені не вірите, 62 00:07:28,960 --> 00:07:31,120 але щось за нами гналося. 63 00:07:33,600 --> 00:07:35,480 Я вірю, що ти в це віриш. 64 00:07:37,000 --> 00:07:40,320 Образ зловісного переслідувача захищає тебе 65 00:07:40,400 --> 00:07:43,600 від необхідності стикатися з почуттям провини. 66 00:07:44,360 --> 00:07:46,520 Можете просто дати мені таблетки? 67 00:07:47,960 --> 00:07:49,320 Ми ще не закінчили. 68 00:07:58,960 --> 00:08:00,320 Стрес через школу? 69 00:08:02,720 --> 00:08:03,600 Та ні. 70 00:08:07,920 --> 00:08:10,560 Твоє покоління дуже привілейоване. 71 00:08:12,360 --> 00:08:13,400 Пам'ятай про це. 72 00:08:16,280 --> 00:08:22,080 З часу останнього огляду твоя продуктивність впала на 15%. 73 00:08:26,360 --> 00:08:28,160 Прошу, не кажіть моїм батькам. 74 00:08:28,240 --> 00:08:29,720 Ти знаєш, що я мушу. 75 00:08:31,640 --> 00:08:33,520 Радій, що вони дбають про тебе. 76 00:08:36,960 --> 00:08:37,800 Привіт. 77 00:08:38,680 --> 00:08:40,120 Про вовка промовка. 78 00:08:46,920 --> 00:08:50,160 Вибач, що спізнилася, але раніше не могла. 79 00:08:51,320 --> 00:08:52,640 Все гаразд, любий? 80 00:08:55,640 --> 00:08:56,720 Вони допоможуть. 81 00:09:00,160 --> 00:09:02,600 Спустишся до своєї близнючки? 82 00:09:02,680 --> 00:09:03,520 Нам… 83 00:09:04,520 --> 00:09:06,360 треба дещо обговорити. 84 00:09:14,800 --> 00:09:15,880 -Привіт. -Ну? 85 00:09:17,080 --> 00:09:18,280 Знов нові таблетки. 86 00:09:19,120 --> 00:09:20,000 Твоя черга. 87 00:09:22,840 --> 00:09:24,120 -Буду надворі. -Ага. 88 00:09:24,640 --> 00:09:26,480 -Повеселись. -Дякую. 89 00:09:36,800 --> 00:09:37,640 Раміне! 90 00:09:37,720 --> 00:09:39,560 Привіт. Як ти? 91 00:09:44,240 --> 00:09:45,880 Ого, не стримуйтеся! 92 00:09:45,960 --> 00:09:48,000 Ти теж можеш. Іди сюди. 93 00:09:48,080 --> 00:09:49,040 Бувайте. 94 00:10:00,200 --> 00:10:01,240 Привіт. 95 00:10:02,840 --> 00:10:03,800 Привіт, красуне. 96 00:10:06,920 --> 00:10:08,000 Це вона до мене. 97 00:10:08,560 --> 00:10:09,680 Поздоровляю. 98 00:10:13,040 --> 00:10:16,120 Чувак, до випуску лишилося тільки пів року. 99 00:10:16,200 --> 00:10:19,280 -Якщо ти до неї не заговориш… -Ну добре, добре. 100 00:10:19,360 --> 00:10:20,960 цього взагалі не станеться. 101 00:10:22,080 --> 00:10:23,560 Як справи, Берґман? 102 00:10:24,400 --> 00:10:25,840 Привіт, Саміро! 103 00:10:25,920 --> 00:10:29,640 Ти ж прийдеш увечері? Я відправив адресу в наш груповий чат. 104 00:10:30,520 --> 00:10:33,000 Ну ж бо, втечемо на одну ніч. 105 00:10:33,080 --> 00:10:37,440 Вирвемося з цієї «щасливої бульбашки» і відчуємо реальне життя. 106 00:10:37,520 --> 00:10:39,000 Гм, побачимо. 107 00:10:39,080 --> 00:10:41,400 І не просіть. Можете про це забути. 108 00:10:41,480 --> 00:10:45,400 Лозунг вечірки — «ніяких диваків чи лесбійок». 109 00:10:45,960 --> 00:10:46,800 Та невже? 110 00:10:47,400 --> 00:10:50,440 А я думала, лозунг — «у господаря лише три звивини». 111 00:10:51,880 --> 00:10:52,840 Гей, Марім! 112 00:10:53,800 --> 00:10:58,480 Кордицепс однобокий — паразитичний вид грибів. 113 00:10:58,560 --> 00:11:02,080 Він розмножується специфічним шляхом. 114 00:11:02,160 --> 00:11:05,760 І як же? Гриб проникає в тіло господаря, 115 00:11:06,480 --> 00:11:07,880 мігрує до мозку 116 00:11:07,960 --> 00:11:12,400 і маніпулює комахою так, що та втрачає контроль над тілом 117 00:11:12,480 --> 00:11:15,760 і перетворюється на безпомічний інструмент. 118 00:11:16,680 --> 00:11:20,840 -Чорт. Мурахи-зомбі. -Так, Леандере, можна й так сказати. 119 00:11:20,920 --> 00:11:23,240 Фінні, дай-но свій телефон. 120 00:11:23,760 --> 00:11:28,600 -Хто скаже, що таке гіфа? -Ниткоподібна клітина міцелію гриба. 121 00:11:28,680 --> 00:11:29,880 Правильно. 122 00:11:29,960 --> 00:11:35,040 Гриб росте з голови господаря і продукує нові спори. 123 00:11:35,120 --> 00:11:36,360 Добре… 124 00:11:36,440 --> 00:11:38,440 ПОБАЧИМОСЬ У ЛЕАНДЕРА? ЦІЛУЮ, ФІНН 125 00:11:38,520 --> 00:11:43,920 Тепер розгляньмо безстатеве і статеве розмноження грибів. 126 00:11:44,000 --> 00:11:46,640 Секс і гриби? Це моя спеціалізація. 127 00:11:48,640 --> 00:11:49,480 Ти здуріла? 128 00:11:49,560 --> 00:11:52,600 Гриби розмножуються переважно шляхом утворення спор. 129 00:11:52,680 --> 00:11:54,360 «Побачимося, ПП»? 130 00:11:54,440 --> 00:11:56,000 Нате, роздайте всім. 131 00:11:56,080 --> 00:11:58,400 «Побачимося. Поговоримо пізніше». 132 00:12:01,120 --> 00:12:02,400 Ти в боргу, сучко. 133 00:12:05,600 --> 00:12:07,720 Ця тема важлива для вашого іспиту. 134 00:12:31,000 --> 00:12:32,240 ШКІЛЬНА ВЕЧІРКА 135 00:12:40,680 --> 00:12:43,600 -Я вже не чекала, принцесо. -Довелося вислизнути. 136 00:12:46,080 --> 00:12:50,200 -Що в рюкзаку? -Сюрприз. Настав час революції. 137 00:12:52,760 --> 00:12:53,840 Вечірка! 138 00:13:25,640 --> 00:13:26,520 Клас. 139 00:13:27,480 --> 00:13:29,160 Звали, Леандере! 140 00:13:30,400 --> 00:13:32,360 Це крутіше за секс, клянуся. 141 00:13:50,360 --> 00:13:52,240 Гей, поверніть музику! 142 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 Гей, Леандере. 143 00:13:56,600 --> 00:13:58,640 Ти не хотів лесбійок на вечірці? 144 00:13:59,440 --> 00:14:01,760 Вибач, крихітко. Це для тебе. 145 00:14:06,760 --> 00:14:09,400 Сила дівчат! Визволи свою піхву! 146 00:14:09,480 --> 00:14:11,360 Любов є любов! 147 00:14:19,720 --> 00:14:22,760 -Який твій улюблений колір? -Серйозно? 148 00:14:23,320 --> 00:14:25,680 Я… люблю… тебе. 149 00:14:25,760 --> 00:14:27,280 Це… Софі! 150 00:14:27,360 --> 00:14:28,600 Ходімо танцювати. 151 00:14:44,480 --> 00:14:45,560 Гей. 152 00:14:46,160 --> 00:14:48,000 Може, Саміра таки любить жінок? 153 00:14:49,680 --> 00:14:51,800 Якщо не підійдеш до неї сьогодні… 154 00:14:52,720 --> 00:14:53,880 я сама це з'ясую. 155 00:14:57,160 --> 00:14:58,000 Ліно… 156 00:14:59,640 --> 00:15:00,560 Як ти, дивачку? 157 00:15:01,280 --> 00:15:04,560 На, це допоможе. Тобі треба розслабитися. Життя одне. 158 00:16:12,760 --> 00:16:13,640 Тобі зле? 159 00:16:17,160 --> 00:16:18,280 Голова болить? 160 00:16:19,640 --> 00:16:22,320 Нащо ти таке робиш зі своїм тілом? 161 00:16:23,680 --> 00:16:27,920 Чому ти не сказав нам про вечірку? Ми ж домовилися, що ти казатимеш. 162 00:16:28,000 --> 00:16:31,640 -Я не хотів вас будити. -Наступного разу роби, як домовилися. 163 00:16:32,960 --> 00:16:33,800 Добре? 164 00:16:35,160 --> 00:16:36,000 Так. 165 00:16:37,320 --> 00:16:38,400 А де Софі? 166 00:16:39,000 --> 00:16:40,440 Не чув, як прийшла. 167 00:16:40,960 --> 00:16:43,480 Вона мала няньчити дитину в сусідів. 168 00:16:43,560 --> 00:16:46,280 Вона в місті з Раміном. Снідає. 169 00:16:46,840 --> 00:16:48,800 Вони тепер разом всерйоз? 170 00:16:48,880 --> 00:16:51,640 Ти казав доктору Штайнке про своє безсоння? 171 00:16:55,040 --> 00:16:56,520 Я бачила твої малюнки. 172 00:16:57,520 --> 00:17:01,480 -Ти можеш з нами поговорити. -Я в нормі, ясно? 173 00:17:02,000 --> 00:17:03,800 То коли ти підеш? 174 00:17:06,240 --> 00:17:07,080 Що? Куди? 175 00:17:07,160 --> 00:17:09,440 Навідати дідуся перед операцією. 