1 00:01:47,066 --> 00:01:48,667 О, боже! 2 00:01:48,701 --> 00:01:50,612 Почему мы портим рождество этим дерьмом? 3 00:01:50,636 --> 00:01:53,705 Мне нравится эта песня. Она милая. Она рождественская 4 00:01:53,739 --> 00:01:57,075 Про чувака, упавшего с повозки? 5 00:01:57,109 --> 00:01:58,543 Немного несправедливо 6 00:01:58,577 --> 00:02:00,512 Я ее не перевариваю 7 00:02:00,546 --> 00:02:02,724 Да? А знаешь, мне придётся переваривать намного больше 8 00:02:02,748 --> 00:02:04,749 особенно твоих одноклассников, поверь 9 00:02:39,151 --> 00:02:41,619 Слава яйцам, нам не нужно снова надевать эти уродливые 10 00:02:41,653 --> 00:02:42,787 рождественские свитера. 11 00:02:42,821 --> 00:02:44,422 Жалко. 12 00:02:44,456 --> 00:02:45,867 Я думал, мы классно смотрелись. 13 00:02:45,891 --> 00:02:48,893 Ох, кто бы сомневался, дорогой. 14 00:02:48,927 --> 00:02:52,797 Как там наша маленькая спящая красавица? 15 00:02:56,702 --> 00:02:59,604 О, прекрасный принц. 16 00:02:59,638 --> 00:03:02,974 Спасибо, дорогая 17 00:03:14,953 --> 00:03:17,689 Милая, Нил обожает тебя. 18 00:03:17,723 --> 00:03:20,592 Ага, в прошлом году она посадила меня за детский стол 19 00:03:20,626 --> 00:03:22,961 Прости 20 00:03:28,467 --> 00:03:30,135 Нам не обязательно ехать 21 00:03:30,169 --> 00:03:31,936 Мы можем быть где угодно 22 00:03:31,970 --> 00:03:35,540 Можем повернуть обратно, только ты и я 23 00:03:35,574 --> 00:03:39,177 Ох, солнышко, я люблю тебя 24 00:03:39,211 --> 00:03:41,813 Но Нил мне как сестра. 25 00:03:41,847 --> 00:03:44,949 Я не могу бросить их в это рождество 26 00:03:57,863 --> 00:03:59,564 Ох, блин, сука, чтоб тебя! 27 00:03:59,598 --> 00:04:00,899 Лети! 28 00:04:04,870 --> 00:04:07,005 Блядь! 29 00:04:07,039 --> 00:04:09,140 Блядь! 30 00:04:16,782 --> 00:04:19,517 Господи, обожаю рождественские песни 31 00:04:19,551 --> 00:04:22,520 О, так ты знаешь слова! Давай подпевай! 32 00:04:28,694 --> 00:04:30,228 - Мам! - Что? 33 00:04:30,262 --> 00:04:33,031 Я порезался, мам! Блядь! 34 00:04:33,065 --> 00:04:34,699 Иду! 35 00:04:50,949 --> 00:04:53,084 Иду, иду. 36 00:04:53,118 --> 00:04:54,519 Ты нашел пластырь? 37 00:04:54,553 --> 00:04:56,821 Нет. 38 00:04:56,855 --> 00:04:58,957 Ты накапал на морковь? 39 00:04:58,991 --> 00:05:01,826 Серьёзно, мам? 40 00:05:01,860 --> 00:05:02,894 Я умру? 41 00:05:02,928 --> 00:05:04,696 Да, наверное. 42 00:05:04,730 --> 00:05:06,731 Дай-ка. 43 00:05:06,765 --> 00:05:08,800 - Ой, мам! - Ой, просто царапина. 44 00:05:08,834 --> 00:05:10,101 Ты помыл её? 45 00:05:10,135 --> 00:05:11,636 Да, и пастернак. 46 00:05:11,670 --> 00:05:13,938 - Где твои братья? - За плэйстейшн. 47 00:05:13,972 --> 00:05:16,274 Бестолочи. Они должны бать в ванне. 48 00:05:16,309 --> 00:05:18,243 У нас мало времени, мам. 49 00:05:18,278 --> 00:05:20,211 Я знаю, милый. 50 00:05:20,245 --> 00:05:21,880 Они скоро приедут. 51 00:05:21,914 --> 00:05:25,216 Блин, я же не гребаная официантка. 52 00:05:25,250 --> 00:05:26,918 Белинда всё еще там. 53 00:05:26,952 --> 00:05:28,920 И не собирается уходить. 54 00:05:28,954 --> 00:05:30,255 Слишком мало сделали. 55 00:05:30,290 --> 00:05:32,557 Ты уверена, что твоя мать хочет их отпустить? 56 00:05:32,591 --> 00:05:34,893 Она думает, что лучше пусть их сожрут лисы. 57 00:05:34,927 --> 00:05:36,995 - Да, может быть. - Ты обещал, что дашь 58 00:05:37,029 --> 00:05:38,763 мне поджечь фейерверк! 59 00:05:38,797 --> 00:05:40,732 Да, обещал. 60 00:05:40,766 --> 00:05:42,267 Выглядишь великолепно! 61 00:05:48,941 --> 00:05:50,542 Ох, чёрт, а где мальчики? 62 00:05:50,576 --> 00:05:52,043 За плэйстейшн. 63 00:05:52,077 --> 00:05:53,745 Бестолочи. 64 00:05:54,314 --> 00:05:56,848 - Я бы мог... - Мальчики! В ванную! 65 00:05:59,117 --> 00:06:01,586 Выглядишь превосходно. 66 00:06:04,222 --> 00:06:06,124 Не слышу движения!! 67 00:06:11,663 --> 00:06:14,165 Вперед, Белинда. Будь свободной и будь храброй. 68 00:06:21,307 --> 00:06:24,943 Да, и помните, никакого ТВ, понятно? 69 00:06:24,977 --> 00:06:28,280 Никаких айфонов, никакого гугла, и, ради всего святого, 70 00:06:28,314 --> 00:06:29,991 не спорьте с Китти. Да, она раздражает, 71 00:06:30,015 --> 00:06:31,749 но хотя бы постарайтесь, хорошо? 72 00:06:31,783 --> 00:06:33,885 - Она заноза в заднице, пап. - Не ругайся, Томас. 73 00:06:33,919 --> 00:06:35,119 Но ты же разрешил. 74 00:06:35,153 --> 00:06:36,654 Да, я знаю, но не нужно 75 00:06:36,688 --> 00:06:38,189 сильно увлекаться, парни. 76 00:06:38,223 --> 00:06:40,258 А Китти разрешили материться? 77 00:06:40,293 --> 00:06:41,793 Возможно. 78 00:06:41,827 --> 00:06:43,678 Ты говорил, что всем разрешат материться. 79 00:06:43,764 --> 00:06:44,829 Да, говорил. 80 00:06:46,898 --> 00:06:50,268 О, боже, они рано. 81 00:06:50,303 --> 00:06:51,970 Так, это важно. 82 00:06:52,004 --> 00:06:54,706 Не облажайтесь. Как я выгляжу? 83 00:06:54,740 --> 00:06:55,840 - Круто. - Круто. 84 00:06:55,874 --> 00:06:57,376 Вот за что я вас люблю. 85 00:06:57,410 --> 00:07:00,312 Ладно, некогда купаться, поторопитесь, ребята. 86 00:07:14,126 --> 00:07:16,628 Да твою же, осторожней. 87 00:07:16,662 --> 00:07:18,597 Что, дорогая? 88 00:07:20,732 --> 00:07:22,133 Какие красивые, спасибо! 89 00:07:22,167 --> 00:07:23,911 Сандра сорвала их у соседей 90 00:07:23,935 --> 00:07:25,337 Это не отняло много времени. 91 00:07:25,371 --> 00:07:26,771 Ох, ладно, хорошо. 92 00:07:26,805 --> 00:07:28,973 - Привет, Китти. - А ирисковый торт 93 00:07:29,007 --> 00:07:31,075 уже готов? 94 00:07:31,109 --> 00:07:34,279 Сандра обещала, что будет ирисковый торт. 95 00:07:34,313 --> 00:07:35,381 Да, конечно. 96 00:07:35,415 --> 00:07:37,383 А где Арт? 97 00:07:40,852 --> 00:07:42,020 Вау! 98 00:07:42,054 --> 00:07:43,983 Потратила деньги, отложенные на колледж для Китти 99 00:07:44,022 --> 00:07:45,823 Почему я не додумалась так сделать? 100 00:07:45,857 --> 00:07:47,521 Ты выделила мне свою бывшую комнату? 101 00:07:47,546 --> 00:07:49,260 Гребаный ирисковый торт, Я забыла. 102 00:07:49,295 --> 00:07:50,995 - О, нет, блядь. - Прости. 103 00:07:51,029 --> 00:07:54,065 Она меня убьёт. Тони? 104 00:07:54,099 --> 00:07:56,100 Тони? 105 00:07:56,134 --> 00:07:59,270 - Тони. - Да, мамочка? 106 00:07:59,305 --> 00:08:01,773 Нил забыла про торт. 107 00:08:01,807 --> 00:08:03,107 - О, господи. - Что? 108 00:08:03,141 --> 00:08:05,411 Это шутка! Твоя мама шутит. Пойдём. 109 00:08:05,445 --> 00:08:06,844 Давай найдём Арта. 110 00:08:06,878 --> 00:08:08,246 Езжай в магаз, милый. 111 00:08:08,281 --> 00:08:10,948 Прямо по дороге есть супермаркет Тэско. 112 00:08:10,982 --> 00:08:12,250 А если он закрыт? 113 00:08:12,285 --> 00:08:13,885 Найди молоток. Разбей грёбаное окно! 114 00:08:13,919 --> 00:08:15,421 - Я не знаю. - Ясно-понятно. 115 00:08:15,455 --> 00:08:17,322 - Саймон, у тебя есть молоток? - Что? 116 00:08:17,356 --> 00:08:19,358 Саймон? 117 00:08:19,392 --> 00:08:20,959 Арт? 118 00:08:25,465 --> 00:08:27,699 Арт? 119 00:08:28,734 --> 00:08:30,268 Дорогая, тебе помочь? 120 00:08:30,303 --> 00:08:32,203 Было бы неплохо. 121 00:08:32,237 --> 00:08:35,139 Ты могла бы захватить одну и... 122 00:08:35,173 --> 00:08:36,274 Ясно. 123 00:08:42,147 --> 00:08:43,981 Милая. 124 00:08:44,015 --> 00:08:45,783 Как всегда невероятно красивая. 125 00:08:45,817 --> 00:08:47,319 Спасибо, солнышко. 126 00:08:47,353 --> 00:08:51,356 Где Сандра? Я хочу успеть забить комнату до неё 127 00:08:51,390 --> 00:08:53,292 Ох. 128 00:08:53,326 --> 00:08:54,759 - Что?! - Я знаю. 129 00:08:54,793 --> 00:08:55,860 - Ох. - Знаю, знаю. 130 00:08:55,894 --> 00:08:56,994 О, божечки. 131 00:08:57,028 --> 00:08:58,930 Алекс не пришлось платить за неё. 132 00:08:58,964 --> 00:09:01,099 Столкнулись тут с какой-то арабской дамой 133 00:09:01,133 --> 00:09:03,167 и её внезапно свирепым телохранителем 134 00:09:03,201 --> 00:09:05,220 - Что произошло?! - Да, Алекс попала 135 00:09:05,259 --> 00:09:06,305 под раздачу. 136 00:09:06,339 --> 00:09:07,739 Для меня было бы неполиткорректно 137 00:09:07,773 --> 00:09:10,775 бить женщину в паранже. 138 00:09:10,809 --> 00:09:12,176 Обидно, наверное? 139 00:09:12,210 --> 00:09:14,011 Ага, есть немного. 140 00:09:14,045 --> 00:09:15,780 Правда? 141 00:09:15,814 --> 00:09:17,416 - Почему раньше не сказала? - Я говорила. 142 00:09:17,450 --> 00:09:19,451 О, боже, Китти тоже здесь? 143 00:09:19,485 --> 00:09:21,487 Ага, с бантом на голове. 144 00:09:21,521 --> 00:09:23,988 Надеюсь, они уже поставили её на место. 145 00:09:24,022 --> 00:09:25,524 Будь умницей. 146 00:09:25,558 --> 00:09:27,436 Помни, этот вечер мы посвятим любви и прощению. 147 00:09:27,460 --> 00:09:30,295 Как интересно! Кого конкретно мы прощаем? 148 00:09:30,329 --> 00:09:32,897 Нас самих, конечно же. 149 00:09:32,931 --> 00:09:34,999 Ох, точно. 150 00:09:35,033 --> 00:09:37,902 Спасибо, что приехала, дорогая. 151 00:09:37,936 --> 00:09:39,914 Не знаю, что бы мы делали без Беллы. 152 00:09:39,938 --> 00:09:41,340 Ты же знаешь её, нашу зажигалочку. 153 00:09:41,374 --> 00:09:43,808 Она должна была украсть что-нибудь и для тебя тоже. 154 00:09:46,512 --> 00:09:48,347 Арт? 155 00:09:56,289 --> 00:09:57,822 - Привет. - Какого хуя? 156 00:09:57,856 --> 00:09:59,324 А ну съебись, Китти. 157 00:09:59,358 --> 00:10:01,460 Нет, я хочу посмотреть. 158 00:10:01,494 --> 00:10:04,463 Мама сказала, что сегодня особенный вечер 159 00:10:04,497 --> 00:10:06,465 и вы должны быть особенно добры ко мне. 160 00:10:06,499 --> 00:10:09,167 - Да с хуя ли. - Нам даже материться разрешили. 161 00:10:09,201 --> 00:10:12,371 - Наша мама матерится. - Вот именно. 162 00:10:12,405 --> 00:10:14,071 - Что происходит? - Они заставили меня. 163 00:10:14,105 --> 00:10:15,541 - Не заставляли. - Не заставляли. 164 00:10:15,575 --> 00:10:17,875 Завали ебало, Китти, Мы знаем, что ты полна дерьма 165 00:10:17,909 --> 00:10:19,511 - Что, прости? - Я сказал, завали ебало. 166 00:10:19,545 --> 00:10:22,080 Мам! 167 00:10:28,454 --> 00:10:30,888 Милая, ты точно справляешься? 168 00:10:30,922 --> 00:10:32,957 Да, конечно 169 00:10:32,991 --> 00:10:34,225 Мальчики расстроены? 170 00:10:34,259 --> 00:10:35,827 Расстроятся, когда увидят, 171 00:10:35,861 --> 00:10:37,406 что у нас так мало картошки 172 00:10:37,430 --> 00:10:38,963 Ты волнуешься о картошке? 173 00:10:38,997 --> 00:10:42,501 Да, в Вайтроуз было пусто, а Джеймс есть много. 174 00:10:42,535 --> 00:10:44,836 В отличие от Софи. 175 00:10:44,870 --> 00:10:46,103 Боже, как она это делает? 176 00:10:46,137 --> 00:10:47,539 Помнишь, как усердно мы пытались? 177 00:10:47,573 --> 00:10:49,207 Кокс помогал, пока не появились дети. 178 00:10:49,241 --> 00:10:50,609 Либо он, либо они. 179 00:10:50,643 --> 00:10:52,243 Ты хотела быть анорексичкой? 180 00:10:52,278 --> 00:10:55,847 Она выглядела супер. Ты выглядела супер. 181 00:10:55,881 --> 00:10:58,082 Сандра хочет, чтобы я извинился перед Китти. 182 00:10:58,116 --> 00:10:59,551 Ты назвал её пиздой? 183 00:10:59,585 --> 00:11:01,195 Потому что это слово было под запретом. 184 00:11:01,219 --> 00:11:02,354 Ты должен был. 185 00:11:02,388 --> 00:11:05,056 Арт! Извинись. 186 00:11:05,090 --> 00:11:08,159 Это рождество, милый. Что бы сказал младенец-Иисус? 187 00:11:09,662 --> 00:11:11,463 Ты сейчас серьёзно? 188 00:11:19,438 --> 00:11:20,905 Прости, Китти. 189 00:11:20,939 --> 00:11:22,608 Молодец, Арт. Ты такой молодец. 190 00:11:22,642 --> 00:11:24,276 Но ты назвала меня засранцем. 191 00:11:24,310 --> 00:11:26,244 А может, это правда? 192 00:11:28,314 --> 00:11:29,981 - Какого? Я ... - Прости. 193 00:11:30,015 --> 00:11:34,151 Ладно, ладно, валите уже. Валите! 194 00:11:34,185 --> 00:11:35,654 Это не значит, что ты победила, ясно? 195 00:11:35,688 --> 00:11:38,923 Стройная, как стриптизёрша. Только посмотрите. 196 00:11:38,957 --> 00:11:40,559 Я забрала комнату Нил 197 00:11:40,593 --> 00:11:43,027 Ты же не против, правда? 198 00:11:43,061 --> 00:11:44,463 Хорошо. 199 00:11:47,165 --> 00:11:48,443 А можно мне просто воды? 200 00:11:48,467 --> 00:11:51,437 Ох, чёрт, да, прости. Конечно. Эмм... 201 00:11:56,609 --> 00:11:58,344 Фанта. 202 00:12:00,446 --> 00:12:02,079 Ты же любишь фанту, дорогая. 203 00:12:02,113 --> 00:12:04,181 Правда? 204 00:12:04,215 --> 00:12:07,352 Мне так жаль, вся вода закончилась, даже смывать нечем. 205 00:12:07,386 --> 00:12:09,455 Лиззи звонила? 206 00:12:11,357 --> 00:12:13,925 Я думала, она приедет. 207 00:12:13,959 --> 00:12:15,560 Белла, ты сказала, что Лиззи приедет. 208 00:12:15,594 --> 00:12:18,029 Белла? 209 00:12:19,632 --> 00:12:21,433 - Ты звала её? - А ты? 210 00:12:21,467 --> 00:12:25,002 Да, я сказала, "Не забудь позвонить Лиззи." 211 00:12:25,036 --> 00:12:27,606 Нет-нет, ты сказала, что ты позвонишь Лиззи 212 00:12:27,640 --> 00:12:32,143 Почему я должна была ей звонить? Она мне не нравится. 213 00:12:32,177 --> 00:12:34,546 Не нравится? 214 00:12:34,580 --> 00:12:36,080 Никогда не нравилась. 215 00:12:36,114 --> 00:12:37,516 Нет, не нравилась. 216 00:12:37,550 --> 00:12:39,951 Но это не значит, что я хочу бросить её в одиночестве 217 00:12:39,985 --> 00:12:41,453 Блядь. 218 00:12:41,487 --> 00:12:43,355 Я бы спокойно отнеслась к ней. 219 00:12:43,389 --> 00:12:44,723 А мне нравится Лиззи. 220 00:12:44,757 --> 00:12:47,659 Вот за что я люблю тебя, дорогая 221 00:12:47,693 --> 00:12:51,430 Всегда такая благородная. 222 00:12:51,464 --> 00:12:53,998 Как и каждый твой дюйм. 223 00:12:56,201 --> 00:12:58,069 У вас много секса? 224 00:12:58,103 --> 00:13:01,005 Да, много, дохренища. 225 00:13:01,039 --> 00:13:02,341 Да же? 226 00:13:02,375 --> 00:13:05,444 - Ужасно. - Ужасно круто. 227 00:13:11,216 --> 00:13:13,217 - Дай мне секунду. - Уверена? 228 00:13:13,251 --> 00:13:14,453 Встретимся внутри. 229 00:13:14,487 --> 00:13:16,253 Я в порядке, в порядке. Всего секунду.. 230 00:13:16,288 --> 00:13:18,122 Ладно. 231 00:13:22,193 --> 00:13:23,428 Нил! 232 00:13:23,462 --> 00:13:26,263 - О, Джеймс! - Как классно пахнет! 233 00:13:26,298 --> 00:13:28,333 - Спасибо. - Выглядишь обалденно. 234 00:13:28,367 --> 00:13:31,235 Правда? Я не выгляжу старой? Боже, мы все стареем. 235 00:13:31,269 --> 00:13:32,537 Мы все старели. 236 00:13:34,039 --> 00:13:35,272 - Привет. - О, привет. Софи! 237 00:13:35,307 --> 00:13:37,642 Я не увидела тебя. Давай, я возьму. 238 00:13:37,676 --> 00:13:39,511 Проходи, скорей. Замерзла, наверное. 239 00:13:39,545 --> 00:13:41,780 Почему? Ох, не парься, 240 00:13:41,814 --> 00:13:44,015 Джеймс рассказал, что вы все считаете меня анорексичкой 241 00:13:44,049 --> 00:13:47,151 - Джеймс, мы так не считаем! - Да, солнце, считаем. 242 00:13:47,185 --> 00:13:48,353 Привет, Сандра. 243 00:13:48,387 --> 00:13:50,622 Ох, сколько тебе, напомни? 244 00:13:50,656 --> 00:13:52,491 Ты спрашивала в тот раз. 245 00:13:52,525 --> 00:13:55,159 - О, правда? - Ага. 246 00:13:55,193 --> 00:13:57,529 - Ааа! - Сандра. 247 00:14:02,067 --> 00:14:03,702 Прекрасный... 248 00:14:03,736 --> 00:14:05,704 Дорогая, отпусти его. 249 00:14:05,738 --> 00:14:07,606 А надо? 250 00:14:07,640 --> 00:14:10,241 Китти приехала? 251 00:14:10,276 --> 00:14:13,312 Конечно. Она же не могла оставить дочь дома одну? 252 00:14:14,280 --> 00:14:16,180 - Нет. - Нет. 253 00:14:16,214 --> 00:14:17,582 Нет, нет, конечно же нет. 254 00:14:17,616 --> 00:14:19,518 тем более раз уж мы заключили договор 255 00:14:19,552 --> 00:14:23,722 - Я не заключала. - О, а мы да. 256 00:14:23,756 --> 00:14:26,591 О, сегодня всё посвящено правде и любви. 257 00:14:26,625 --> 00:14:28,259 И, знаешь, ты ведь с Джеймсом 258 00:14:28,294 --> 00:14:30,295 так что это считается договором, правда, милый? 259 00:14:30,329 --> 00:14:33,064 Блядь. Где Лиззи? 260 00:14:47,646 --> 00:14:49,815 Выходи, пёс. 261 00:14:49,849 --> 00:14:51,516 Мы совершили огромное преступление. 262 00:14:51,550 --> 00:14:53,452 И это так охуительно! 263 00:14:53,486 --> 00:14:55,420 - Тони? Тони? - Да, любовь моя? 264 00:14:55,454 --> 00:14:58,089 О, ты достал их. Превосходно! Отличная работа! 265 00:14:58,123 --> 00:15:01,326 Давай сюда. Джеймс и Софи ссорятся. 266 00:15:01,360 --> 00:15:02,471 Джеймс и Софи ссорятся. 267 00:15:02,495 --> 00:15:04,162 Ох. 268 00:15:04,730 --> 00:15:07,432 Ты не сказал. Ты не сказал им? 269 00:15:07,466 --> 00:15:09,868 Прости. Прости. 270 00:15:13,238 --> 00:15:15,272 Сколько ей, еща раз? 271 00:15:15,307 --> 00:15:17,375 - 15. - Да не может ей быть 15. 272 00:15:17,409 --> 00:15:19,544 Ладно, 20. 273 00:15:19,578 --> 00:15:21,346 И как я должна себя чувствовать сейчас? 274 00:15:21,380 --> 00:15:23,648 Ты стыдишься меня? 275 00:15:23,682 --> 00:15:26,217 Почему я должен стыдиться тебя? 276 00:15:26,251 --> 00:15:28,753 - Потому что ты богат? - Что? Нет. 277 00:15:28,787 --> 00:15:30,889 Я просто заметила, что богачи обожают секреты. 278 00:15:30,923 --> 00:15:34,225 Это... Это грустно. 279 00:15:34,259 --> 00:15:35,527 Грустно? 280 00:15:35,561 --> 00:15:38,530 В смысле, это безболезненно для них. 281 00:15:38,564 --> 00:15:40,832 У них нет выбора, Софи. 282 00:15:40,866 --> 00:15:42,567 - Нет, есть. - Нет.. 283 00:15:42,601 --> 00:15:44,135 У них есть выбор. 284 00:15:44,169 --> 00:15:46,304 Нет, и они бы не поняли. 285 00:15:46,338 --> 00:15:48,206 Что бы мы не поняли? 286 00:15:50,376 --> 00:15:52,209 Гонка-викторина. 