176 00:17:10,040 --> 00:17:12,080 О Боже. Я геть забув. 177 00:17:12,160 --> 00:17:13,480 Візьми машину. 178 00:17:13,560 --> 00:17:14,520 Дякую. 179 00:17:46,440 --> 00:17:47,880 -Привіт. -Фінн! 180 00:17:51,240 --> 00:17:52,160 На. 181 00:17:55,680 --> 00:17:56,880 Гм… 182 00:17:58,360 --> 00:17:59,960 Ти мій рятівник! 183 00:18:04,080 --> 00:18:04,920 Як ти? 184 00:18:05,520 --> 00:18:07,000 Казково. 185 00:18:07,080 --> 00:18:11,320 Я… відливаю в пакет і дихаю через трубку. 186 00:18:13,400 --> 00:18:14,480 Як школа? 187 00:18:16,600 --> 00:18:19,680 Ну… Все гаразд. 188 00:18:21,600 --> 00:18:25,320 Гм. А як… як із Самірою? 189 00:18:28,200 --> 00:18:29,040 Ну… 190 00:18:30,440 --> 00:18:33,200 Ми… Ми ходили вчора на вечірку. 191 00:18:35,280 --> 00:18:39,520 Не дивно, що дівчата кидаються 192 00:18:39,600 --> 00:18:41,560 на такого красеня, як ти. 193 00:18:44,920 --> 00:18:46,560 Тобі щось потрібно? 194 00:18:49,520 --> 00:18:50,360 Фінн? 195 00:18:51,080 --> 00:18:52,040 Так? 196 00:18:53,760 --> 00:18:56,640 Я знаю, що це не зовсім твоє, але… 197 00:18:58,840 --> 00:19:01,080 може, помолишся за мене? 198 00:19:01,160 --> 00:19:05,200 Помолишся, щоб ми з тобою ще трохи побули разом? 199 00:19:07,440 --> 00:19:08,280 Авжеж. 200 00:19:09,600 --> 00:19:10,680 Я буду поруч. 201 00:20:28,480 --> 00:20:30,000 Ти в чудовій формі. 202 00:20:31,000 --> 00:20:31,920 Ти теж, люба. 203 00:20:37,840 --> 00:20:39,760 Ти ще не дзвонила в лікарню? 204 00:20:43,760 --> 00:20:45,560 Хтозна, скільки тату лишилося. 205 00:20:50,480 --> 00:20:52,160 Що як Фінн ще не готовий? 206 00:20:54,920 --> 00:20:56,760 Доктор Штайнке теж хвилюється. 207 00:20:58,320 --> 00:21:00,000 Це все для нього занадто. 208 00:21:02,040 --> 00:21:03,440 Він сильніший за Анну. 209 00:21:04,720 --> 00:21:05,960 І Софі теж. 210 00:21:06,600 --> 00:21:09,680 Я не хочу, щоб Софі займалася сексом із цим Раміном. 211 00:21:10,320 --> 00:21:11,440 Не переймайся так. 212 00:21:12,640 --> 00:21:13,520 От побачиш… 213 00:21:14,240 --> 00:21:15,960 З близнятами все буде добре. 214 00:21:16,040 --> 00:21:17,560 Ми добре попрацювали. 215 00:21:18,800 --> 00:21:20,680 З Анною ми теж так думали. 216 00:21:57,360 --> 00:22:00,080 ЛІНА: ЗЛИШСЯ НА МЕНЕ? 217 00:22:03,120 --> 00:22:07,120 ВІДЕОДЗВІНОК ВІД ЛІНИ 218 00:22:08,000 --> 00:22:10,840 Чувак, я не бавилася із Самірою. 219 00:22:11,400 --> 00:22:15,360 -Це все в тебе в голові. -Так. Батьки теж думають, що я псих. 220 00:22:15,440 --> 00:22:18,240 Думаю, вони бояться, що я скінчу, як сестра. 221 00:22:18,960 --> 00:22:19,960 Софі? 222 00:22:20,040 --> 00:22:20,880 Анна. 223 00:22:21,840 --> 00:22:22,680 О. 224 00:22:25,080 --> 00:22:27,480 Гей, не переймайся. Я нагляну за тобою. 225 00:22:29,600 --> 00:22:30,520 Добраніч. 226 00:22:31,240 --> 00:22:32,240 І тобі. 227 00:22:59,600 --> 00:23:01,040 Маєте щось для мене? 228 00:23:01,960 --> 00:23:03,400 Вона твоя. 229 00:24:06,600 --> 00:24:07,760 Якого біса? 230 00:24:31,800 --> 00:24:34,160 Поглянь на її гарне молоде тіло. 231 00:24:38,440 --> 00:24:39,280 Вона твоя. 232 00:25:03,800 --> 00:25:04,840 Фінн? 233 00:25:07,440 --> 00:25:08,320 Фінн! 234 00:25:09,760 --> 00:25:13,760 У нього невеликий струс від падіння. 235 00:25:13,840 --> 00:25:16,120 А так він має бути в нормі. 236 00:25:16,680 --> 00:25:18,520 Ти нас сильно налякав. 237 00:25:23,600 --> 00:25:24,680 Вибачте. 238 00:25:24,760 --> 00:25:26,720 Ми знайшли тебе на терасі. 239 00:25:27,760 --> 00:25:30,280 Я думала, ти більше не ходиш уві сні. 240 00:25:31,760 --> 00:25:33,480 У вас були гості? 241 00:25:33,560 --> 00:25:36,240 Гості? Посеред ночі? 242 00:25:36,320 --> 00:25:37,760 Так, я бачив людей. 243 00:25:37,840 --> 00:25:40,280 Стару жінку у візку. Вона була гола. 244 00:25:40,360 --> 00:25:41,560 І Софі там теж була. 245 00:25:42,240 --> 00:25:44,200 Вона була наче під наркотиками. 246 00:25:44,280 --> 00:25:46,320 Що це ти верзеш? 247 00:25:48,080 --> 00:25:50,880 -Софі! -Що відбувається? 248 00:25:50,960 --> 00:25:53,200 Софі… Привіт. 249 00:25:56,680 --> 00:25:58,080 Думаєте, я здурів? 250 00:25:59,840 --> 00:26:00,680 Фінн… 251 00:26:06,440 --> 00:26:08,200 Чому він узяв сокиру? 252 00:26:21,320 --> 00:26:23,240 СТОП! 253 00:26:38,240 --> 00:26:39,080 Софі? 254 00:26:49,240 --> 00:26:50,080 Гей. 255 00:26:51,120 --> 00:26:52,600 Софі, все добре? 256 00:26:55,680 --> 00:26:56,520 Софі… 257 00:27:02,120 --> 00:27:02,960 Софі! 258 00:27:18,680 --> 00:27:19,600 Зовсім здурів? 259 00:27:23,760 --> 00:27:25,040 Іди геть! 260 00:27:25,120 --> 00:27:27,080 -Я подумав… -Фінн! Забирайся! 261 00:27:28,760 --> 00:27:31,520 Фінн? Що ти тут робиш? 262 00:27:31,600 --> 00:27:33,600 -Він геть звихнувся. -Ти була… 263 00:27:33,680 --> 00:27:34,960 Фінн, ходімо. 264 00:27:37,360 --> 00:27:38,440 Усе гаразд? 265 00:27:38,520 --> 00:27:40,800 Так. Лише трохи нудить. 266 00:27:41,320 --> 00:27:44,400 -Написати записку в школу? -Ні. Я в нормі. 267 00:27:44,480 --> 00:27:45,560 -Упевнена? -Так. 268 00:27:49,480 --> 00:27:52,520 Ліно, то був не сон. То було надто реально. 269 00:27:53,160 --> 00:27:55,840 -Як між мною і Самірою? -Софі вже 18. 270 00:27:55,920 --> 00:27:57,400 Так, вона доросла. І? 271 00:27:57,480 --> 00:27:58,800 Анні теж було 18. 272 00:27:58,880 --> 00:28:00,440 Я просто боюся, що… 273 00:28:00,520 --> 00:28:02,840 через мене з нею щось станеться. 274 00:28:05,520 --> 00:28:07,720 -Ох, Фінні. -Софі, облиш. Софі! 275 00:28:07,800 --> 00:28:09,560 Я сказала, дай мені спокій! 276 00:28:10,160 --> 00:28:13,200 -Облиш. -Більше до мене не торкайся! 277 00:28:15,640 --> 00:28:16,600 Софі? 278 00:28:29,720 --> 00:28:31,880 Не розумію, чого це вона. 279 00:28:33,480 --> 00:28:34,840 Може… 280 00:28:34,920 --> 00:28:37,720 побічний ефект її нових таблеток. 281 00:28:37,800 --> 00:28:39,360 Хтозна. 282 00:28:39,960 --> 00:28:41,760 Софі! Працюй спиною. 283 00:28:42,760 --> 00:28:44,280 Проштовхуйся колінами. 284 00:28:49,960 --> 00:28:51,200 Софі? 285 00:28:56,160 --> 00:28:57,440 Софі! 286 00:28:58,000 --> 00:28:59,720 Гей! Софі! 287 00:28:59,800 --> 00:29:01,520 Швидше, покличте лікаря! 288 00:29:02,640 --> 00:29:03,480 Чорт! 289 00:29:06,880 --> 00:29:10,120 Будь ласка, люба. Доктор Штайнке сказала бути в ліжку. 290 00:29:10,200 --> 00:29:12,480 Мені не боляче. Не нервуй мене. 291 00:29:21,800 --> 00:29:22,640 Я відімкну. 292 00:29:28,280 --> 00:29:29,120 ВІДКРИТИ ВХІД 293 00:29:39,480 --> 00:29:40,520 Що таке? 294 00:29:44,200 --> 00:29:45,920 Ра… Рамін надворі. 295 00:29:46,000 --> 00:29:49,400 Не впускай його. Придумай щось. Я не хочу його бачити. 296 00:29:52,800 --> 00:29:53,640 Добре. 297 00:29:57,640 --> 00:29:58,960 -Привіт. -Привіт. 298 00:29:59,040 --> 00:30:00,280 Хочу побачити Софі. 299 00:30:01,520 --> 00:30:03,760 Слухай, я… Вона почувається недобре. 300 00:30:04,600 --> 00:30:05,640 Я писав їй. 301 00:30:06,240 --> 00:30:10,800 -Я маю їй дещо сказати. -Раміне… Вона не хоче тебе бачити. 