287 00:15:52,243 --> 00:15:55,480 Ты невероятно плох в вопросах географии 288 00:15:55,514 --> 00:15:57,526 Поэтому я не принёс её, чтоб не расстраивать тебя. 289 00:15:57,550 --> 00:15:59,584 Зато я охуенно показываю жесты! 290 00:15:59,618 --> 00:16:01,319 Ладно, покажешь мне. 291 00:16:01,353 --> 00:16:02,931 - Соль и перец? - Ага, соль и перец. 292 00:16:02,955 --> 00:16:05,222 Вот, ага, и ложки, ага. 293 00:16:05,256 --> 00:16:07,593 Точно, и ложки. 294 00:16:10,563 --> 00:16:12,497 Спасибо. 295 00:16:12,531 --> 00:16:14,367 - Будем. - Будем. 296 00:16:18,437 --> 00:16:20,572 - С рождеством. - Счастливого рождества. 297 00:16:20,606 --> 00:16:24,442 Ну хоть не придётся играть в гонку-викторину, правда? 298 00:16:24,476 --> 00:16:26,512 О, правда? 299 00:17:19,498 --> 00:17:20,999 Великолепно. 300 00:17:21,033 --> 00:17:25,403 По одной картофелине каждому. Мне правда жаль. 301 00:17:25,437 --> 00:17:26,514 По одной каждому? 302 00:17:26,538 --> 00:17:28,407 Да. 303 00:17:31,277 --> 00:17:32,577 И по половинке пацанам? 304 00:17:32,611 --> 00:17:33,955 По одной. По одной каждому. 305 00:17:33,979 --> 00:17:35,981 - Но они же половины людей. - Целые. 306 00:17:44,690 --> 00:17:47,492 Очень хрустящая. 307 00:17:48,327 --> 00:17:49,967 - Помолимся? - Отличная идея. 308 00:17:49,995 --> 00:17:51,563 - Отличная идея. - Да! 309 00:17:51,597 --> 00:17:53,431 - Да, супер. - Хорошая мысль. 310 00:17:53,465 --> 00:17:54,967 Ага. 311 00:17:55,501 --> 00:17:59,938 - Саймон? - Да. Эмм... 312 00:17:59,972 --> 00:18:01,773 С чего бы начать... Эмм... 313 00:18:01,807 --> 00:18:02,974 Боже. 314 00:18:03,008 --> 00:18:05,677 Боже, да, Боже, 315 00:18:05,711 --> 00:18:09,648 Мы благодарим тебя за кулинарные таланты моей жены 316 00:18:11,083 --> 00:18:14,720 И, что не менее важно... 317 00:18:15,988 --> 00:18:18,923 Эмм... 318 00:18:18,957 --> 00:18:20,625 За наших очаровательных друзей, 319 00:18:20,659 --> 00:18:22,727 Ага. 320 00:18:22,761 --> 00:18:25,330 За наших прекрасных детей. 321 00:18:25,364 --> 00:18:27,666 За еду на нашем столе, 322 00:18:27,700 --> 00:18:30,935 За жизни, которые мы прожили. 323 00:18:30,969 --> 00:18:33,772 За... 324 00:18:33,806 --> 00:18:36,708 О, за, эмм... 325 00:18:36,742 --> 00:18:38,777 обещание любви. 326 00:18:38,811 --> 00:18:40,412 и счастье. 327 00:18:40,446 --> 00:18:42,781 и здоровье и безопасность, здоровье и безопасность 328 00:18:42,815 --> 00:18:45,684 в твоём красивом, невероятно красивом, 329 00:18:45,718 --> 00:18:47,872 Весёлом! Давайте не забывать, как весело нам будет там 330 00:18:47,897 --> 00:18:51,556 В твоём, в твоём весёлом, красивом, безопасном... 331 00:18:51,593 --> 00:18:53,658 Царстве. Аминь. 332 00:18:53,692 --> 00:18:54,793 - Аминь. - Аминь. 333 00:18:54,827 --> 00:18:56,027 - Аминь. - Аминь! 334 00:18:56,061 --> 00:18:57,629 - Приступим. - Точно. 335 00:18:57,663 --> 00:19:00,799 - Не стесняйтесь. - Вкуснятина. 336 00:19:03,135 --> 00:19:05,403 - Я ... - Где соус? 337 00:19:05,437 --> 00:19:09,107 - Кто просил соус? - Чудесно. 338 00:19:12,578 --> 00:19:14,646 - Очень вкусно, дорогая. - Восхитительно. 339 00:19:14,680 --> 00:19:16,014 - Потрясающе. - Обалденно. 340 00:19:16,048 --> 00:19:17,582 Все видели выступление королевы? 341 00:19:17,616 --> 00:19:19,060 - Лично я нет. - Что ж, она вроде 342 00:19:19,084 --> 00:19:20,752 в каком-то специальном бункере, 343 00:19:20,786 --> 00:19:23,355 Заполненном консервами и собачьим кормом. 344 00:19:23,389 --> 00:19:25,790 - Ох. - Стопудово. 345 00:19:25,824 --> 00:19:29,494 Не, кому захочется жить в яме и есть собачий корм сотню лет? 346 00:19:29,528 --> 00:19:32,130 Милая, собачий корм нужен для собак.. 347 00:19:32,164 --> 00:19:34,966 Ой, сорян. 348 00:19:37,536 --> 00:19:39,804 Не держите в себе, парни. 349 00:19:39,838 --> 00:19:42,345 Я не думаю, что она в яме с собачьим кормом. 350 00:19:42,377 --> 00:19:43,994 В смысле, я слышал её, ей было грустно. 351 00:19:44,019 --> 00:19:46,322 Она уже старая, так что ей нормально. 352 00:19:47,880 --> 00:19:49,648 Что, прости? 353 00:19:51,049 --> 00:19:53,551 Кто скахал, что ей нормально, потому что она старая? 354 00:19:53,585 --> 00:19:54,999 Ой, да ладно, ты поняла, о чём она. 355 00:19:55,053 --> 00:19:57,722 В смысле, плевать на пожилых, 356 00:19:57,756 --> 00:20:00,425 потому что они уже пожили и могут умереть? 357 00:20:00,459 --> 00:20:04,016 Солнышко, что происходит? 358 00:20:04,063 --> 00:20:05,974 Я просто не думаю, что нужно учить наших детей, 359 00:20:05,998 --> 00:20:07,599 что пожилые совсем не важны. 360 00:20:07,633 --> 00:20:09,501 Наших детей. 361 00:20:09,535 --> 00:20:11,870 Может, Китти не совсем это имела в виду... 362 00:20:11,904 --> 00:20:14,149 - Да ладно, вам не понять. - Что нам не понять? 363 00:20:14,173 --> 00:20:16,040 Ну, вы же не родители. 364 00:20:16,074 --> 00:20:18,042 О, конечно, конечно. Прости, я забыла. 365 00:20:18,076 --> 00:20:19,687 Милая, мы психопаты, потому что мы не 366 00:20:19,711 --> 00:20:21,479 - рожали. - Конечно же нет! 367 00:20:21,513 --> 00:20:23,515 Сандра, просто... 368 00:20:23,549 --> 00:20:26,050 Давайте сменим тему. Проехали. 369 00:20:26,084 --> 00:20:28,052 Я говорю о том, как мы оцениваем жизнь, 370 00:20:28,086 --> 00:20:29,821 и кто её достоин? 371 00:20:29,855 --> 00:20:32,991 Что ж, я ничего не стою. Полный ноль, ни копейки. 372 00:20:33,025 --> 00:20:36,661 Прости, милая. Я понимаю тебя. 373 00:20:36,695 --> 00:20:38,830 Пожалуйста, давайте не ссориться. 374 00:20:38,864 --> 00:20:40,575 Особенно перед ирисковым тортом. 375 00:20:40,599 --> 00:20:42,534 Да же, Китти? 376 00:20:42,568 --> 00:20:44,436 Прости, так о чём речь? 377 00:20:44,470 --> 00:20:45,580 Тебя кто-то расстроил? 378 00:20:45,604 --> 00:20:47,172 Простите, простите. 379 00:20:47,206 --> 00:20:50,775 У Софи была тяжелая ночь, правда, дорогая? 380 00:20:50,809 --> 00:20:54,679 - Расскажи. - Пожалуйста, не надо, Софи. 381 00:20:57,216 --> 00:20:59,451 Это было ужасно. 382 00:20:59,485 --> 00:21:01,152 Насколько ужасно? 383 00:21:01,186 --> 00:21:03,888 Солнышко, не думаю, что сейчас подходящий момент 384 00:21:03,922 --> 00:21:05,824 Мы ужинали. 385 00:21:05,858 --> 00:21:08,927 Пели Селин Дион. 386 00:21:08,961 --> 00:21:13,765 И... Танцевали под Бритни. 387 00:21:13,799 --> 00:21:16,000 Мы смеялись. 388 00:21:16,034 --> 00:21:19,959 Мы плакали и говорили, что любим друг друга, 389 00:21:19,984 --> 00:21:21,811 - Звучит здорово... - Я хотела остаться с ними 390 00:21:21,850 --> 00:21:24,976 и наблюдать, как они... 391 00:21:25,010 --> 00:21:27,579 Может, прозвучит тупо, но я хотела, чтоб они знали, 392 00:21:27,620 --> 00:21:28,849 - что... что... - Понятно. 393 00:21:28,881 --> 00:21:30,865 - Ладно, спасибо, Софи. - Кто-то, кого они любили, 394 00:21:30,904 --> 00:21:33,151 - кому доверяли, был рядом... - Очень смело. 395 00:21:33,185 --> 00:21:36,020 Так, я встал, чтобы сделать объявление. 396 00:21:36,054 --> 00:21:38,156 Что у каждого в комнате есть 397 00:21:38,190 --> 00:21:41,659 восхитительная сырная тарелка 398 00:21:43,128 --> 00:21:45,230 Но, также, я хочу, чтобы мы все 399 00:21:45,264 --> 00:21:48,467 подняли бокалы за нашего повара. 400 00:21:50,002 --> 00:21:52,837 За мою супругу. Любовь всей моей жизни. 401 00:21:52,871 --> 00:21:54,939 - За Нил! - За Нил! 402 00:21:57,142 --> 00:21:59,944 - С рождеством. - Ура! 403 00:21:59,978 --> 00:22:02,614 Я просто думаю, что мы должны быть честны с детьми, вот и всё 404 00:22:02,648 --> 00:22:04,249 Да господи. 405 00:22:08,253 --> 00:22:12,223 Мама не врала нам. И мы видели новости 406 00:22:12,257 --> 00:22:13,791 Когда? 407 00:22:13,825 --> 00:22:15,693 Мы знаем, что русские хотят нас убить 408 00:22:15,727 --> 00:22:18,006 Они пустили ядовитый газ, чтоб мы все были мертвы к утру 409 00:22:18,030 --> 00:22:19,731 - Русские? - Чего? 410 00:22:19,765 --> 00:22:22,800 Да, они одержимы мировым господством. 411 00:22:22,834 --> 00:22:25,103 Не смеши, Китти. Это не русские. 412 00:22:25,137 --> 00:22:27,805 - Это планета, Китти. - Она очень расстроена. 413 00:22:27,839 --> 00:22:29,707 Китти, годами мы засоряли планету 414 00:22:29,741 --> 00:22:32,010 нашим мусором, и она не выдержала. 415 00:22:32,044 --> 00:22:34,579 Теперь она выплевывает всё обратно, 416 00:22:34,613 --> 00:22:36,047 говоря миру "Пошли вы нахуй!" 417 00:22:36,081 --> 00:22:38,116 - Всё так, Китти. - Это мы довели Землю. 418 00:22:38,150 --> 00:22:40,184 Да же, пап? 419 00:22:40,218 --> 00:22:41,920 Мм... 420 00:22:41,954 --> 00:22:43,988 Чушь. Это русские пустили газ... 421 00:22:44,022 --> 00:22:45,800 Нельзя всегда во всём винить русских, Китти! 422 00:22:45,824 --> 00:22:47,725 - Папа, скажи Арту. - Подумай, Китти. 423 00:22:47,759 --> 00:22:49,827 Гретта предупреждала нас. Она бросила школу, 424 00:22:49,861 --> 00:22:51,896 Недели проводила в море. 425 00:22:51,930 --> 00:22:53,998 Даже встретилась с Леонардо ДиКаприо. 426 00:22:54,032 --> 00:22:56,935 Но её всё равно никто не слушал. 427 00:22:58,837 --> 00:23:00,171 Прости. 428 00:23:00,205 --> 00:23:02,774 Вам всем должно быть стыдно за себя. 429 00:23:06,745 --> 00:23:09,047 Мальчики, вы такие умные. 430 00:23:09,081 --> 00:23:10,792 - Я тоже умная. - Да, ты тоже, милая. 431 00:23:10,816 --> 00:23:13,151 - Это просто пиздец. - Хватит материться. 432 00:23:13,185 --> 00:23:14,953 - Нет! - Подумай, Арт. 433 00:23:14,987 --> 00:23:17,255 Всё не так плохо. Нам повезло больше, чем другим. 434 00:23:17,290 --> 00:23:18,807 Правда, пап? 435 00:23:18,846 --> 00:23:20,893 В нашем правительстве не хотят, чтобы мы страдали 436 00:23:20,918 --> 00:23:22,794 Типа как те бедные африканские дети, 437 00:23:22,828 --> 00:23:25,562 в конвульсиях выблевавшие свои кишки, ставшие 438 00:23:25,601 --> 00:23:28,300 кровавой кашей? Типа как они? 439 00:23:28,334 --> 00:23:32,338 Да, иначе мои кишки тоже стали бы кровавой кашей. 440 00:23:32,372 --> 00:23:34,272 Откуда ты знаешь? 441 00:23:34,307 --> 00:23:37,008 Арт, перестань, пожалуйста 442 00:23:37,042 --> 00:23:39,043 Это правда, Арт. Китти права. 443 00:23:39,077 --> 00:23:41,846 По крайней мере, у правительства есть план. 444 00:23:41,880 --> 00:23:44,983 Это не план. Это стыд. 445 00:24:04,303 --> 00:24:07,905 Первая стадия: Проникновение в легкие. 446 00:24:07,939 --> 00:24:12,777 Вторая стадия: Сбой нервной системы. 447 00:24:12,811 --> 00:24:16,948 Третья стадия... Смертельное кровотечение. 448 00:24:16,982 --> 00:24:19,150 Прими таблетку "Выход"., 449 00:24:19,184 --> 00:24:23,121 предотврати страдания и умри с достоинством. 450 00:24:25,190 --> 00:24:28,126 Все жизни важны. 451 00:24:28,160 --> 00:24:30,662 Мы просто хотим убедиться, что вы понимаете это 452 00:24:30,696 --> 00:24:33,998 как ваши родители, мы тут не причём. 453 00:24:34,032 --> 00:24:36,934 Это не наш выбор, и это не наша вина. 454 00:24:36,968 --> 00:24:38,870 В смысле, это и не ваша вина тоже. 455 00:24:38,904 --> 00:24:40,439 Это... 456 00:24:40,473 --> 00:24:45,043 Мы не в ответе за этот газ, а таблетки... 457 00:24:45,077 --> 00:24:48,713 Мы пытаемся сделать всё возможное, 458 00:24:48,747 --> 00:24:52,050 чтобы защитить вас, чтобы... 459 00:24:52,084 --> 00:24:54,986 чтобы вы не страдали, потому что страдать это плохо. 460 00:24:55,020 --> 00:24:58,056 И, в данном случае, абсолютно не нужно. 461 00:24:58,090 --> 00:24:59,691 Да. 462 00:24:59,725 --> 00:25:02,160 Мы все заслуживаем жизни, особенно старики. 463 00:25:02,194 --> 00:25:03,995 Да. 464 00:25:04,029 --> 00:25:05,897 И мы знаем, что это правильное решение. 465 00:25:05,931 --> 00:25:07,131 - Да. - Не так ли? 466 00:25:07,165 --> 00:25:10,035 - Да. - Да. 467 00:25:11,069 --> 00:25:13,372 И мы очень сильно вас любим. 468 00:25:13,406 --> 00:25:15,807 Мы очень сильно вас любим. 469 00:25:16,842 --> 00:25:18,877 Вы же знаете, что мы любим вас, так? 470 00:25:24,750 --> 00:25:26,685 Да, думаю, да. 471 00:25:28,887 --> 00:25:31,122 Да, Сандра, я так считаю. 472 00:25:31,156 --> 00:25:33,825 - Да, мам. - Да, мам, мы знаем. 473 00:25:36,529 --> 00:25:40,065 - Ирисковый торт! - Ирисковый торт! 474 00:25:51,044 --> 00:25:52,841 - "Дебби покоряет Даллас". - "Джордж Джордж". 475 00:25:54,179 --> 00:25:56,348 - Во-во-волнистая Женщина. - "Волшебник страны ОЗ"? 476 00:25:56,382 --> 00:25:58,216 "Волшебник страны ОЗ"! "Волшебник страны ОЗ"! 477 00:25:58,250 --> 00:26:00,519 - "Снеговик"! - Четыре слова, тупицы! 478 00:26:00,553 --> 00:26:03,322 Снеговик идёт пить чай. 479 00:26:03,356 --> 00:26:06,057 - "Стриптизёрша". - Это фильм с Деми Мур? 480 00:26:06,091 --> 00:26:09,461 - "Крепкий орешек 2" - "Чёрный лебедь"! 481 00:26:09,495 --> 00:26:11,363 Да бля, четыре слова. 482 00:26:13,466 --> 00:26:15,800 Именно так она выглядела, когда 483 00:26:15,834 --> 00:26:17,436 рожала близнецов 484 00:26:17,470 --> 00:26:20,271 - "Бэмби"? - "Бесподобный мистер Фокс"? 485 00:26:20,306 --> 00:26:21,916 - Пошла жара. - "Лис и пёс"? 486 00:26:21,940 --> 00:26:24,942 Дай подсказку! Как он звучит? 487 00:26:24,976 --> 00:26:26,545 Оу, "Послезавтра"! 488 00:26:26,579 --> 00:26:27,879 - Да! - Да! 489 00:26:27,913 --> 00:26:29,515 - Как? - Вы прикалываетесь? 490 00:26:34,085 --> 00:26:36,220 Гребаный Бэтмен. 491 00:26:36,254 --> 00:26:38,189 Из больницы утащил? 492 00:26:43,061 --> 00:26:46,898 Когда ты ездил... увидеться с пациентами? 493 00:26:55,040 --> 00:26:57,476 Я скажу это... 494 00:26:57,510 --> 00:26:59,445 Мне страшно. 495 00:27:09,422 --> 00:27:11,456 - Софи беременна. - О, ужас. 496 00:27:11,490 --> 00:27:13,224 - Джеймс, нет. - Мы не планировали. 497 00:27:13,258 --> 00:27:16,093 - Что, умереть? - Нет, Тони, ребёнка. 498 00:27:16,127 --> 00:27:18,262 - Это уже ребёнок? - Сколько недель? 499 00:27:18,297 --> 00:27:21,199 Ещё рано. 500 00:27:21,233 --> 00:27:23,067 Она ещё не решила. 501 00:27:23,101 --> 00:27:25,870 Оставить ли ребёнка? 502 00:27:25,904 --> 00:27:29,341 Таблетка, Тони. Она ещё не решила, принимать ли её. 503 00:27:30,876 --> 00:27:32,043 Ты в своём уме? 504 00:27:32,077 --> 00:27:33,278 У неё есть выбор. 505 00:27:33,312 --> 00:27:34,313 У неё нет выбора. 506 00:27:34,347 --> 00:27:36,348 О чём это ты? 507 00:27:36,382 --> 00:27:39,284 Мы заключили договор. 508 00:27:39,318 --> 00:27:41,386 Ты же понимаешь, что у нас нет выбора 509 00:27:41,420 --> 00:27:44,590 Понимаю. Но у неё есть. 510 00:27:44,624 --> 00:27:46,123 С чего это вдруг? 511 00:27:46,157 --> 00:27:47,459 Она не хочет вредить ребёнку. 512 00:27:47,493 --> 00:27:49,595 - Это безболезненно. - Это не тоже самое. 513 00:27:49,629 --> 00:27:51,062 Либо мы тоже убьём наших детей. 514 00:27:51,096 --> 00:27:52,497 Мы не убиваем наших детей. 515 00:27:52,531 --> 00:27:54,567 Тони. 516 00:27:55,934 --> 00:27:59,405 Нет, ты прав, ты прав. Это другое. 517 00:28:01,039 --> 00:28:04,543 От газа не спастись. 518 00:28:04,577 --> 00:28:06,244 - Я знаю. - Перестань, Тони. 519 00:28:06,279 --> 00:28:08,547 Если только она не сраный супермен. 520 00:28:08,581 --> 00:28:11,550 Давай без оскорблений. 521 00:28:11,584 --> 00:28:15,287 Я не могу заставить её передумать. Поверь, я пытался. 522 00:28:15,321 --> 00:28:17,456 Я не могу заставлять её. 523 00:28:17,490 --> 00:28:20,224 Мда. Что ж, не говори Сандре. Она убьёт её. 524 00:28:20,258 --> 00:28:22,994 Ну, не буквально. 525 00:28:23,028 --> 00:28:24,529 Джеймс. 526 00:28:24,563 --> 00:28:29,166 Софи должна держать это при себе. 527 00:28:29,200 --> 00:28:33,639 Нельзя, чтобы дети узнали. Они не поймут. 528 00:28:33,673 --> 00:28:36,173 Я не могу защитить их, Джеймс. 529 00:28:36,207 --> 00:28:39,311 - Знаю. - Правда? 530 00:28:39,345 --> 00:28:41,112 Да. 531 00:28:43,683 --> 00:28:45,618 Прости, Джеймс. 532 00:28:47,953 --> 00:28:50,054 Ты был бы прекрасным отцом. 533 00:28:52,425 --> 00:28:54,926 Дерьмо. 534 00:29:03,703 --> 00:29:05,570 Ох. 535 00:29:05,604 --> 00:29:08,172 - Ох. - Ага. 536 00:29:08,206 --> 00:29:10,309 Эй! Вау. 537 00:29:10,343 --> 00:29:12,109 - Посмотрите на неё. - Браво. 538 00:29:12,143 --> 00:29:13,645 Папочка, она очаровательнаl! 539 00:29:13,679 --> 00:29:16,348 И если ты потянешь за верёвочку, 540 00:29:16,382 --> 00:29:18,283 она даже разговаривает прям как ты. 541 00:29:18,317 --> 00:29:20,184 - Кукла разговаривает как Китти? - Ага. 542 00:29:20,218 --> 00:29:23,488 Можно скачать приложение. Это реально круто. 543 00:29:25,123 --> 00:29:26,591 Я люблю тебя, папочка. 544 00:29:26,625 --> 00:29:30,061 Ты лучший папа на всём белом свете. 545 00:29:30,095 --> 00:29:32,163 Спасибо, папочка! 546 00:29:32,197 --> 00:29:35,032 Я люблю тебя, малышка. 547 00:29:36,335 --> 00:29:38,035 - Как мило. - Спасибо. 548 00:29:40,539 --> 00:29:43,642 А мне обнимашки? Давай. 549 00:29:43,676 --> 00:29:45,277 Нет, спасибо. 550 00:29:45,311 --> 00:29:46,745 Почему? 551 00:29:46,779 --> 00:29:49,315 Потому что ты носишь мои деньги на колледж. 552 00:29:51,584 --> 00:29:55,387 Тебе они больше не нужны. Просто... просто обними меня. 553 00:29:55,421 --> 00:29:57,054 Не собираюсь. 554 00:29:57,088 --> 00:30:00,726 Зайка, я заслужила обнимашки. 555 00:30:00,760 --> 00:30:03,562 Неа. 556 00:30:03,596 --> 00:30:05,497 Ладно, ну хотя бы малюсенькие, 557 00:30:05,531 --> 00:30:08,734 крохотные, сладенькие обнимашки. 558 00:30:08,768 --> 00:30:11,102 Перестань, Сандра. 