302 00:30:12,000 --> 00:30:12,840 Софі! 303 00:30:13,920 --> 00:30:15,200 Треба поговорити! 304 00:30:16,600 --> 00:30:17,640 Це важливо! 305 00:30:21,200 --> 00:30:23,240 Раміне. Рада тебе бачити. 306 00:30:23,320 --> 00:30:24,880 -О. -У чому річ? 307 00:30:24,960 --> 00:30:27,560 Вітаю, фрау Берґман. Я дуже хвилююся. 308 00:30:27,640 --> 00:30:28,760 Хвилюєшся? 309 00:30:28,840 --> 00:30:31,080 Так, мені треба поговорити із Софі. 310 00:30:31,160 --> 00:30:34,800 Схоже, ваша вечірка трохи вийшла з-під контролю. 311 00:30:36,120 --> 00:30:38,960 -Дай їй трохи побути самій, добре? -Ну… 312 00:30:39,040 --> 00:30:41,680 -Я скажу їй, що ти приходив, гаразд? -Гаразд… 313 00:30:47,760 --> 00:30:50,160 Ти ж не хочеш, щоб він повертався? 314 00:32:21,080 --> 00:32:21,920 Агов? 315 00:32:32,960 --> 00:32:34,320 Що ти тут робиш? 316 00:32:35,480 --> 00:32:38,600 Я хотів… Хотів тебе посторожити. 317 00:32:39,600 --> 00:32:41,240 Ти з глузду з'їхав? 318 00:32:43,120 --> 00:32:47,080 Софі, ти, може, не пам'ятаєш, але я справді щось бачив учора вночі. 319 00:32:47,800 --> 00:32:48,840 Ясно? Я… 320 00:32:50,280 --> 00:32:51,960 У тебе з рота текла кров. 321 00:32:52,800 --> 00:32:53,720 Точно як у… 322 00:32:56,200 --> 00:32:58,040 У кого? В Анни? 323 00:32:58,640 --> 00:33:02,000 Фінн, ти геть втрачаєш зв'язок із реальністю. 324 00:33:02,080 --> 00:33:04,640 У мене текла кров з носа. Так буває. 325 00:33:06,560 --> 00:33:07,760 Облиш, я в нормі. 326 00:33:07,840 --> 00:33:10,320 А що з Раміном? Ви ж були нерозлучні. 327 00:33:10,400 --> 00:33:13,000 -Це не твоє собаче діло. -Софі, будь ласка. 328 00:33:16,360 --> 00:33:18,360 Я просто хвилююсь за тебе. 329 00:33:21,080 --> 00:33:23,600 Прошу, я ж бачу, що тобі недобре. 330 00:33:24,200 --> 00:33:27,880 Тому ти вночі у мене в кімнаті з бейсбольною биткою? 331 00:33:28,760 --> 00:33:29,840 Фінн? 332 00:33:29,920 --> 00:33:32,080 Ти мене лякаєш. 333 00:34:03,240 --> 00:34:07,440 РАМІН: НАМ ТРЕБА ЗУСТРІТИСЯ! НЕГАЙНО! 334 00:34:10,360 --> 00:34:13,680 РАМІН: ВИ В НЕБЕЗПЕЦІ! ТИ Й СОФІ! ПРИХОДЬ ЗАРАЗ! 335 00:34:17,480 --> 00:34:21,200 РАМІН: У ЗАКУСОЧНУ! 336 00:34:32,240 --> 00:34:33,720 ЗАКУСОЧНА 337 00:34:50,440 --> 00:34:54,080 ЧАС 00:17:20 338 00:35:35,800 --> 00:35:38,120 РАМІН: ДЕ ТИ??? 339 00:35:38,200 --> 00:35:39,200 Раміне? 340 00:35:41,080 --> 00:35:42,080 Раміне? 341 00:36:22,040 --> 00:36:23,080 Ви в порядку? 342 00:36:29,480 --> 00:36:30,320 Агов? 343 00:37:08,160 --> 00:37:09,200 ЗАКУСОЧНА 344 00:37:51,800 --> 00:37:53,520 РАМІН 345 00:37:53,600 --> 00:37:56,920 Привіт, це автовідповідач Раміна. Ви знаєте, що робити. 346 00:38:29,840 --> 00:38:30,680 Рамін? 347 00:38:30,760 --> 00:38:32,280 СТОП 348 00:39:14,840 --> 00:39:17,560 ПОЛІЦІЯ 349 00:39:18,720 --> 00:39:21,120 Фінн. Що сталося? 350 00:39:21,200 --> 00:39:22,600 Думаємо, це був суїцид. 351 00:39:23,200 --> 00:39:26,400 Маячня. Я ж сказав, Рамін просив тут із ним зустрітися. 352 00:39:26,480 --> 00:39:28,520 Може, хотів, щоб ти його знайшов. 353 00:39:28,600 --> 00:39:31,280 Ви його бачили? Нащо себе так убивати? 354 00:39:31,360 --> 00:39:33,160 -Ну, наркотики. -Наркотики? 355 00:39:33,240 --> 00:39:37,400 Так. Ви, підлітки, вживаєте ту чеську штуку, а тоді дах їде. 356 00:39:37,480 --> 00:39:39,160 Він писав мені, ясно? 357 00:39:40,160 --> 00:39:43,000 ЧАТ ПОРОЖНІЙ. ПОВІДОМЛЕННЯ І ДЗВІНКИ ВИДАЛЕНІ. 358 00:39:43,080 --> 00:39:43,920 В чому річ? 359 00:39:45,320 --> 00:39:46,160 Їх… 360 00:39:47,200 --> 00:39:49,960 Їх нема. Його повідомлення… Вони зникли. 361 00:39:50,720 --> 00:39:52,920 Везіть його додому. На зв'язку. 362 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 Ось номер психологічної підтримки. 363 00:39:56,560 --> 00:39:57,400 Ходімо. 364 00:39:58,920 --> 00:40:00,600 Це неможливо. Я не… 365 00:40:00,680 --> 00:40:04,280 Фінн, ти не можеш просто поїхати кудись посеред ночі. 366 00:40:04,880 --> 00:40:06,520 Як нам тобі допомогти? 367 00:40:07,960 --> 00:40:10,240 Боже мій, сину. 368 00:40:10,800 --> 00:40:12,080 Мені так шкода. 369 00:40:14,840 --> 00:40:18,360 Це не самогубство. Рамін намагався мене попередити. 370 00:40:19,320 --> 00:40:20,880 -Фінн… -Тату, будь ласка! 371 00:40:20,960 --> 00:40:23,240 Я когось бачив. Чому мені не вірять? 372 00:40:24,640 --> 00:40:27,160 Прекрасно. Інспектор Ґербер. 373 00:40:27,240 --> 00:40:28,960 Він тебе вислухає. Ходімо. 374 00:40:29,800 --> 00:40:32,680 Тінь? Щось схоже на тварину? 375 00:40:33,200 --> 00:40:34,600 Ні, не на тварину. Воно… 376 00:40:35,400 --> 00:40:36,520 Воно куди більше. 377 00:40:37,760 --> 00:40:41,080 Все сталося так швидко. Але то був не суїцид, ясно? 378 00:40:42,400 --> 00:40:43,960 Я подзвонив його батькам. 379 00:40:44,640 --> 00:40:48,480 Сказали, Рамін засмучувався, що не міг знайти собі місця в школі, 380 00:40:49,040 --> 00:40:50,840 бо отримав стипендію. 381 00:40:52,200 --> 00:40:56,280 І його переписка з Софі показує, що вона сьогодні з ним порвала. 382 00:40:56,360 --> 00:41:00,800 Це така дурня! Хто буде сам себе душити кабелем? 383 00:41:00,880 --> 00:41:01,960 Це все наркотики. 384 00:41:04,400 --> 00:41:06,800 Рамін їх не вживав. Він навіть не пив! 385 00:41:06,880 --> 00:41:09,240 Я знаю про ваші «секретні» вечірки. 386 00:41:11,320 --> 00:41:14,720 І знаю, що Леандер причетний. Та я поставлю його на місце. 387 00:41:15,920 --> 00:41:18,040 Наркотики! Інших версій немає? 388 00:41:18,120 --> 00:41:20,600 Ми ще й не таке бачимо на роботі. 389 00:41:20,680 --> 00:41:22,600 Фінн не пов'язаний з наркотиками. 390 00:41:23,200 --> 00:41:26,400 Що ви за копи? По вбивствах чи з дорожнього руху? 391 00:41:26,480 --> 00:41:28,680 А ти хочеш поговорити про вбивство? 392 00:41:29,600 --> 00:41:30,600 Гаразд. 393 00:41:30,680 --> 00:41:32,880 Я щойно отримав записи з камер. 394 00:41:43,320 --> 00:41:44,680 А автомийка? 395 00:41:44,760 --> 00:41:46,400 Там немає камер. 396 00:41:47,240 --> 00:41:48,720 То чому ви це показуєте? 397 00:41:48,800 --> 00:41:51,560 Тут троє людей, окрім персоналу: 398 00:41:51,640 --> 00:41:52,680 жертва, 399 00:41:53,320 --> 00:41:56,200 літня тітонька, яка й мухи не скривдить, 400 00:41:56,280 --> 00:41:57,120 і… 401 00:41:57,760 --> 00:41:59,280 Та-дам! Ти. 402 00:42:06,600 --> 00:42:08,320 Ларс, це смішно. 403 00:42:08,400 --> 00:42:09,440 Невже? 404 00:42:13,680 --> 00:42:14,640 Гаразд. 405 00:42:16,200 --> 00:42:20,040 Може, вийдеш і покладеш свій велосипед у машину? 406 00:42:57,400 --> 00:42:59,320 У тебе не буде проблем. 407 00:43:00,320 --> 00:43:01,400 Їдьмо додому. 408 00:43:02,360 --> 00:43:04,360 Доведеться сказати твоїй сестрі. 409 00:43:16,880 --> 00:43:18,160 Це я винна. 410 00:43:19,200 --> 00:43:21,880 Він був дивний останніми днями. Він… 411 00:43:21,960 --> 00:43:24,360 Тихше. Тобі треба відпочити. 412 00:43:24,440 --> 00:43:26,240 Чекай, в якому сенсі «дивний»? 413 00:43:27,840 --> 00:43:30,360 Мені сказав, що ми в небезпеці. А тобі що? 414 00:43:30,440 --> 00:43:32,360 Фінн, досить вже на сьогодні. 415 00:43:32,440 --> 00:43:35,600 Мамо, це важливо. Раміна щось налякало. 