559 00:30:11,136 --> 00:30:12,637 Тони, скажи ей! 560 00:30:12,671 --> 00:30:15,741 Да блядь... Господи, да обними ты, блядь, свою маму, 561 00:30:15,775 --> 00:30:19,143 и мы сможем, наконец, открыть эти ебучие подарки, 562 00:30:19,177 --> 00:30:22,280 перед тем, как твои ебучие русские убьют нас всех! 563 00:30:22,314 --> 00:30:26,485 Ох, что ж, лучше делай, как велит этот псих. 564 00:30:32,792 --> 00:30:35,427 И нахрена тебе этот ебучий бант на голове? 565 00:30:35,461 --> 00:30:38,297 Ладно, Арт, кончай уже ныть. 566 00:30:42,334 --> 00:30:44,235 Значит, тебе он не нужен? 567 00:30:44,269 --> 00:30:46,204 Чур мой. 568 00:30:47,573 --> 00:30:50,342 - Я схожу. - Я схожу. 569 00:30:50,376 --> 00:30:52,711 - Дети. - Люблю тебя. 570 00:30:52,745 --> 00:30:55,647 Не предпринимай ничего без просекко 571 00:30:58,350 --> 00:31:00,585 - Вылитая ты. - Я люблю тебя, папочка. 572 00:31:00,619 --> 00:31:02,196 Ты лучший папа на всём белом свете. 573 00:31:02,220 --> 00:31:04,489 Давайте, ребята, попробуйте! 574 00:31:04,523 --> 00:31:06,691 - Так, началось... - Вау, вау. 575 00:31:06,725 --> 00:31:09,160 - Отдай сюда. - Я так хотел её ударить. 576 00:31:10,496 --> 00:31:13,732 Нет, нет, нельзя бить Китти 577 00:31:13,766 --> 00:31:15,600 Не слишком ли жестоко дарить нам игрушки, 578 00:31:15,634 --> 00:31:17,736 с которыми мы даже не сможем поиграть? 579 00:31:17,770 --> 00:31:19,604 Это так неправильно. 580 00:31:19,638 --> 00:31:22,407 И так тупо. 581 00:31:22,441 --> 00:31:26,611 Вы с мамой хоть понимаете, что вы тупицы? 582 00:31:26,645 --> 00:31:29,548 Ну, твоя мама всегда была немного наивной. 583 00:31:32,618 --> 00:31:35,687 Мы просто хотели, чтобы вы были счастливы. 584 00:31:38,557 --> 00:31:41,326 Мы сдохнем раньше, чем эти батарейки 585 00:31:47,198 --> 00:31:49,200 Мне так жаль, Арт. 586 00:31:54,272 --> 00:31:57,543 Это правда, что некоторым людям не дают таблетку? 587 00:32:01,514 --> 00:32:03,282 Кто тебе сказал? 588 00:32:05,684 --> 00:32:07,486 Просто скажи правду. 589 00:32:12,424 --> 00:32:14,493 Да. 590 00:32:14,527 --> 00:32:18,797 Бездомные и нелегальные иммигранты. 591 00:32:18,831 --> 00:32:21,132 Им не дадут таблетки. 592 00:32:24,537 --> 00:32:27,506 Почему? 593 00:32:27,540 --> 00:32:29,374 Потому что... 594 00:32:29,408 --> 00:32:33,812 Согласно нашим законам, они как бы не существуют. 595 00:32:36,749 --> 00:32:39,551 Но они существуют. 596 00:32:39,585 --> 00:32:42,554 Но не в системе. Их нет. Всё сложно. 597 00:32:44,623 --> 00:32:48,192 Это неправильно. Они умрут ужасной, мучительной смертью. 598 00:32:50,362 --> 00:32:53,398 Мы должны помочь им. 599 00:32:53,432 --> 00:32:55,767 Не будь глупцом, Арт. 600 00:32:55,801 --> 00:32:57,469 Я не глупец. 601 00:32:57,503 --> 00:33:01,673 Мы сами себе помочь не можем. Всё, что мы можем сделать... 602 00:33:03,309 --> 00:33:09,814 Принять наши таблетки и выбрать не страдания. 603 00:33:09,848 --> 00:33:11,449 Так у нас есть выбор... 604 00:33:11,483 --> 00:33:13,752 Нет, нет. 605 00:33:13,786 --> 00:33:17,322 У нас нет выбора. 606 00:33:29,735 --> 00:33:32,737 Смелее, поджигай. Жги, жги, жги. 607 00:33:32,771 --> 00:33:34,673 Ну, ну, ну, бежим! 608 00:34:54,320 --> 00:34:55,920 Шшш! 609 00:35:03,562 --> 00:35:04,863 Шшш! 610 00:35:04,897 --> 00:35:08,900 - Ох, вау. - Мы так дурачились в школе. 611 00:35:08,934 --> 00:35:10,812 Помнишь, как заставили убрать 612 00:35:10,836 --> 00:35:12,070 листья с поля? 613 00:35:12,104 --> 00:35:14,673 На это ушло несколько дней. Они всё падали и падали. 614 00:35:14,707 --> 00:35:16,608 Ты назвала директора извращенцем. 615 00:35:16,642 --> 00:35:18,877 Он обвинил меня в воровстве батончиков "Марс" с кухни! 616 00:35:18,911 --> 00:35:20,679 - Это была ты? - Разумеется. 617 00:35:20,713 --> 00:35:23,048 Но о чём он думал, шпионя за мной 618 00:35:23,082 --> 00:35:24,683 посреди ночи? 619 00:35:24,717 --> 00:35:27,686 Знаю я, о чём он думал, Грязный ублюдок. 620 00:35:27,720 --> 00:35:29,487 Грязный ублюдок. 621 00:35:29,521 --> 00:35:32,724 Кажется, я думал о том же... 622 00:35:35,861 --> 00:35:37,996 Тебе помочь? 623 00:35:38,030 --> 00:35:40,866 - Она справится. - Мне? Не, я справлюсь. 624 00:35:52,711 --> 00:35:54,479 "Эрудит". 625 00:35:56,982 --> 00:35:59,751 Составите компанию? 626 00:35:59,785 --> 00:36:02,821 Блин, в горле пересохло. 627 00:36:02,855 --> 00:36:05,056 Нил всегда выглядела моложе всех. 628 00:36:05,090 --> 00:36:06,501 Не правда! Джеймс выглядел моложе. 629 00:36:06,525 --> 00:36:08,960 - Да. - О, да. Да, конечно же. 630 00:36:08,994 --> 00:36:11,630 Ты был восхитителен. 631 00:36:13,065 --> 00:36:14,733 А Белла выглядела самой старой. 632 00:36:16,602 --> 00:36:19,037 Кто хочет сыграть со мной в эрудита? 633 00:36:19,071 --> 00:36:23,842 Кстати, Сандра не общалась со мной до 15 лет. 634 00:36:23,876 --> 00:36:25,577 Ой, да брось. 635 00:36:25,611 --> 00:36:26,845 Вообще-то, никто из вас. 636 00:36:26,879 --> 00:36:28,347 Потому что ты был таким занудой. 637 00:36:28,425 --> 00:36:30,115 Занудой? 638 00:36:30,149 --> 00:36:31,613 Я думал, вы обожали меня. 639 00:36:31,660 --> 00:36:33,838 Я просто был благодарен, что ты не домогался до меня. 640 00:36:33,863 --> 00:36:35,687 Ты любишь, когда до тебя домогаются 641 00:36:35,721 --> 00:36:37,940 Только ты, дорогая. 642 00:36:38,588 --> 00:36:41,426 А Джеймс приехал из Нигерии 643 00:36:41,460 --> 00:36:42,627 со своим чемоданом. 644 00:36:42,661 --> 00:36:44,429 Ты был таким африканским, 645 00:36:44,463 --> 00:36:46,330 когда ты приехал. 646 00:36:47,845 --> 00:36:50,769 Да брось, ты разговаривал, как Маугли из "Книги джунглей" 647 00:36:50,803 --> 00:36:53,071 Разве у Маугли не американский акцент? 648 00:36:53,105 --> 00:36:56,775 Я думаю, Маугли из Индии. 649 00:36:59,478 --> 00:37:01,413 Как вышло, что ты ни разу не трахнул меня? 650 00:37:01,447 --> 00:37:02,814 - Вау. Вау. - Боже, Сандра. 651 00:37:02,848 --> 00:37:05,150 - Просто любопытно. - Прости, Джеймс. 652 00:37:05,184 --> 00:37:06,951 Не нужно за меня извиняться, милый. 653 00:37:06,985 --> 00:37:08,797 Да, точно, ты можешь извиниться сама. 654 00:37:08,821 --> 00:37:10,488 Не будь душнилой. 655 00:37:10,522 --> 00:37:12,200 Просто я всё время думала об этом, 656 00:37:12,224 --> 00:37:14,692 Понимаешь? Все хотели меня трахнуть. 657 00:37:14,726 --> 00:37:16,538 Я не хотел. 658 00:37:16,728 --> 00:37:18,210 Почему? 659 00:37:18,497 --> 00:37:20,498 Я даже не думал об этом. 660 00:37:22,444 --> 00:37:24,397 Это новость для меня. 661 00:37:24,870 --> 00:37:27,138 - Ты знала, Нил? - Нет. 662 00:37:27,172 --> 00:37:29,007 Знала ли она, что её муж не хочет 663 00:37:29,041 --> 00:37:30,708 тебя трахнуть? 664 00:37:30,742 --> 00:37:34,145 Да, потому что я думала, что все хотели, ясно? 665 00:37:34,179 --> 00:37:35,814 Хватит осуждать. 666 00:37:35,848 --> 00:37:37,715 Было сложно не хотеть этого, вообще-то. 667 00:37:37,749 --> 00:37:41,886 О, ты думаешь о своей худышке в соседней комнате? 668 00:37:41,920 --> 00:37:45,690 С лицом картошки? Своей американочке? 669 00:37:47,960 --> 00:37:49,794 Да ладно, Джеймс. 670 00:37:49,843 --> 00:37:52,897 Тебе не нужно нас стесняться . 671 00:37:53,866 --> 00:37:55,767 Я правда люблю Софи. 672 00:37:55,801 --> 00:37:57,168 Ой, прости, пожалуйста. 673 00:37:57,202 --> 00:37:59,070 Ничего страшного. 674 00:38:01,139 --> 00:38:03,641 - Мне так жаль, мне правда... - Эй, эй, эй. 675 00:38:03,675 --> 00:38:05,577 Она хороший человек 676 00:38:07,746 --> 00:38:09,981 Оу, вау. 677 00:38:10,015 --> 00:38:14,152 Перестань, не выводи меня. 678 00:38:14,186 --> 00:38:16,754 Я не хочу быть грубым с тобой. 679 00:38:16,788 --> 00:38:19,491 Почему, Джеймс? Тебе меня жалко? 680 00:38:19,525 --> 00:38:20,692 Тебе жалко меня? 681 00:38:20,726 --> 00:38:22,627 Никому тебя не жалко, Сандра. 682 00:38:22,661 --> 00:38:23,972 Они терпят тебя, но не жалеют. 683 00:38:23,996 --> 00:38:25,663 С хуя ли тебе знать? 684 00:38:25,697 --> 00:38:26,898 Успокойся, Сандра. 685 00:38:26,932 --> 00:38:28,199 Отвали, Саймон! 686 00:38:28,233 --> 00:38:30,134 О, господи. 687 00:38:30,168 --> 00:38:32,113 Когда мы узнали, что с нами произойдёт, 688 00:38:32,168 --> 00:38:37,242 И я поняла, что мне так и не... Так и не... 689 00:38:37,277 --> 00:38:40,712 - Так и не довелось... - Трахнуть Джеймса? 690 00:38:40,746 --> 00:38:42,113 Я понимаю тебя. 691 00:38:42,147 --> 00:38:43,648 Ты тоже хочешь трахнуть Джеймса? 692 00:38:43,682 --> 00:38:45,517 - Нет. - Почему нет? 693 00:38:45,551 --> 00:38:47,795 - Он же вылитый Джеймс Бонд. - О чём ты говоришь? 694 00:38:47,819 --> 00:38:49,254 - Это правда. - Да. 695 00:38:49,289 --> 00:38:54,526 Я понимаю. Вы, ребята... Блядь, вы были лучшими друзьями. 696 00:38:55,794 --> 00:38:58,200 И мы все умрём, так что... 697 00:38:58,294 --> 00:39:00,208 - Так может тебе просто... - Трахнуть Джеймса. 698 00:39:00,232 --> 00:39:05,637 Спросить! Тони. Может ей просто спросить! 699 00:39:05,671 --> 00:39:09,607 Не тупи, Тони. Дело не в тебе и Сандре. 700 00:39:09,641 --> 00:39:11,910 - Точно. - Это о том, что было 701 00:39:11,944 --> 00:39:13,545 до тебя и Сандры. 702 00:39:13,579 --> 00:39:16,704 Мы были лучшими друзьями, И я любила тебя. 703 00:39:17,283 --> 00:39:19,017 Я правда, правда любила тебя. 704 00:39:19,051 --> 00:39:20,251 Я тоже любил тебя. 705 00:39:20,286 --> 00:39:21,553 Супер. 706 00:39:21,587 --> 00:39:24,246 Но когда мистер Таннер... 707 00:39:24,790 --> 00:39:26,973 Когда мистер Таннер, когда он... 708 00:39:30,862 --> 00:39:32,664 Я не смог простить тебя. 709 00:39:32,698 --> 00:39:36,734 И ты не хотела, я знаю, И он обесчестил тебя. 710 00:39:36,768 --> 00:39:38,202 Я не понимал. 711 00:39:38,236 --> 00:39:42,073 Я чувствовал себя отвергнутым и был поглощен ревностью 712 00:39:42,107 --> 00:39:43,875 Ты о чём сейчас вообще? 713 00:39:43,909 --> 00:39:46,611 Он забрал тебя у меня, и я ненавидел тебя за это. 714 00:39:46,645 --> 00:39:47,715 Какого хуя он несёт? 715 00:39:47,770 --> 00:39:49,793 - А потом я возненавидел себя. - Саймон, что происходит? 716 00:39:49,840 --> 00:39:51,215 Прости, мне так жаль. 717 00:39:51,262 --> 00:39:53,316 - Всё хорошо, Джеймс. - Я не должен был винить тебя. 718 00:39:53,340 --> 00:39:55,012 "пед..." 719 00:39:55,120 --> 00:39:56,683 Ты был просто ребёнком. 720 00:39:56,754 --> 00:39:57,754 "педофил" 721 00:39:57,789 --> 00:40:01,101 Всё хорошо, Нил. Всё ведь хорошо, правда? 722 00:40:01,827 --> 00:40:03,835 Нет. 723 00:40:04,696 --> 00:40:06,264 Нет, это не хорошо. 724 00:40:06,299 --> 00:40:09,734 - Нет, я знаю, я был... - Да. 725 00:40:09,768 --> 00:40:11,903 - А ты была... - Дорогая. 726 00:40:11,937 --> 00:40:13,305 Тони, милый, послушай... 727 00:40:13,339 --> 00:40:15,374 Прости, Сандра. 728 00:40:15,408 --> 00:40:17,241 Милого Тони здесь нет. 729 00:40:17,276 --> 00:40:18,710 Это не его вина. 730 00:40:18,744 --> 00:40:20,379 Нет. 731 00:40:20,413 --> 00:40:22,180 Конечно же не его. 732 00:40:22,214 --> 00:40:25,149 Но ты ничего не предпринял, 733 00:40:25,183 --> 00:40:27,151 Не так ли? 734 00:40:27,185 --> 00:40:31,856 И ты просто свалил, как... как... 735 00:40:34,726 --> 00:40:36,060 Как какой-то трус. 736 00:40:36,094 --> 00:40:37,161 Тони. 737 00:40:37,195 --> 00:40:40,665 - Тони, милый. - Что? 738 00:40:40,699 --> 00:40:42,634 Мы все совершали поступки, о которых жалеем. 739 00:40:42,668 --> 00:40:44,659 - Что? - Ага. 740 00:40:45,237 --> 00:40:46,814 Разве ты не совершал ошибок? 741 00:40:46,838 --> 00:40:48,873 Нет, не совершал. Нет, нет, таких огромных нет. 742 00:40:48,907 --> 00:40:50,174 - Нет? Ни разу? - Ни разу. 743 00:40:50,208 --> 00:40:51,276 - Уверен? - Да. 744 00:40:51,310 --> 00:40:52,710 - Точно? - Да, ни одной. 745 00:40:52,744 --> 00:40:54,184 - Ни одной? - Ты о чём? 746 00:40:54,212 --> 00:40:57,048 - Правда... - Давайте сменим тему. 747 00:40:57,082 --> 00:40:59,207 - Что? - Блядь. 748 00:40:59,238 --> 00:41:01,376 "лжец" 749 00:41:04,790 --> 00:41:05,923 Что?! 750 00:41:05,957 --> 00:41:08,089 Я и Тони. 751 00:41:08,361 --> 00:41:10,194 Ты спала с Тони?! 752 00:41:11,763 --> 00:41:13,164 Давным давно. 753 00:41:13,198 --> 00:41:15,700 Уж надеюсь на это! 754 00:41:15,734 --> 00:41:18,337 - Я рассказывала. - Когда?! 755 00:41:23,409 --> 00:41:27,879 Не знаю, не могу вспомнить, Но точно помню, что говорила. 756 00:41:27,913 --> 00:41:30,148 И это было одолжением вам обоим. 757 00:41:30,182 --> 00:41:32,750 Трахнуть Тони было одолжением? 758 00:41:32,784 --> 00:41:35,253 Да, Сандра. 759 00:41:35,288 --> 00:41:37,356 Вообще-то даже героизмом. 760 00:41:37,390 --> 00:41:38,756 Героизмом? 761 00:41:40,092 --> 00:41:41,726 Какого хуя? 762 00:41:41,760 --> 00:41:43,237 Я убила двух зайцев. 763 00:41:43,261 --> 00:41:46,164 Я попробовала секс с парнем... 764 00:41:46,198 --> 00:41:47,999 Заткнитесь нахуй. 765 00:41:48,033 --> 00:41:51,260 Я помогла вам обоим. 766 00:41:51,323 --> 00:41:52,373 Я... 767 00:41:52,413 --> 00:41:53,525 была... 768 00:41:53,604 --> 00:41:55,424 фактически... 769 00:41:56,651 --> 00:41:58,710 инструментом... 770 00:41:58,734 --> 00:42:00,124 который снова... 771 00:42:00,148 --> 00:42:02,276 свёл вас вместе. 772 00:42:04,149 --> 00:42:05,850 Учитывая обстоятельства, 773 00:42:05,884 --> 00:42:08,454 это было что-то вроде жертвы во имя любви. 774 00:42:08,488 --> 00:42:10,822 Да! Да! 775 00:42:10,856 --> 00:42:13,057 Вот чем это было! 776 00:42:13,091 --> 00:42:15,226 - Ага, конечно. - Прадва! 777 00:42:15,260 --> 00:42:18,129 Да же, Тони? Белла просто пыталась поднять твою самооценку. 778 00:42:18,163 --> 00:42:20,765 - Это не сработало! - Это не сработало! 779 00:42:21,859 --> 00:42:23,935 Ладно, хорошо. 780 00:42:23,969 --> 00:42:25,803 За нас! 781 00:42:25,837 --> 00:42:28,272 - Да упокоимся мы с любовью. - Да! С любовью. 782 00:42:28,307 --> 00:42:29,807 С любовью. Ну же. 783 00:42:29,841 --> 00:42:31,075 Давайте, поднимайтесь. 784 00:42:31,109 --> 00:42:33,111 Вставай, Сан, вставай, Тон. 785 00:42:33,145 --> 00:42:34,956 - Ну же, рождество ведь. - Давайте, давайте. 786 00:42:34,980 --> 00:42:37,081 Вот так. 787 00:42:37,115 --> 00:42:38,517 Замечательно. 788 00:42:38,551 --> 00:42:41,286 Ох, это было напряжённо. 789 00:42:41,320 --> 00:42:42,488 Тони, ты не злишься? 790 00:42:42,522 --> 00:42:44,289 Нет. 791 00:43:00,506 --> 00:43:03,442 Эти смерчи предшествуют огромному 792 00:43:03,476 --> 00:43:08,246 облаку, несущему ядовитый газ. 793 00:43:08,281 --> 00:43:10,248 Предотврати страдания. 794 00:43:10,283 --> 00:43:13,885 Прими таблетку "выход" и умри с достоинством. 795 00:43:13,919 --> 00:43:15,820 Арт, можно? 796 00:43:15,854 --> 00:43:17,822 Конечно. 797 00:43:21,360 --> 00:43:23,227 Ты как? 798 00:43:23,261 --> 00:43:25,397 Что делаешь? 799 00:43:32,572 --> 00:43:34,005 Пожалуйста, не говори папе. 800 00:43:34,039 --> 00:43:35,974 Не скажу. 801 00:43:40,245 --> 00:43:41,979 Не могу перестать смотреть. 802 00:43:42,013 --> 00:43:44,182 Не знаю, что ещё делать. 803 00:43:44,216 --> 00:43:45,983 Я понимаю. 804 00:43:46,017 --> 00:43:48,186 Арт? 805 00:43:51,524 --> 00:43:54,526 Пойдём. Будем звонить бабушке. 806 00:43:54,560 --> 00:43:56,961 - Да, здорово. - Ага. 807 00:44:04,337 --> 00:44:07,238 В этом вся долбаная Лиззи, 808 00:44:07,272 --> 00:44:09,874 Она даже не здесь, а всё равно всё настроение испортила 809 00:44:09,908 --> 00:44:11,343 Привет! Вы позвонили Лиззи. 810 00:44:11,377 --> 00:44:12,877 Оставьте сообщение! 811 00:44:15,348 --> 00:44:19,150 Капец ты накидалась! 812 00:44:19,184 --> 00:44:21,919 Я в порядке. 813 00:44:21,953 --> 00:44:25,524 Всё хорошо, мне просто... Надо чутка вздремнуть. 814 00:44:25,558 --> 00:44:28,527 Эй, не надо. 815 00:44:28,561 --> 00:44:31,830 - Эй! - Да, да, хорошо. 816 00:44:36,034 --> 00:44:38,102 Ты обещала. 817 00:44:38,136 --> 00:44:40,004 Ничего не могу поделать. 818 00:44:42,642 --> 00:44:44,290 У вас столько воспоминаний. 819 00:44:45,611 --> 00:44:47,144 Да, пиздец! 820 00:44:50,616 --> 00:44:52,884 Скучаю по маме. 821 00:45:03,529 --> 00:45:06,532 О, Боже. 822 00:45:09,100 --> 00:45:10,636 Алекс уснула. 823 00:45:10,670 --> 00:45:11,969 Уже?! 824 00:45:12,003 --> 00:45:14,071 Нет, нет 825 00:45:14,105 --> 00:45:17,041 Просто накидалась. 826 00:45:17,075 --> 00:45:20,211 Мы правда собираемся умереть? 827 00:45:20,245 --> 00:45:22,414 Я не считаю себя смелой, 828 00:45:25,116 --> 00:45:27,452 Боюсь даже холода. 829 00:45:27,486 --> 00:45:30,322 Но ты веришь правительству? 830 00:45:30,356 --> 00:45:32,056 Ну нет. 831 00:45:32,090 --> 00:45:34,158 Они убили Диану. 832 00:45:34,192 --> 00:45:36,462 Дерьмо. 833 00:45:37,195 --> 00:45:40,532 Мы видели во всех новостях, 834 00:45:40,566 --> 00:45:42,367 невообразимые ужасы, 835 00:45:42,401 --> 00:45:44,235 происходящие по всему миру. 836 00:45:44,269 --> 00:45:46,438 В смысле, это не выдумки. 837 00:45:46,472 --> 00:45:48,205 Я видела их на обочине. 838 00:45:48,239 --> 00:45:53,047 Чёрта с два я буду жить такой жизнью. 839 00:45:53,111 --> 00:45:55,480 Я не вывезу чёрно-белый постапокалипсис 840 00:45:55,514 --> 00:45:57,649 Я никогда их не видела. Должна ли? 841 00:45:57,683 --> 00:45:59,951 Нет. Не надо. 842 00:45:59,985 --> 00:46:03,422 Это душераздирающе. 843 00:46:06,492 --> 00:46:09,093 О, бедная Ал, она бы не справилась в одиночку. 844 00:46:09,127 --> 00:46:13,097 Слишком хрупкая, понимаешь? 845 00:46:13,131 --> 00:46:14,705 Ага. 846 00:46:15,668 --> 00:46:17,041 Это так. 847 00:46:17,066 --> 00:46:22,006 Милая, ты можешь представить её, убегающей от зомби? 