416 00:43:36,240 --> 00:43:37,400 І я знаю, що бачив. 417 00:43:37,480 --> 00:43:39,080 Облиш ці історії! 418 00:43:39,920 --> 00:43:43,160 -Ти лише робиш гірше. -Ти не розумієш! 419 00:43:43,240 --> 00:43:45,680 Ти маєш рацію, не розумію. 420 00:43:45,760 --> 00:43:49,000 Софі сказала, що вночі ти прийшов до неї з биткою. 421 00:43:49,600 --> 00:43:50,960 У чому річ, Фінн? 422 00:43:51,040 --> 00:43:52,160 Гей-гей. 423 00:43:53,000 --> 00:43:54,400 Заспокоймося всі. 424 00:43:56,760 --> 00:43:58,160 Це була жахлива ніч. 425 00:43:59,760 --> 00:44:00,720 Фінн, ходімо. 426 00:44:04,040 --> 00:44:05,360 Залишмо їх у спокої. 427 00:44:28,320 --> 00:44:29,160 Що за фігня? 428 00:44:57,240 --> 00:44:58,080 Чорт. 429 00:45:07,360 --> 00:45:08,240 Фінн… 430 00:45:12,600 --> 00:45:14,000 Що ти хочеш показати? 431 00:45:20,640 --> 00:45:21,760 Яка гидота! 432 00:45:24,120 --> 00:45:26,640 -Що це? -Гадки не маю, але воно росте. 433 00:45:27,800 --> 00:45:28,840 Якийсь хробак? 434 00:45:40,000 --> 00:45:41,360 Це не хробак. 435 00:45:43,160 --> 00:45:44,200 І не тварина. 436 00:45:45,520 --> 00:45:48,080 Це гриб. Ниткоподібний гриб. 437 00:45:51,600 --> 00:45:54,280 У нього дуже дивне забарвлення. 438 00:45:57,560 --> 00:46:00,000 Некрофунгус псилоцибеліс. 439 00:46:02,480 --> 00:46:05,560 У нашому кліматі він вимер. Де ви його дістали? 440 00:46:08,440 --> 00:46:09,280 -Ну… -Ну… 441 00:46:10,080 --> 00:46:14,680 -Ми знайшли у льоху старі банки. -Запліснявілі. 442 00:46:15,320 --> 00:46:16,520 Банки? 443 00:46:18,400 --> 00:46:19,320 Дивно. 444 00:46:19,920 --> 00:46:21,080 Чому дивно? 445 00:46:21,160 --> 00:46:23,120 Ну, зазвичай ці гриби ростуть… 446 00:46:25,000 --> 00:46:26,120 на мертвих тілах. 447 00:46:28,920 --> 00:46:30,680 Якщо вам справді цікаво… 448 00:46:32,840 --> 00:46:33,880 я декого знаю. 449 00:46:36,640 --> 00:46:38,640 Нате. Еліска Новак. 450 00:46:39,240 --> 00:46:42,240 Вона найбільше знає про екзотичні гриби й рослини. 451 00:46:43,760 --> 00:46:45,320 Дякую. 452 00:46:49,400 --> 00:46:53,560 «Гриб, що росте на трупах і всередині них». І ти це ковтав? 453 00:46:55,920 --> 00:46:58,560 «Шамани і відьми застосовували псилоцибеліс 454 00:46:58,640 --> 00:47:01,640 через галюциногенні ефекти аж до Середньовіччя. 455 00:47:02,240 --> 00:47:05,560 Для них це були ворота у світ демонів, духів і богів. 456 00:47:06,360 --> 00:47:10,040 Він вимер через сучасну гігієну і правила поховань». 457 00:47:13,240 --> 00:47:16,480 То це щось типу… магічних грибів? 458 00:47:17,520 --> 00:47:19,400 Радше вже чорномагічних. 459 00:47:20,680 --> 00:47:24,080 Гей, може, ти просто під кайфом і бачиш привидів. 460 00:47:26,440 --> 00:47:27,320 А що як… 461 00:47:29,200 --> 00:47:32,800 -А що як це насправді ворота? -У світ духів? 462 00:47:38,040 --> 00:47:41,560 «Експерт з еукаріотів і парахімічних процесів». 463 00:47:42,800 --> 00:47:43,600 Нам слід… 464 00:47:44,200 --> 00:47:47,320 Теж нервуєте через іспити? Не думала, що вам є чого. 465 00:47:50,480 --> 00:47:51,320 Іспити? 466 00:47:51,920 --> 00:47:53,200 «Трихозепам». 467 00:47:53,280 --> 00:47:55,760 -Мама мені його теж виписує. -О. 468 00:47:55,840 --> 00:47:58,520 Я б не рекомендував. Не приймай їх. 469 00:47:58,600 --> 00:48:00,440 Повчимо потім біологію? 470 00:48:02,480 --> 00:48:05,080 Ми вдвох? Біологію? Потім? 471 00:48:06,840 --> 00:48:09,640 -Слухай, не хочу, щоб ти думала… -Що думала? 472 00:48:11,760 --> 00:48:14,600 Того дня повідомлення написала Ліна. І… 473 00:48:16,480 --> 00:48:19,080 Ясно… То ти не хочеш зі мною повчитися? 474 00:48:19,760 --> 00:48:20,600 Хочу. 475 00:48:20,680 --> 00:48:22,960 У мене після обіду? 476 00:48:23,760 --> 00:48:24,760 Добре. 477 00:48:24,840 --> 00:48:28,440 Гей, Берґман! Це ти сказав моєму татові про вечірку? 478 00:48:28,520 --> 00:48:30,080 Він обшукав мою кімнату. 479 00:48:30,600 --> 00:48:33,960 Ні, я не казав. Він уже знав про неї не від мене. 480 00:48:34,040 --> 00:48:35,320 Він нічого не знайшов, 481 00:48:35,400 --> 00:48:37,400 але в мене великі проблеми. 482 00:48:37,480 --> 00:48:40,280 Доведеться сходити до тієї мозкоправки. 483 00:48:43,560 --> 00:48:44,600 Вибач, Саміро. 484 00:48:44,680 --> 00:48:47,920 Нічого. Чи я не знаю, як мама вміє виносити мізки. 485 00:48:48,440 --> 00:48:51,880 -Цей дивачок тебе не дістає? -Годі. Аж незручно стає. 486 00:48:52,720 --> 00:48:55,960 Незручно? Кому незручно? Мені? 487 00:49:02,520 --> 00:49:03,760 Та я приколююся. 488 00:49:05,000 --> 00:49:08,240 Ця романтика між вами така мила. 489 00:49:10,720 --> 00:49:12,280 Дякую, ти мій герой. 490 00:49:13,680 --> 00:49:14,520 Побачимось. 491 00:49:15,360 --> 00:49:16,200 Побачимось. 492 00:49:26,840 --> 00:49:30,040 РОСЛИННІ ПРЕПАРАТИ ЕЛІСКИ 493 00:49:43,680 --> 00:49:45,160 Насіння коноплі тут. 494 00:49:46,040 --> 00:49:49,600 КБД, легальні наркотики, фітосуміші, сіль для ванн, амфетамін… 495 00:49:49,680 --> 00:49:50,680 У нас є все. 496 00:49:51,200 --> 00:49:52,040 Перепрошую? 497 00:49:53,480 --> 00:49:54,600 Ви курите? 498 00:49:55,600 --> 00:49:56,800 Хочете гашишу? 499 00:49:56,880 --> 00:49:58,720 Органіка, вищий сорт, домашній. 500 00:49:59,440 --> 00:50:01,280 Чи полагодити газонокосарку? 501 00:50:01,360 --> 00:50:04,000 Круто! Лизнеш, і твій трип буде незабутнім. 502 00:50:04,080 --> 00:50:06,720 -Не лякайте моїх жабок. -Ви Еліска Новак? 503 00:50:07,480 --> 00:50:10,520 Що? Я схожий на Еліску? Ти мою матір ображаєш? 504 00:50:10,600 --> 00:50:12,680 Ні. Ми хочемо в неї дещо спитати. 505 00:50:13,720 --> 00:50:15,600 П'ятдесят євро за 15 хвилин. 506 00:50:15,680 --> 00:50:17,280 Це досить дорого. 507 00:50:17,360 --> 00:50:19,120 Нічого. Все нормально. 508 00:50:22,040 --> 00:50:23,240 Це щодо… 509 00:50:24,600 --> 00:50:25,640 Мамо? 510 00:50:35,000 --> 00:50:36,360 Чим вам допомогти? 511 00:50:37,200 --> 00:50:38,800 Ми тут через це. 512 00:50:47,360 --> 00:50:48,240 Ідіть за мною. 513 00:51:00,480 --> 00:51:01,400 Сідайте. 514 00:51:03,360 --> 00:51:04,960 Ти його торкався? 515 00:51:07,320 --> 00:51:08,200 Я його ковтнув. 516 00:51:11,880 --> 00:51:12,760 Він був тут. 517 00:51:14,640 --> 00:51:16,920 Лікарка виписала їх нам із сестрою. 518 00:51:18,800 --> 00:51:21,120 Ти бачив якісь тіні? 519 00:51:23,160 --> 00:51:24,280 Звідки ви знаєте? 520 00:51:30,120 --> 00:51:31,480 Поглянь на мене. 521 00:51:57,440 --> 00:51:58,480 Тобі зле? 522 00:51:59,320 --> 00:52:01,840 Моя… Моя сестра-близнючка нездужає. 523 00:52:02,960 --> 00:52:04,600 Воно вже їй нашкодило? 524 00:52:04,680 --> 00:52:05,680 «Воно»? 525 00:52:06,840 --> 00:52:07,920 Як нашкодило? 526 00:52:09,120 --> 00:52:10,240 Отак. 527 00:52:17,080 --> 00:52:20,280 Нам треба до неї дістатися, доки не стало надто пізно. 528 00:52:20,360 --> 00:52:22,120 Треба вигнати це з її тіла. 529 00:52:22,640 --> 00:52:24,880 Екзорцизм? Серйозно? 530 00:52:26,960 --> 00:52:28,760 -Ходімо звідси. -Гей, гей. 531 00:52:29,520 --> 00:52:32,960 Гей. Ти маєш їй допомогти. Я можу їй допомогти. 