848 00:46:22,040 --> 00:46:24,008 Очень медленно убегающей 849 00:46:30,248 --> 00:46:33,985 Надо было голосовать за зелёных. 850 00:46:34,019 --> 00:46:36,688 Ебаные консерваторы. 851 00:46:39,024 --> 00:46:40,559 - Привет! - Бабушка! 852 00:46:40,593 --> 00:46:43,127 Привет, мальчики. Счастливого рождества! 853 00:46:43,161 --> 00:46:44,396 Ты ещё жива! 854 00:46:44,430 --> 00:46:45,764 Да, вроде как. 855 00:46:45,798 --> 00:46:47,766 Бабушка, а королева правда умерла? 856 00:46:47,800 --> 00:46:50,101 Ох, солнышко, я не знаю. 857 00:46:50,135 --> 00:46:52,069 Или она в бункере с собачим кормом? 858 00:46:52,103 --> 00:46:54,171 Да, вполне возможно. 859 00:46:54,205 --> 00:46:57,409 Она должна готовиться к смерти вместе с её народом. 860 00:46:57,443 --> 00:47:01,413 О, милый, Та ещё ночка, правда? 861 00:47:01,447 --> 00:47:03,648 Тони и Саймон ограбили заправку. 862 00:47:03,682 --> 00:47:05,784 - Ох, как весело! 863 00:47:05,818 --> 00:47:07,386 Китти хотела ирисковый торт. 864 00:47:07,420 --> 00:47:09,354 Да, отличный выбор. 865 00:47:09,388 --> 00:47:11,088 Спасибо за дом, мам. 866 00:47:11,122 --> 00:47:12,734 - Огромное спасибо. - Было очень классно 867 00:47:12,758 --> 00:47:14,091 собраться всем вместе. 868 00:47:14,125 --> 00:47:15,494 Превосходно. 869 00:47:15,528 --> 00:47:17,161 Мы скучаем по тебе. 870 00:47:17,195 --> 00:47:19,598 Жаль, что ты так далеко от нас. 871 00:47:19,632 --> 00:47:23,034 Да, эмм, милая, мне нужно идти 872 00:47:23,068 --> 00:47:25,303 У нас еще встреча по зуму с подругами. 873 00:47:25,337 --> 00:47:29,040 Мам, пожалуйста, подожди. 874 00:47:29,074 --> 00:47:31,042 Нил, всё хорошо. 875 00:47:33,279 --> 00:47:36,482 Твой пап наверху ждёт нас. 876 00:47:37,817 --> 00:47:40,386 Он будет удивлён увидеть тебя. 877 00:47:43,622 --> 00:47:46,391 - Мам? - Прощай, девочка моя. 878 00:47:46,425 --> 00:47:49,728 - Мам, ты в порядке? - Держись там. 879 00:47:49,762 --> 00:47:52,230 Прощай, Саймон. 880 00:47:55,100 --> 00:47:56,568 Бабушка? 881 00:47:56,602 --> 00:47:58,704 Куда она пошла? 882 00:48:00,639 --> 00:48:02,307 Я даже не попрощался с ней! 883 00:48:06,177 --> 00:48:07,178 Перезвони ей! 884 00:48:07,212 --> 00:48:08,480 Нет, милый. 885 00:48:08,514 --> 00:48:10,549 Я не попрощался с ней! 886 00:48:14,889 --> 00:48:16,120 Пожалуйста, пап! 887 00:48:16,154 --> 00:48:18,323 Нет, ребят, мне жаль. 888 00:48:18,357 --> 00:48:21,092 Перестань быть засранцем и перезвони ей! 889 00:48:21,126 --> 00:48:23,295 Я сказал, нет, Арт. Всё конечно. 890 00:48:30,469 --> 00:48:33,137 Любимая? 891 00:48:59,532 --> 00:49:01,299 Мамочка моя! 892 00:49:01,333 --> 00:49:02,834 Совсем одна! 893 00:49:02,868 --> 00:49:04,870 Любимая. 894 00:49:11,176 --> 00:49:12,744 Ты нужна мне, Нил. 895 00:49:19,919 --> 00:49:22,321 Ну же. 896 00:49:25,824 --> 00:49:27,860 Ну же. 897 00:49:29,662 --> 00:49:30,762 Потанцуй со мной. 898 00:50:43,535 --> 00:50:44,669 Можно войти? 899 00:50:44,703 --> 00:50:46,905 Конечно. 900 00:50:58,951 --> 00:51:00,885 Ты... Ты же доктор, верно? 901 00:51:00,919 --> 00:51:02,420 Онколог? 902 00:51:02,454 --> 00:51:04,856 Да, верно. 903 00:51:04,890 --> 00:51:07,959 То есть ты знаешь про сметрь. 904 00:51:12,298 --> 00:51:14,433 Я не собираюсь принимать таблетку. 905 00:51:19,505 --> 00:51:21,873 Она не причинит тебя вреда, Арт. 906 00:51:21,907 --> 00:51:24,309 Причинит. Она убьёт меня. 907 00:51:25,577 --> 00:51:28,546 В смысле, это безболезненно. 908 00:51:28,580 --> 00:51:30,282 Я не боюсь боли. 909 00:51:30,316 --> 00:51:32,284 О, Арт. 910 00:51:32,318 --> 00:51:36,288 Ты ничего не знаешь о боли. 911 00:51:36,322 --> 00:51:39,291 Я знаю, что не хочу умирать. 912 00:51:39,325 --> 00:51:41,359 Боль... 913 00:51:41,393 --> 00:51:44,896 Боль будет невыносимой. 914 00:51:44,930 --> 00:51:48,600 Из-за этой боли некоторые предпочитают умереть 915 00:51:48,634 --> 00:51:52,070 Что ж. Мне плевать. Я не приму её. 916 00:51:52,104 --> 00:51:54,673 Ладно. Понял. 917 00:51:54,707 --> 00:51:57,475 Погоди. Ты куда? 918 00:51:57,509 --> 00:51:59,444 За его родителями. 919 00:52:11,824 --> 00:52:14,359 Может, где-то кто-то всё-таки пережил газ? 920 00:52:14,393 --> 00:52:15,960 Нет, никто не пережил. 921 00:52:15,994 --> 00:52:17,595 Кто так сказал? 922 00:52:17,629 --> 00:52:18,830 Люди, которые знают. 923 00:52:18,864 --> 00:52:21,366 - В смысле, правительство? - Да. 924 00:52:21,400 --> 00:52:22,901 И учёные. 925 00:52:22,935 --> 00:52:25,804 Но что, если они не правы? 926 00:52:25,838 --> 00:52:27,372 Что, прости? 927 00:52:27,406 --> 00:52:29,607 В прошлый раз, мистер Фуллам, мой учитель по математике, 928 00:52:29,641 --> 00:52:32,610 Он ошибся, и не сразу понял это. 929 00:52:32,644 --> 00:52:35,511 Он выгнал бедного Томми за то, что тот спорил с ним, 930 00:52:35,614 --> 00:52:38,019 Но потом ему пришлось найти Томми и извиниться перед ним. 931 00:52:38,073 --> 00:52:40,886 Потому что Томми был прав, А мистер Фуллам нет. 932 00:52:43,455 --> 00:52:44,989 Томми очень умный парень. 933 00:52:45,023 --> 00:52:47,625 Что ж, Томми примет таблетку? 934 00:52:47,659 --> 00:52:50,695 Наверное. Его мама ненавидит его. 935 00:52:50,729 --> 00:52:53,832 Что, если лучшие учёные умерли, а потом... потом... 936 00:52:53,866 --> 00:52:56,468 их заменили ленивые, и один из них пошёл домой, 937 00:52:56,502 --> 00:52:59,070 и забыл загрузить какой-нибудь файл, и потом... 938 00:52:59,104 --> 00:53:01,973 а утром он умер? 939 00:53:02,007 --> 00:53:04,442 Что, если один из этих дерьмовых учёных, 940 00:53:04,476 --> 00:53:05,744 решил, жить мне или умереть? 941 00:53:05,778 --> 00:53:07,912 Эй, эй. 942 00:53:07,946 --> 00:53:10,382 Это не розыгрыш, Арт. 943 00:53:10,416 --> 00:53:13,818 И это не просто чья-то ошибка. 944 00:53:13,852 --> 00:53:15,914 Люди, как правило, не знают, что совершили ошибку, 945 00:53:15,961 --> 00:53:17,989 пока они не совершат её, а потом мы все умрём, 946 00:53:18,023 --> 00:53:21,126 и будет некому сожалеть об этом. 947 00:53:21,160 --> 00:53:22,761 Мне жаль. 948 00:53:22,795 --> 00:53:24,095 Мне правда жаль. 949 00:53:24,129 --> 00:53:27,065 Но я ничем не могу тебе помочь. 950 00:53:27,099 --> 00:53:29,474 А что насчёт тех бедных людей? 951 00:53:29,520 --> 00:53:31,708 Кто будет держать их за руку, пока они умирают в муках? 952 00:53:31,747 --> 00:53:33,171 Жизнь несправедлива, Арт. 953 00:53:33,205 --> 00:53:36,441 Так говорят люди, которые не хотят искать решение. 954 00:53:37,976 --> 00:53:39,844 Ты ничем им не поможешь. 955 00:53:39,878 --> 00:53:42,981 Но ты можешь. Ты доктор. Ты должен спасать жизни. 956 00:54:12,578 --> 00:54:15,680 ♪ Детка, посмотри ♪ 957 00:54:15,714 --> 00:54:18,783 ♪ Скажи, что видишь ты? ♪ 958 00:54:18,817 --> 00:54:22,754 ♪ Ты ещё не знаешь меня ♪ 959 00:54:22,788 --> 00:54:27,058 ♪ Дай мне шанс, Тебя очарую я ♪ 960 00:54:27,092 --> 00:54:30,462 ♪ Столько чувств внутри ♪ 961 00:54:30,496 --> 00:54:33,832 ♪ Ты их освободи ♪ 962 00:54:33,866 --> 00:54:37,569 ♪ Я луну поймаю рукой ♪ 963 00:54:37,603 --> 00:54:39,838 ♪ Лишь останься со мной ♪ 964 00:54:39,872 --> 00:54:41,706 ♪ Запомни меня ♪ 965 00:54:41,740 --> 00:54:42,874 ♪ Слава! ♪ 966 00:54:42,908 --> 00:54:46,744 ♪ И я жить вечно буду♪ 967 00:54:46,778 --> 00:54:48,980 ♪ И научусь я летать ♪ 968 00:54:49,014 --> 00:54:50,148 ♪ Ввысь ♪ 969 00:54:50,182 --> 00:54:53,852 ♪ И на меня повсюду ♪ 970 00:54:53,886 --> 00:54:56,521 ♪ Будут смотреть и рыдать ♪ 971 00:54:56,555 --> 00:54:57,689 ♪ Слава! ♪ 972 00:54:57,723 --> 00:55:01,059 ♪ Я поднимусь до рая ♪ 973 00:55:01,093 --> 00:55:03,828 ♪ И озарю небо я ♪ 974 00:55:03,862 --> 00:55:04,896 ♪ Слава! ♪ 975 00:55:04,930 --> 00:55:08,566 ♪ И не умру никогда я ♪ 976 00:55:08,600 --> 00:55:10,542 ♪ Детка, запомни ме... ♪ 977 00:55:12,604 --> 00:55:15,940 Ты очень добрый парень, Арт. 978 00:55:15,974 --> 00:55:17,242 Я не добрый. 979 00:55:17,277 --> 00:55:18,776 Я просто не хочу сдаваться. 980 00:55:18,810 --> 00:55:21,313 И не думаю, что мы должны сдаваться. 981 00:56:52,738 --> 00:56:54,005 Я беременна. 982 00:56:54,039 --> 00:56:56,975 Так что я не стану принимать таблетку. 983 00:56:57,009 --> 00:57:00,279 Ты думаешь, ты не умрёшь, потому что ты беременна? 984 00:57:00,313 --> 00:57:03,048 Я умру. Но не от таблетки. 985 00:57:07,019 --> 00:57:08,954 Я не хочу убивать своего ребёнка. 986 00:57:09,655 --> 00:57:11,790 Арт? 987 00:57:12,824 --> 00:57:14,326 Что происходит? 988 00:57:14,360 --> 00:57:16,405 Софи беременна. Она не хочет убивать своего ребёнка. 989 00:57:16,429 --> 00:57:18,706 Так что она не примет таблетку, а я останусь с ней 990 00:57:18,730 --> 00:57:21,032 и буду держать её руку, пока она умирает. 991 00:57:21,066 --> 00:57:23,001 Ты не против? 