532 00:52:33,040 --> 00:52:34,200 Ні, не можете! 533 00:52:36,400 --> 00:52:37,240 Ходімо. 534 00:52:43,000 --> 00:52:46,960 І ти це пропустиш? Я завжди хотіла побачити сеанс екзорцизму. 535 00:52:47,040 --> 00:52:48,520 Коли ще випаде нагода? 536 00:52:48,600 --> 00:52:49,760 Це не смішно. 537 00:52:51,280 --> 00:52:52,920 Досить з мене цього лайна. 538 00:52:53,960 --> 00:52:54,800 Розумію. 539 00:52:58,920 --> 00:53:00,320 -О, чорт. -Що? 540 00:53:00,920 --> 00:53:03,120 Дідусь. Відвезеш мене в лікарню? 541 00:53:03,640 --> 00:53:06,360 Звісно. Можна я тільки куплю травки? 542 00:53:25,480 --> 00:53:28,520 Гер Берґман, я заберу вас за п'ять хвилин. 543 00:53:35,280 --> 00:53:36,320 Вибачте. 544 00:53:36,400 --> 00:53:37,280 Фінн! 545 00:53:38,560 --> 00:53:42,640 Я ж казав… він про мене не забув би. 546 00:53:42,720 --> 00:53:43,920 Ні, звісно. 547 00:53:46,200 --> 00:53:48,280 Ми будемо тут, коли ти прокинешся. 548 00:53:48,360 --> 00:53:50,360 Не роби таке обличчя. 549 00:53:51,640 --> 00:53:55,360 Ти знаєш, що я… я вірю у вічне життя. 550 00:53:59,760 --> 00:54:00,680 До зустрічі. 551 00:54:04,440 --> 00:54:06,480 -Фінн? -Я… Я побуду тут. 552 00:54:13,480 --> 00:54:14,720 Що таке, Фінн? 553 00:54:15,440 --> 00:54:18,440 Послухай, це… це може видатися… дивним. 554 00:54:20,240 --> 00:54:22,000 Але ти був священиком, і… 555 00:54:24,400 --> 00:54:27,200 Тобі траплялося щось на зразок… 556 00:54:28,680 --> 00:54:31,440 як це сказати… зла? Істинного зла? 557 00:54:32,240 --> 00:54:36,560 Як-от демони і… диявол… і всяке таке? 558 00:54:38,040 --> 00:54:39,080 О так. 559 00:54:40,800 --> 00:54:42,520 Коли я був молодим вікарієм, 560 00:54:43,440 --> 00:54:47,440 то бачив хлопчика, який був дуже… 561 00:54:49,480 --> 00:54:50,360 хворий. 562 00:54:51,800 --> 00:54:54,920 Лікарі все перепробували і… 563 00:54:56,920 --> 00:54:58,920 тоді прийшли до мене. 564 00:54:59,640 --> 00:55:04,160 Ти… ти проводив… обряд екзорцизму? 565 00:55:05,000 --> 00:55:05,840 Ну… 566 00:55:07,200 --> 00:55:08,840 щось схоже на це. 567 00:55:11,800 --> 00:55:16,640 Я постав перед ним, поглянув прямо на нього і… 568 00:55:19,000 --> 00:55:21,800 це змінило… все. 569 00:55:23,760 --> 00:55:25,760 Гаразд, гер Берґман, готові? 570 00:55:27,640 --> 00:55:28,640 Повністю. 571 00:55:31,280 --> 00:55:36,440 Фінн, люди вірили, що людина одержима дияволом, 572 00:55:37,200 --> 00:55:40,920 якщо її поведінку було важко зрозуміти. 573 00:55:41,880 --> 00:55:47,400 Але в сучасній медицині це вважають симптомом 574 00:55:47,480 --> 00:55:50,600 психічного розладу. 575 00:55:58,000 --> 00:56:00,360 У кожного з нас є свої демони. 576 00:56:01,480 --> 00:56:05,560 Мій пожирає мене зсередини. 577 00:56:06,960 --> 00:56:11,440 Час зіпсувати виродку бенкет. 578 00:56:13,440 --> 00:56:17,320 Ще побачимось, Фінн! Навіть не сумнівайся. 579 00:56:31,600 --> 00:56:33,080 ВХІД ЗАБОРОНЕНО — ОПЕРАЦІЙНА 580 00:57:23,400 --> 00:57:24,720 -Відсмоктувач. -Так. 581 00:57:29,640 --> 00:57:30,760 Тиск упав. 582 00:57:43,240 --> 00:57:44,080 Ще. 583 00:57:44,600 --> 00:57:46,520 Гей! 584 00:57:47,600 --> 00:57:48,440 Поможіть йому! 585 00:57:52,920 --> 00:57:55,120 Ви цього не бачите? Гей! 586 00:58:06,520 --> 00:58:09,200 Вам сюди не можна. Почекайте за дверима. 587 00:58:09,280 --> 00:58:10,520 -Але я… -Прошу. 588 00:58:15,880 --> 00:58:16,720 Так. 589 00:58:35,800 --> 00:58:36,880 Чорт. 590 00:58:37,840 --> 00:58:39,680 -Гер Берґман? -Так? 591 00:58:41,880 --> 00:58:42,720 Як він? 592 00:58:42,800 --> 00:58:46,920 Операція пройшла добре. Стан стабільний. Подзвонити вашим батькам? 593 00:58:47,000 --> 00:58:49,560 Так. Ні. Я сам. Дякую. 594 00:58:49,640 --> 00:58:51,840 -Добре. -Коли їм можна прийти? 595 00:58:53,440 --> 00:58:55,400 Він прокинеться за дві години. 596 00:58:55,480 --> 00:58:57,760 Було б добре, якби хтось був поруч. 597 00:58:57,840 --> 00:58:59,280 Так, гаразд. Дякую. 598 00:59:06,440 --> 00:59:08,240 РОСЛИННІ ПРЕПАРАТИ ЕЛІСКИ 599 00:59:26,760 --> 00:59:31,040 ЛІНА: МИСЛИВЦІ НА ПРИВИДІВ ВЖЕ НА МІСЦІ? 600 00:59:42,040 --> 00:59:43,720 Мама, певно, тобою пишається. 601 00:59:44,240 --> 00:59:47,000 Біологія важлива, якщо хочеш вивчати медицину. 602 00:59:47,080 --> 00:59:49,040 Привіт, Фінн. У тебе гостя. 603 00:59:50,320 --> 00:59:52,200 -Привіт. -Саміра. 604 00:59:53,560 --> 00:59:57,360 О, чорт. Ми ж мали зустрітися. Вибач. 605 00:59:57,440 --> 01:00:00,840 Ти не прийшов, тож я вирішила зайти до тебе. 606 01:00:01,840 --> 01:00:05,200 -Нам треба їхати в лікарню. -Так. Успішного навчання! 607 01:00:08,120 --> 01:00:09,160 Як Софі? 608 01:00:09,240 --> 01:00:12,560 Краще. Вона спить. Можеш до неї зазирнути. 609 01:00:12,640 --> 01:00:14,960 Ми повернемося не раніше 23:00. 610 01:00:15,680 --> 01:00:16,560 Це точно. 611 01:00:17,120 --> 01:00:17,960 Ну, тоді… 612 01:00:21,400 --> 01:00:23,320 Саміро, ти маєш піти. 613 01:00:25,040 --> 01:00:27,120 Вибач. Я поясню пізніше… 614 01:00:27,200 --> 01:00:30,360 Те, що ти не прийшов, бо був із дідом — це нормально, 615 01:00:30,440 --> 01:00:32,520 але тепер ти мене проганяєш? 616 01:00:33,320 --> 01:00:34,960 Дещо сталося, і… 617 01:00:46,200 --> 01:00:47,040 Серйозно? 618 01:00:47,120 --> 01:00:47,960 Ви вдвох? 619 01:00:49,240 --> 01:00:51,680 -Я думала, ти любиш жінок. -Що? Ні! 620 01:00:52,320 --> 01:00:54,120 Тобто, так, вона любить жінок. 621 01:00:54,840 --> 01:00:56,000 Як ти зайшла? 622 01:00:56,600 --> 01:00:57,560 Через стіну. 623 01:00:58,160 --> 01:00:59,320 Як завжди. 624 01:01:01,080 --> 01:01:03,680 Саме вчасно. Пора для шоу жахів. 625 01:01:06,920 --> 01:01:09,120 -Чорт. -Якого шоу жахів? 626 01:01:10,400 --> 01:01:11,560 Зберися. 627 01:01:12,600 --> 01:01:15,720 Привіт. Як ви ввійшли у ворота? 628 01:01:15,800 --> 01:01:17,080 У нас свої способи. 629 01:01:18,960 --> 01:01:21,880 Це Еліска і її син Юрій. 630 01:01:32,240 --> 01:01:33,440 Що це? 631 01:01:34,320 --> 01:01:37,000 Нічого. Стіна? 632 01:01:38,760 --> 01:01:41,240 -Це недобре. -А що відбувається? 633 01:01:42,400 --> 01:01:43,800 Я поясню. Іди за мною. 634 01:01:43,880 --> 01:01:46,880 У холодильнику батьків Фінна є смачне вино. 635 01:01:48,240 --> 01:01:50,480 -Я теж вип'ю келих. -Добре! 636 01:01:58,680 --> 01:02:00,320 Чекайте. Не йдіть туди. 637 01:02:00,880 --> 01:02:02,040 Що ви робите? 638 01:02:15,480 --> 01:02:16,760 Це моя сестра Анна. 639 01:02:17,800 --> 01:02:18,800 Вона померла. 640 01:02:21,960 --> 01:02:22,960 Як ви знаєте? 641 01:02:23,600 --> 01:02:26,720 Я бачила її, коли тримала тебе за руку. 642 01:02:29,240 --> 01:02:30,360 Я відчуваю її. 643 01:02:32,560 --> 01:02:36,080 Вона хоче тебе захистити. Досі. 644 01:02:47,840 --> 01:02:48,720 Прошу, тихо. 645 01:02:56,680 --> 01:02:57,800 Бідне дитя. 646 01:03:00,720 --> 01:03:03,840 Її тіло бореться, намагаючись захиститися. 647 01:03:10,880 --> 01:03:12,320 Ми мусимо це вигнати. 648 01:03:15,040 --> 01:03:17,320 Що він носить під комбінезоном? 649 01:03:23,280 --> 01:03:24,920 Ми працюємо з ФЕГ — 650 01:03:26,000 --> 01:03:28,000 феноменом електронного голосу. 651 01:03:29,000 --> 01:03:30,360 Фото за окрему плату. 652 01:03:31,120 --> 01:03:32,800 -Так? Добре? -Вибач. Так. 653 01:03:33,640 --> 01:03:38,200 Цей генератор звукових хвиль виробляє білий шум. Білий шум — це… 654 01:03:42,040 --> 01:03:43,440 Оце білий шум. 655 01:03:46,400 --> 01:03:48,240 Це насправді досить просто. 656 01:03:48,320 --> 01:03:49,240 Білий шум. 657 01:03:49,760 --> 01:03:52,480 Ми ставимо запитання і записуємо на ноутбук. 658 01:03:53,440 --> 01:03:57,000 Відтворивши запис, ми зможемо почути їхні голоси. 659 01:03:57,760 --> 01:04:01,520 -Голоси? Чиї голоси? -Безтілесних істот. 660 01:04:02,520 --> 01:04:05,720 Під час запису вони модулюють шумовий сигнал. 661 01:04:06,280 --> 01:04:08,600 -І що це за істоти? -Демони? 662 01:04:09,720 --> 01:04:10,680 Це духи. 663 01:04:11,520 --> 01:04:14,120 Бувають добрі й злі. 664 01:04:14,960 --> 01:04:16,480 І вони є повсюди. 665 01:04:17,440 --> 01:04:19,600 У будинку, в лісі… 666 01:04:21,280 --> 01:04:25,760 Одні хочуть нас захистити, а інші хочуть… вбити. 667 01:04:30,080 --> 01:04:33,040 Ви точно хочете через це пройти? 668 01:04:33,880 --> 01:04:35,720 Юрій каже, вона допоможе Софі. 669 01:04:37,520 --> 01:04:39,680 І це точно буде класне шоу. 670 01:04:42,160 --> 01:04:46,480 Я спробую… встановити контакт. 671 01:04:47,440 --> 01:04:49,040 Ви мусите мовчати. 672 01:04:49,640 --> 01:04:51,120 Ані слова. 673 01:04:52,640 --> 01:04:54,440 Якщо воно з'явиться, 674 01:04:55,040 --> 01:04:59,720 не дивіться на нього за жодних обставин. 675 01:05:00,960 --> 01:05:04,720 Гей. Не дивіться на нього за жодних обставин. Ясно? 676 01:05:13,800 --> 01:05:15,040 -Сідай. -Так. 677 01:05:19,360 --> 01:05:22,480 -Дай таблетки. -Га? Так, авжеж. 678 01:05:32,000 --> 01:05:33,680 Поможи нам Бог. 679 01:05:52,120 --> 01:05:58,440 Я викликаю дух, що переслідує цю сім'ю. 680 01:05:59,360 --> 01:06:00,320 Явися. 681 01:06:06,120 --> 01:06:07,000 Нічого. 682 01:06:12,960 --> 01:06:17,200 Я викликаю тебе. Явися! 683 01:06:23,120 --> 01:06:24,480 Нічого. 684 01:06:26,600 --> 01:06:32,040 Я викликаю тебе, хай хто ти є. Явися! 685 01:06:36,360 --> 01:06:37,520 У нас щось є. 686 01:06:41,840 --> 01:06:47,040 Я викликаю тебе, хай хто ти є. Явися! 687 01:06:47,880 --> 01:06:54,040 Забирайтесь! Вона належить мені! 688 01:06:54,120 --> 01:06:56,360 Що це було? Ви це чули? 689 01:06:57,440 --> 01:07:00,160 Юрію! Ще раз! 690 01:07:03,440 --> 01:07:04,400 Я… 691 01:07:05,520 --> 01:07:07,760 наказую тобі… 692 01:07:09,080 --> 01:07:10,760 Явися! 693 01:07:13,200 --> 01:07:15,920 Назви мені своє ім'я! 694 01:07:22,880 --> 01:07:24,880 Мамо? Мамо. 695 01:07:24,960 --> 01:07:27,120 -З мене годі. -Не відпускай руки! 696 01:07:34,320 --> 01:07:36,040 Не дивіться. 697 01:07:59,640 --> 01:08:03,200 Ви всі… помрете! 698 01:08:07,080 --> 01:08:08,720 Що ви в біса робите? 699 01:08:10,320 --> 01:08:13,080 -Що ви тут робите з дітьми? -Мамо? 700 01:08:13,160 --> 01:08:14,560 Я до вас говорю. 701 01:08:14,640 --> 01:08:15,600 -Мамо? -Фінн? 702 01:08:16,360 --> 01:08:19,120 Хто ці люди? Ліно? 703 01:08:19,200 --> 01:08:20,680 А… Я… я… 704 01:08:20,760 --> 01:08:25,320 Нам не можна йти. Ми маємо лишитися і завершити обряд. 705 01:08:26,160 --> 01:08:27,760 Негайно забирайтеся! 706 01:08:28,960 --> 01:08:30,000 Не можна йти! 707 01:08:31,440 --> 01:08:33,480 Гей, заждіть! Про що це ви? 708 01:08:33,560 --> 01:08:34,960 Геть від моєї мами! 709 01:08:35,880 --> 01:08:37,120 От що воно зробило. 710 01:08:37,640 --> 01:08:40,680 Це твоя вина. Дай нам спокій! Мамо! 711 01:08:40,760 --> 01:08:42,560 Ходімо, бери речі. 712 01:08:43,240 --> 01:08:45,320 Фінн? Я тобі подзвоню. 713 01:08:48,120 --> 01:08:49,640 -Бувай. -Я піду з вами. 714 01:08:50,360 --> 01:08:51,320 Ні, не підеш. 715 01:08:52,160 --> 01:08:55,000 -Ти зайшов надто далеко. -Що з тобою, Фінн? 716 01:08:55,080 --> 01:08:56,800 Ти лишишся тут. 717 01:09:23,280 --> 01:09:27,440 Це справді щойно сталося? Я ж не псих? 718 01:09:28,720 --> 01:09:30,320 Якщо ти псих, ми теж. 719 01:09:33,360 --> 01:09:35,440 Еліска сказала, обряд не завершено. 720 01:09:36,280 --> 01:09:39,680 Що як… ми лише його розізлили? 721 01:09:43,480 --> 01:09:47,360 Триматимемося разом, гаразд? Я боюся лишатися сьогодні сама. 722 01:09:56,640 --> 01:09:57,880 Тихше. 723 01:09:59,840 --> 01:10:00,800 Мені страшно. 724 01:10:01,840 --> 01:10:04,640 Він там зовсім сам. Беззахисний. 725 01:10:22,960 --> 01:10:24,720 Я подзвоню доктору Штайнке. 726 01:10:25,880 --> 01:10:28,440 Щоб повідомила, як буде звістка від Саміри. 727 01:10:28,520 --> 01:10:29,480 Так. 728 01:11:13,360 --> 01:11:14,280 Тобі страшно? 729 01:11:17,960 --> 01:11:19,040 Завжди. 730 01:11:27,440 --> 01:11:30,040 А якби це була остання ніч у нашому житті? 731 01:12:02,760 --> 01:12:03,600 Ліно? 732 01:13:13,640 --> 01:13:15,520 Фінн? Ти це чуєш? 733 01:13:20,040 --> 01:13:20,880 Фінн? 734 01:13:24,680 --> 01:13:27,840 Гей. Я ходив у туалет. Я вас розбудив? 735 01:13:28,680 --> 01:13:31,800 Фінн… Хто тримає мене за руку? 736 01:13:38,840 --> 01:13:40,120 Що таке? 737 01:13:42,960 --> 01:13:45,200 Воно було тут! Повір мені! 738 01:13:46,360 --> 01:13:47,240 Що? 739 01:13:47,960 --> 01:13:51,360 -Все гаразд. Покажи мені. -Воно було тут, поруч зі мною! 740 01:13:53,880 --> 01:13:54,760 Все гаразд. 741 01:13:56,120 --> 01:13:57,920 -Нам треба йти. -Куди? 742 01:13:58,000 --> 01:13:58,960 Знайдемо Еліску. 743 01:14:00,680 --> 01:14:02,240 Вона має завершити обряд. 744 01:14:03,320 --> 01:14:05,120 РОСЛИННІ ПРЕПАРАТИ ЕЛІСКИ 745 01:14:06,160 --> 01:14:07,000 Еліско? 746 01:14:08,600 --> 01:14:09,520 Еліско! 747 01:14:17,680 --> 01:14:19,480 -Ви до росіян? -Угу. 748 01:14:19,560 --> 01:14:24,400 Вони виїхали посеред ночі, наче за ними гнався диявол. 749 01:14:24,480 --> 01:14:26,840 А я лишився з їхніми дивними тваринами. 750 01:14:29,680 --> 01:14:31,160 Нема зв'язку. 751 01:14:34,440 --> 01:14:39,400 Чи не хочете орендувати теплицю або взяти собі тарантула? 752 01:14:43,640 --> 01:14:45,520 Він дивний чи… дивний? 753 01:14:47,040 --> 01:14:47,880 Чорт. 754 01:14:49,000 --> 01:14:50,480 Мої батьки психують. 755 01:14:51,960 --> 01:14:54,240 -І говорили з твоєю мамою. -І що тепер? 756 01:14:55,360 --> 01:14:57,960 -Сніданок, потім школа. -Школа? Здуріла? 757 01:14:58,520 --> 01:15:02,160 У нас немає плану, тож принишкнемо й вибачимося. 758 01:15:02,720 --> 01:15:06,960 -Тоді вони дадуть нам спокій. -Так, у цьому є сенс. Ходімо. 759 01:15:07,480 --> 01:15:11,400 Коли в тебе мама — психолог, стаєш експертом з виправдань. 760 01:15:12,000 --> 01:15:14,000 Мені потрібна кава. Багато кави. 761 01:15:16,200 --> 01:15:18,800 Продовжуйте. Не відставати. 762 01:15:19,680 --> 01:15:20,520 Що таке? 763 01:15:21,120 --> 01:15:23,000 -Привіт, мамо. -Фінн, нарешті! 764 01:15:23,080 --> 01:15:26,560 Я… Ми вчора повелися по-дурному. Вибач. 765 01:15:26,640 --> 01:15:27,800 Гаразд. 766 01:15:27,880 --> 01:15:28,720 Як Софі? 767 01:15:28,800 --> 01:15:29,920 Вона спить. 768 01:15:30,960 --> 01:15:32,880 Вона почувається значно краще. 769 01:15:32,960 --> 01:15:36,160 Доктор Штайнке сказала збільшити дозу. 770 01:15:36,240 --> 01:15:37,640 «Трихозепаму»? 771 01:15:41,240 --> 01:15:44,160 Приходь додому, і ми все обговоримо. 772 01:15:44,240 --> 01:15:48,040 Ні, мамо. Їй не можна приймати ці таблетки. Будь ласка, скажи їй. 773 01:15:48,120 --> 01:15:49,720 Просто заспокойся. 774 01:15:50,560 --> 01:15:53,440 Твій батько каже, цей препарат цілком безпечний. 775 01:15:54,920 --> 01:15:58,080 -Це справжній прорив у лікуванні… -Леандере? 776 01:16:04,520 --> 01:16:05,520 Що з тобою? 777 01:16:05,600 --> 01:16:06,480 Фінн? 778 01:16:08,040 --> 01:16:08,880 Алло? 779 01:16:11,840 --> 01:16:12,680 Алло? 780 01:16:14,680 --> 01:16:16,080 Тобі потрібна допомога? 781 01:16:19,360 --> 01:16:22,720 Леандере, провести тебе в медпункт? 782 01:16:22,800 --> 01:16:24,240 Відчепися, дивачку! 783 01:16:39,440 --> 01:16:40,280 Гей. 784 01:16:41,360 --> 01:16:43,520 -Бачили Леандера? -Ні, а що? 785 01:16:43,600 --> 01:16:45,920 -З ним щось не так. -Це ж Леандер. 786 01:16:49,960 --> 01:16:51,280 Фінн. 787 01:17:06,200 --> 01:17:07,360 Воно має вийти! 788 01:17:08,280 --> 01:17:09,120 Вийти з мене! 789 01:17:21,480 --> 01:17:23,480 Викликайте «швидку»! 790 01:17:24,600 --> 01:17:25,880 Припиніть знімати! 791 01:17:36,520 --> 01:17:37,920 З дороги, будь ласка. 792 01:17:43,040 --> 01:17:44,080 Дайте мені. 793 01:17:47,960 --> 01:17:51,920 Дайте аспіраційну трубку. Він розрізав собі піднебіння. 794 01:18:02,000 --> 01:18:04,760 ЛІКАР ШВИДКОЇ ДОПОМОГИ РЯТУВАЛЬНА СЛУЖБА 795 01:18:04,840 --> 01:18:07,840 Так само як Анна. Я маю поїхати з ним. 796 01:18:09,840 --> 01:18:12,320 -Ви не можете з нами їхати. -Ми родичі. 797 01:18:23,720 --> 01:18:25,240 Що це в нього у горлі? 798 01:18:31,560 --> 01:18:33,440 -О, чорт. -Що це в біса таке? 799 01:18:35,120 --> 01:18:36,680 Якийсь наріст. 800 01:18:38,920 --> 01:18:40,760 «Медичні дослідження "Трондтал"». 801 01:18:41,280 --> 01:18:44,160 «Готові випускати новий психоактивний препарат». 802 01:18:45,920 --> 01:18:48,120 «Це нормально, що сняться кошмари?» 803 01:18:48,880 --> 01:18:50,200 «Тривога». Дивно. 804 01:18:51,360 --> 01:18:54,920 СТАРТ ПРОДАЖУ «ТРИХОЗЕПАМУ» 8 КВІТНЯ 2022 Р., ЦЕНТР «ТРОНДТАЛ» 805 01:18:56,800 --> 01:18:58,040 Гей, Фінні. 806 01:18:58,120 --> 01:19:00,880 В інтернеті пишуть різні жахи про ці таблетки. 807 01:19:00,960 --> 01:19:04,400 Бракує тільки «передозування може відкрити ворота пекла». 808 01:19:04,960 --> 01:19:07,800 Так. Сьогодні захід з нагоди їх запуску. 809 01:19:07,880 --> 01:19:10,720 Я вже їду туди. Передзвониш, добре? 810 01:19:16,960 --> 01:19:17,800 У рюкзаку. 811 01:19:19,040 --> 01:19:20,680 Подивіться досьє. 812 01:19:20,760 --> 01:19:23,040 ЕКСТРЕНА ДОПОМОГА 813 01:19:49,240 --> 01:19:52,440 Тепло вітаємо у Центрі медичних досліджень «Трондтал». 814 01:19:53,200 --> 01:19:57,440 Ми обіцяємо продуктивніше суспільство. 815 01:19:58,280 --> 01:20:01,360 Ми обіцяємо вдосконалення концентрації 816 01:20:01,440 --> 01:20:04,000 і соціальної взаємодії. 817 01:20:06,920 --> 01:20:08,600 Для щасливого життя. 818 01:20:11,560 --> 01:20:12,920 «Трихозепам»! 819 01:20:14,240 --> 01:20:16,240 МЕДИЧНІ ДОСЛІДЖЕННЯ «ТРОНДТАЛ» 820 01:20:27,440 --> 01:20:31,240 Наш виконавчий директор, Мартін Берґман! 821 01:20:33,040 --> 01:20:34,560 «Трихозепам». 822 01:20:34,640 --> 01:20:38,320 Має найменше побічних ефектів серед психіатричних препаратів. 823 01:20:38,960 --> 01:20:41,720 Він виготовлений з натуральних інгредієнтів 824 01:20:41,800 --> 01:20:44,760 на одній із найсучасніших фабрик світу. 825 01:20:44,840 --> 01:20:46,080 Саме тут, у нас. 826 01:20:48,240 --> 01:20:49,360 Вам допомогти? 827 01:20:50,080 --> 01:20:53,080 Я б хотіла потрапити… у відділ фармацевтів. 828 01:20:53,720 --> 01:20:56,800 Звісно. Праворуч по коридору. 829 01:20:58,160 --> 01:20:59,000 Дякую. 830 01:21:05,880 --> 01:21:10,240 Думаєш, та огидна штука у роті Леандера взялася з таблеток? 831 01:21:10,320 --> 01:21:11,240 Я не знаю. 832 01:21:13,400 --> 01:21:14,320 Роззяв рота. 833 01:21:19,200 --> 01:21:20,440 Я нічого не бачу. 834 01:21:24,400 --> 01:21:25,600 Тепер твоя черга. 835 01:21:34,280 --> 01:21:35,160 Добре. 836 01:21:40,320 --> 01:21:41,160 Що таке? 837 01:21:42,080 --> 01:21:45,200 Я понад усе мріяв, щоб ти заговорила зі мною в школі. 838 01:21:47,440 --> 01:21:48,280 А тепер… 839 01:21:49,200 --> 01:21:54,280 А тепер… ми шукаємо одне в одного демонічні трупні гриби? 840 01:21:56,520 --> 01:21:57,360 Так. 841 01:22:01,240 --> 01:22:02,840 Він казав подивитися досьє. 842 01:22:10,680 --> 01:22:12,080 «Два плюс один». 843 01:22:12,840 --> 01:22:14,280 Агентство з усиновлення? 844 01:23:08,760 --> 01:23:10,000 ЦЕНТР «ТРОНДТАЛ» 845 01:23:26,840 --> 01:23:29,320 «Схвалення запиту на доступ до досьє». 846 01:23:29,400 --> 01:23:31,960 УСИНОВЛЕННЯ ЛЕАНДЕРА ДЕ ВРІСА НАРОДИВСЯ 2 ЧЕРВНЯ 2004 Р. 847 01:23:32,040 --> 01:23:33,360 Леандер усиновлений. 848 01:23:34,920 --> 01:23:36,560 Тому він злякався? 849 01:23:37,880 --> 01:23:40,200 Але чому? Мене теж удочерили. 850 01:23:44,720 --> 01:23:45,600 БЛИЗНЯТА 851 01:23:45,680 --> 01:23:47,880 -Софі і Фінн. -Чорт. 852 01:23:47,960 --> 01:23:49,960 СПРАВА ПРО ВДОЧЕРІННЯ САМІРИ ШИРВАНІ 853 01:23:52,680 --> 01:23:54,520 БЛИЗНЯТА ФІНН І СОФІ ФРЕЙ 854 01:23:57,320 --> 01:23:58,640 «Неідентичні близнята. 855 01:24:00,000 --> 01:24:01,280 Лікарня Ізерлона. 856 01:24:02,320 --> 01:24:05,080 Біологічна мати нужденна, батько невідомий. 857 01:24:06,160 --> 01:24:08,400 Берґмани мають прийомну дочку Анну. 858 01:24:10,040 --> 01:24:11,240 Ідеальні умови». 859 01:24:14,320 --> 01:24:16,360 Ми всі — прийомні діти. 860 01:24:21,760 --> 01:24:22,600 Саміро? 861 01:24:29,600 --> 01:24:31,480 Мої справжні батьки досі живі. 862 01:24:34,120 --> 01:24:35,520 Вони мене продали. 863 01:24:39,680 --> 01:24:42,200 -Фінн… -Нащо вони все це фальсифікували? 864 01:24:43,360 --> 01:24:44,280 Де мій син? 865 01:24:45,440 --> 01:24:46,440 Де мій син? 866 01:24:47,640 --> 01:24:49,000 Геть з дороги! 867 01:24:49,080 --> 01:24:50,160 ІНТЕНСИВНА ТЕРАПІЯ 868 01:25:26,800 --> 01:25:27,640 Еліска… 869 01:26:28,720 --> 01:26:31,520 Фінн, відповідай. Прошу, відповідай. 870 01:26:40,680 --> 01:26:42,840 -Фрау Шульцман? -Га? 871 01:26:45,000 --> 01:26:46,520 Я маю це забрати. 872 01:26:50,920 --> 01:26:53,600 Сподіваюся, вам сподобалася наша презентація. 873 01:26:54,200 --> 01:26:56,840 Дякую. Дуже вражає. 874 01:27:15,920 --> 01:27:17,080 Гер Ґербер? 875 01:27:21,840 --> 01:27:23,320 Вони зробили все можливе. 876 01:27:53,760 --> 01:27:54,880 Фінн… 877 01:27:57,800 --> 01:28:01,120 Ми з твоїм батьком… Знаю, він мені не пробачить, але… 878 01:28:02,680 --> 01:28:04,280 Думаю, ти маєш знати. 879 01:28:06,360 --> 01:28:07,240 Що знати? 880 01:28:10,160 --> 01:28:13,000 Мартін та Івонн — не твої біологічні батьки. 881 01:28:13,840 --> 01:28:15,480 Але це не вся історія. 882 01:28:17,120 --> 01:28:18,920 Твого батька теж усиновили. 883 01:28:20,160 --> 01:28:21,480 Малим він дуже… 884 01:28:23,080 --> 01:28:24,120 сильно хворів. 885 01:28:24,200 --> 01:28:25,040 Хворів? 886 01:28:25,920 --> 01:28:27,520 Твій дідусь його врятував. 887 01:28:30,880 --> 01:28:32,200 Таке вже бувало. 888 01:28:35,320 --> 01:28:37,080 І що тоді робив дідусь? 889 01:28:39,800 --> 01:28:40,720 У нього була… 890 01:28:43,760 --> 01:28:44,680 зустріч. 891 01:28:45,240 --> 01:28:46,760 Зустріч? З ким? 892 01:28:50,480 --> 01:28:51,560 З «Трондтал». 893 01:28:52,200 --> 01:28:55,280 Вони об'єдналися, щоб створити «Трондтал Ґруп» 894 01:28:55,360 --> 01:28:57,880 з усіма її зв'язками та союзами. 895 01:29:02,480 --> 01:29:03,440 Я до нього. 896 01:29:04,040 --> 01:29:04,880 Чекай! 897 01:29:05,800 --> 01:29:07,200 Фінн, прошу, зрозумій. 898 01:29:07,800 --> 01:29:09,680 Це щось дивовижне. 899 01:29:09,760 --> 01:29:11,320 Це змінить світ. 900 01:29:12,160 --> 01:29:16,880 Ми — еліта. Бути частиною цього — це привілей. 901 01:29:18,960 --> 01:29:20,760 Леандер не розумів. 902 01:29:34,680 --> 01:29:36,400 Гер Берґман, ви мене чуєте? 903 01:29:43,480 --> 01:29:45,720 -Гер Берґман. -Лікарю… 904 01:30:08,400 --> 01:30:09,640 Мені шкода. 905 01:30:48,120 --> 01:30:50,520 Саміро? 906 01:30:53,600 --> 01:30:54,440 Чорт! 907 01:30:58,440 --> 01:30:59,880 А, Фінн. 908 01:31:01,360 --> 01:31:02,280 Ти прокинувся. 909 01:31:05,080 --> 01:31:07,240 Ти привів із собою мою Саміру. 910 01:31:09,120 --> 01:31:10,120 Як люб'язно. 911 01:31:10,640 --> 01:31:13,440 Доктор Штайнке? Але… що… 912 01:31:13,520 --> 01:31:14,760 Тихше. 913 01:31:14,840 --> 01:31:18,840 -Де мої батьки? -Не хвилюйся, ти скоро зрозумієш. 914 01:31:20,400 --> 01:31:22,000 Сьогодні настав твій день. 915 01:31:24,480 --> 01:31:27,560 -Що? Що відбувається? -Фінн. 916 01:31:27,640 --> 01:31:29,480 -У чому річ? Саміро! -Фінн! 917 01:31:31,080 --> 01:31:32,200 Фінн! 918 01:31:33,920 --> 01:31:35,800 Саміро! Я… 919 01:31:41,040 --> 01:31:43,880 Що це? Що ви робите? 920 01:31:51,360 --> 01:31:52,200 Що… 921 01:31:54,560 --> 01:31:56,280 Ні. Ні! Не треба! 922 01:31:59,920 --> 01:32:01,280 Куди ви мене везете? 923 01:32:02,080 --> 01:32:03,240 Ми майже на місці. 924 01:32:05,280 --> 01:32:08,160 Що… Що це все таке? 925 01:32:10,760 --> 01:32:11,760 Це ми. 926 01:32:13,400 --> 01:32:14,960 У нас було багато імен. 927 01:32:16,640 --> 01:32:17,560 «Упалі янголи», 928 01:32:18,800 --> 01:32:19,640 «демони», 929 01:32:20,920 --> 01:32:23,000 «поплічники диявола»… 930 01:32:25,200 --> 01:32:26,360 Насправді ж… 931 01:32:29,120 --> 01:32:30,600 ми завжди тут були. 932 01:32:35,520 --> 01:32:40,640 І тепер, під керівництвом «Трондтал», ми повні сил, як ніколи. 933 01:32:48,800 --> 01:32:49,640 Мамо. 934 01:32:54,760 --> 01:32:57,640 Мамо, тату. Що тут відбувається? 935 01:32:58,360 --> 01:32:59,440 Не хвилюйся, Фінн. 936 01:33:01,720 --> 01:33:03,520 Ми чудово провели з тобою час. 937 01:33:04,160 --> 01:33:07,840 Але тепер ти готовий. Тобі даровано великий привілей. 938 01:33:07,920 --> 01:33:11,400 Привілей віддати нам своє тіло. 939 01:33:11,920 --> 01:33:15,000 Що? Що це за маячня? 940 01:33:16,000 --> 01:33:19,360 Не хвилюйся, з твоїм тілом нічого не станеться. 941 01:33:19,440 --> 01:33:21,160 Ми про нього подбаємо. 942 01:33:21,240 --> 01:33:23,000 Софі… Софі, розв'яжи мене. 943 01:33:23,560 --> 01:33:24,800 Розв'яжи, прошу. 944 01:33:25,480 --> 01:33:26,320 Софі! 945 01:33:27,680 --> 01:33:29,880 Ми ростили тебе з великою турботою, 946 01:33:30,840 --> 01:33:31,760 живили тебе, 947 01:33:32,560 --> 01:33:35,120 дбали, щоб тобі нічого не бракувало. 948 01:33:35,200 --> 01:33:38,280 Так ми чинили з багатьма поколіннями подібних тобі. 949 01:33:40,280 --> 01:33:43,760 Просто наші методи стали трохи вишуканішими. 950 01:33:44,400 --> 01:33:45,240 Таблетки… 951 01:33:46,440 --> 01:33:49,480 Вони зроблять перехід значно приємнішим для тебе. 952 01:33:51,240 --> 01:33:54,360 Не хвилюйся, лише один маленький надріз. 953 01:33:55,040 --> 01:33:57,400 Дуже скоро ти повністю зникнеш, 954 01:33:57,960 --> 01:33:59,680 і з тобою зникне твій біль. 955 01:34:00,400 --> 01:34:02,640 Ти маєш дуже пишатися, Фінн, 956 01:34:03,400 --> 01:34:06,240 бо ти станеш вмістилищем декого дуже особливого. 957 01:34:09,000 --> 01:34:11,080 Ти будеш для нього добрим домом. 958 01:34:26,880 --> 01:34:27,760 Ні. 959 01:34:31,640 --> 01:34:32,480 Припиніть. 960 01:34:33,880 --> 01:34:35,360 Ні, прошу, не треба. 961 01:34:39,000 --> 01:34:40,640 Ні, мамо, будь ласка. 962 01:34:40,720 --> 01:34:41,960 Прошу, розв'яжіть. 963 01:34:42,560 --> 01:34:44,880 Розв'яжіть мене! Ні! 964 01:35:15,640 --> 01:35:17,600 Може бути трохи холодно. 965 01:35:27,040 --> 01:35:28,120 Він відкритий. 966 01:35:38,440 --> 01:35:39,800 Відійдіть. 967 01:36:02,400 --> 01:36:05,120 Що сталося? Відповідай! 968 01:36:08,840 --> 01:36:10,400 Хай розпочнеться перехід. 969 01:37:23,640 --> 01:37:25,120 Нате вам, падлюки! 970 01:37:55,760 --> 01:37:56,960 Що ти робиш? 971 01:38:00,760 --> 01:38:01,640 Здуріти. 972 01:38:02,360 --> 01:38:03,280 Ходімо! 973 01:38:07,080 --> 01:38:08,160 Ліно! 974 01:38:09,240 --> 01:38:10,080 Іди сюди. 975 01:38:26,560 --> 01:38:27,400 Чорт. 976 01:38:42,560 --> 01:38:43,840 Фінн! Ну ж бо! 977 01:38:55,200 --> 01:38:56,200 Ходімо, Ліно! 978 01:39:02,440 --> 01:39:04,080 Мерщій! Сідайте! 979 01:39:09,720 --> 01:39:10,560 Фінн! 980 01:39:13,720 --> 01:39:14,560 Фінн! 981 01:39:16,240 --> 01:39:18,040 Не дай мені померти, як Анні. 982 01:39:24,800 --> 01:39:25,840 Фінн! 983 01:39:27,360 --> 01:39:28,240 Жени! 984 01:39:30,080 --> 01:39:31,480 -Фінн! -Жени! 985 01:39:50,240 --> 01:39:51,320 Куди ми поїдемо? 986 01:39:54,920 --> 01:39:56,840 Туди, де нас ніхто не знає. 987 01:39:58,200 --> 01:39:59,600 Вони по нас прийдуть? 988 01:40:01,720 --> 01:40:04,240 Ми ще комусь розкажемо, для них це ризик. 989 01:40:13,000 --> 01:40:13,840 Що таке? 990 01:40:14,360 --> 01:40:16,640 -Гальма не працюють. -Що? 991 01:40:16,720 --> 01:40:18,120 Гальма не працюють! 992 01:40:20,440 --> 01:40:21,480 Прокляття! 993 01:40:23,480 --> 01:40:25,040 Не вдихайте! 994 01:40:47,240 --> 01:40:48,960 Саміро, нам треба вибратися! 995 01:41:00,320 --> 01:41:02,160 Ні-ні-ні! Ліно! 996 01:41:04,080 --> 01:41:04,920 Ні! 997 01:41:05,520 --> 01:41:06,640 Я тримаю її. 998 01:41:06,720 --> 01:41:08,040 Добре. 999 01:41:20,040 --> 01:41:20,880 Саміро. 1000 01:41:24,200 --> 01:41:25,040 Гей. 1001 01:41:30,600 --> 01:41:31,680 Ти в нормі? 1002 01:41:45,000 --> 01:41:47,600 Ви й не уявляєте, як я любила цю тачку. 1003 01:42:02,720 --> 01:42:04,400 Може, вже заберемося звідси? 1004 01:42:24,440 --> 01:42:27,680 «ТРИХОЗЕПАМ» 1005 01:42:27,760 --> 01:42:28,880 Чорт. 1006 01:42:28,960 --> 01:42:31,440 Гадаю, тепер не можна довіряти нікому. 1007 01:42:31,520 --> 01:42:34,720 «ТРИХОЗЕПАМ»: ЖИВИ БЕЗ СТРАХУ 1008 01:42:34,800 --> 01:42:36,320 А коли-небудь було можна? 1009 01:45:27,880 --> 01:45:30,880 Переклад субтитрів: Тетяна Кільчук