992 00:57:26,071 --> 00:57:27,209 Саймон! 993 00:57:27,317 --> 00:57:29,107 Еее! 994 00:57:34,212 --> 00:57:35,414 Ты преувеличиваешь. 995 00:57:35,448 --> 00:57:36,948 Арт, я твоя мать. 996 00:57:36,982 --> 00:57:38,182 - Я в курсе. - Не она. 997 00:57:38,216 --> 00:57:39,687 - Я знаю. - Ты не должен спрашивать 998 00:57:39,712 --> 00:57:41,376 - каких-то незнакомок... - Она не незнакомка. 999 00:57:41,405 --> 00:57:42,558 - Заткнись. - Сама заткнись. 1000 00:57:42,607 --> 00:57:43,988 - Ты заткнись. - Нет, ты заткнись. 1001 00:57:44,022 --> 00:57:46,190 - Ты заткнись. - Ты заткнись. 1002 00:57:46,224 --> 00:57:47,925 - Заткнись! - Хватит меня дразнить, туп... 1003 00:57:47,959 --> 00:57:51,866 Не говори так со своей матерью. 1004 00:57:51,905 --> 00:57:53,798 По крайней мере, Софи заботится о своём ребёнке. 1005 00:57:53,832 --> 00:57:56,801 - Как ты смеешь?! - Как ты смеешь?! 1006 00:57:56,835 --> 00:57:58,136 Что происходит, Арт? 1007 00:57:58,170 --> 00:58:01,272 Происходит эта ебучая таблетка. 1008 00:58:01,307 --> 00:58:03,908 Которую ты примешь. 1009 00:58:03,942 --> 00:58:06,744 - Нет, не приму. - Ещё как примешь. 1010 00:58:06,778 --> 00:58:09,381 - Нихуя подобного. - Прекрати ругаться. 1011 00:58:09,415 --> 00:58:11,716 Ты придумала правило, и сама не можешь придерживаться его. 1012 00:58:11,750 --> 00:58:13,385 Мы твои родители. 1013 00:58:13,419 --> 00:58:15,687 Вы хотите убить меня. 1014 00:58:15,721 --> 00:58:18,256 Перестань. Хватит. Хватит. 1015 00:58:18,291 --> 00:58:19,757 Бог говорил, "не убей" 1016 00:58:19,791 --> 00:58:21,760 Нахуй бога! 1017 00:58:24,229 --> 00:58:26,432 - Я так и знал. - Он провёл тебя. 1018 00:58:26,466 --> 00:58:28,367 Да, знаю. 1019 00:58:28,401 --> 00:58:32,904 Значит, вы даже не верите в бога. Вам просто страшно. 1020 00:58:32,938 --> 00:58:34,172 Да, ты прав. 1021 00:58:34,206 --> 00:58:36,774 Мне... Мне страшно. 1022 00:58:36,808 --> 00:58:39,778 Я в полном ужасе. 1023 00:58:41,280 --> 00:58:43,147 Пожалуйста, пап, останься со мной. 1024 00:58:43,181 --> 00:58:44,882 Мы сможем спрятаться от газа вместе. 1025 00:58:44,916 --> 00:58:46,818 Мы... Мы можем закрыть окна, 1026 00:58:46,852 --> 00:58:51,390 забаррикадируем двери и просто переждём его. 1027 00:58:51,424 --> 00:58:54,759 Пожалуйста, пап. Я хочу вырасти. Я не смогу сам. 1028 00:58:58,163 --> 00:59:01,899 Он в воздухе, Арт. 1029 00:59:01,933 --> 00:59:04,035 Он пройдёт сквозь окна, 1030 00:59:04,069 --> 00:59:07,038 двери, трубы... 1031 00:59:07,072 --> 00:59:09,741 Ты не спрячешься от него, Арт. 1032 00:59:10,909 --> 00:59:13,978 Он убьёт всё и всех, кто еще жив. 1033 00:59:14,012 --> 00:59:15,380 Да. 1034 00:59:15,414 --> 00:59:17,182 Я тебе не верю. 1035 00:59:19,785 --> 00:59:22,321 Так, иди сюда. Иди сюда. 1036 00:59:24,923 --> 00:59:28,192 Мы с папой обсуждали это. Снова и снова. 1037 00:59:28,226 --> 00:59:31,896 Рассматривали все возможные варианты. 1038 00:59:31,930 --> 00:59:34,031 Если, если... Если мы не примем таблетку, 1039 00:59:34,065 --> 00:59:36,901 если ты не примешь таблетку, если твои братья 1040 00:59:36,935 --> 00:59:39,938 не примут таблетку... посмотри на меня, посмотри на меня. 1041 00:59:43,509 --> 00:59:48,045 Итог всегда один. 1042 00:59:48,079 --> 00:59:50,148 Никакого другого нет. 1043 00:59:52,351 --> 00:59:56,154 Мы все умрём. Один за одним. 1044 00:59:56,188 --> 01:00:01,059 И ты будешь плакать в одиночистве, И никто не утешит тебя. 1045 01:00:03,329 --> 01:00:05,096 Я не позволю этому случиться. 1046 01:00:06,599 --> 01:00:09,234 Я не дам детям страдать в одиночестве. 1047 01:00:15,207 --> 01:00:17,276 А мне уже наплевать. 1048 01:00:17,310 --> 01:00:19,210 Что? 1049 01:00:20,613 --> 01:00:23,315 Я сказал, мне уже плевать. 1050 01:00:23,349 --> 01:00:26,552 Мы твоя семья, Арт. 1051 01:00:30,088 --> 01:00:32,257 Если вы убьёте меня, то нет. 1052 01:00:35,894 --> 01:00:37,896 Арт! 1053 01:00:39,599 --> 01:00:42,967 - Арт? - Арт! 1054 01:00:53,579 --> 01:00:56,382 Арт, вернись! Ты пугаешь меня. 1055 01:01:04,657 --> 01:01:06,492 Арт?! 1056 01:01:23,241 --> 01:01:25,076 Белинда? 1057 01:01:31,484 --> 01:01:34,586 Арт! 1058 01:01:34,620 --> 01:01:37,422 Арт! 1059 01:01:37,456 --> 01:01:39,224 Где ты?! 1060 01:02:34,212 --> 01:02:37,282 Арт! Арт! 1061 01:02:39,250 --> 01:02:42,053 Саймон! 1062 01:02:45,223 --> 01:02:48,159 Арт! 1063 01:02:54,099 --> 01:02:56,535 Господи Иисусе. 1064 01:02:56,569 --> 01:02:59,203 Хватит! Хватит! Хватит! 1065 01:03:00,373 --> 01:03:02,474 Нам нужно... Давай! Идём! 1066 01:03:02,508 --> 01:03:05,076 Давай! Давай! 1067 01:03:05,110 --> 01:03:06,243 Осторожно! 1068 01:03:08,781 --> 01:03:10,716 Бегом! 1069 01:03:19,492 --> 01:03:23,194 Внутрь! Внутрь! 1070 01:03:34,573 --> 01:03:36,007 Дети, идите в свою комнату. 1071 01:03:37,376 --> 01:03:38,410 Что случилось? 1072 01:03:38,444 --> 01:03:40,044 - Сейчас же! - Он в порядке? 1073 01:03:40,078 --> 01:03:41,145 - Он расстроен. - Мамочка. 1074 01:03:41,179 --> 01:03:42,447 Я отнесу его наверх? 1075 01:03:42,481 --> 01:03:44,081 Отведи близнецов в комнату. Иди. 1076 01:03:44,115 --> 01:03:45,350 - Мам? - Так, пойдём, ребят. 1077 01:03:45,384 --> 01:03:47,118 Давайте, парни. Давайте. Быстро, быстро. 1078 01:03:47,152 --> 01:03:48,420 Поднимусь через минуту. 1079 01:03:48,454 --> 01:03:50,522 - Он пугает меня. - Саймон, позволь помочь. 1080 01:03:50,556 --> 01:03:52,557 - Отъебись. - Эй, эй, эй. 1081 01:03:52,591 --> 01:03:54,626 - Прости. - Просто... Просто дай мне секунду. 1082 01:03:59,097 --> 01:04:01,400 Давай я отнесу его наверх к Нил. 1083 01:04:01,434 --> 01:04:03,802 Позволь отнести его Нил. 1084 01:04:03,836 --> 01:04:05,504 Эй. 1085 01:04:05,538 --> 01:04:07,539 Я держу тебя, чемпион. 1086 01:04:07,573 --> 01:04:10,241 Всё будет хорошо. Всё будет хорошо. 1087 01:04:10,276 --> 01:04:12,344 Я держу тебя. Тони. 1088 01:04:13,779 --> 01:04:17,215 Всё хорошо. Всё будет хорошо. 1089 01:04:22,755 --> 01:04:24,556 Блядь! 1090 01:04:27,460 --> 01:04:28,727 Держу тебя. 1091 01:04:30,228 --> 01:04:32,631 Они все мертвы. 1092 01:04:32,665 --> 01:04:34,566 Кто мёртв? 1093 01:04:36,769 --> 01:04:39,136 Вот так. Всё хорошо. Всё хорошо. 1094 01:04:39,170 --> 01:04:41,573 Прости. 1095 01:04:41,607 --> 01:04:44,509 Приведи Нил. Я проверю Саймона. 1096 01:04:44,543 --> 01:04:46,411 Хорошо. 1097 01:04:46,445 --> 01:04:48,145 Мы приведём твою маму, ладно? 1098 01:04:48,179 --> 01:04:51,517 Мы поёдем приведём твою маму. Всё будет хорошо. 1099 01:04:52,284 --> 01:04:53,351 Кто мёртв? 1100 01:04:53,385 --> 01:04:56,822 Они все мертвы, Тони. 1101 01:04:56,856 --> 01:05:01,460 Конечно, мертвы. Большая часть мира мертва. 1102 01:05:09,301 --> 01:05:12,537 Арт в порядке. Он наверху с Нил. 1103 01:05:14,306 --> 01:05:18,376 Ещё раз. Прости. Я не могу понять. 1104 01:05:18,410 --> 01:05:21,313 Что такое? Что такое? 1105 01:05:21,347 --> 01:05:24,148 Прости. Мне так жаль. 1106 01:05:24,182 --> 01:05:26,318 Просто дыши. 1107 01:05:28,320 --> 01:05:32,524 Теперь, если можешь, начни сначала. 1108 01:05:33,258 --> 01:05:34,836 Я пошёл за курицами... Выбросил куриц 1109 01:05:34,860 --> 01:05:37,161 около 12:30 1110 01:05:37,195 --> 01:05:40,365 Прости, ты угораешь? 1111 01:05:40,399 --> 01:05:42,434 Расскажи, что случилось? 1112 01:05:42,468 --> 01:05:43,602 Эй, эй. 1113 01:05:43,636 --> 01:05:45,871 Арт убежал 1114 01:05:45,905 --> 01:05:48,840 И я нашёл его... Я нашёл его у обочины 1115 01:05:48,874 --> 01:05:51,810 рядом с этой машиной. 1116 01:05:51,844 --> 01:05:53,445 И они все были мертвы, Джеймс. 1117 01:05:53,479 --> 01:05:55,614 Там был даже младенец. 1118 01:05:59,217 --> 01:06:01,286 Я приведу твою маму. 1119 01:06:07,626 --> 01:06:10,662 Нил? Нил? 1120 01:06:43,762 --> 01:06:45,797 Но потом ветер сменился, 1121 01:06:45,831 --> 01:06:48,967 и всё, что я услышал, это крик Арта. 1122 01:06:50,636 --> 01:06:52,604 Тони, нет! 1123 01:06:52,638 --> 01:06:54,706 - Саймон. - Погоди, погоди. 1124 01:06:54,740 --> 01:06:58,376 Саймон. Тела. Тела. У них шла кровь? 1125 01:06:58,410 --> 01:07:00,679 Из ушей? Глаз? Изо рта? 1126 01:07:00,713 --> 01:07:01,947 Рвота? 1127 01:07:01,981 --> 01:07:03,615 Они вспотели? Они обмочились? 1128 01:07:03,649 --> 01:07:06,351 Хватит, Джеймс. Прекрати! 1129 01:07:06,385 --> 01:07:08,554 Газ не придёт до завтра. 1130 01:07:11,390 --> 01:07:14,459 Завтра наступило. 1131 01:07:14,493 --> 01:07:16,895 Я пойду проверю Арта. 1132 01:07:24,737 --> 01:07:27,305 Я просто хотела проверить Арта. 1133 01:07:27,339 --> 01:07:29,474 Нет. Нет. 1134 01:07:30,809 --> 01:07:35,280 Я понимаю. Ты беременна. И это невообразимо. 1135 01:07:35,314 --> 01:07:37,515 Но Арт - мой сын. 1136 01:07:37,549 --> 01:07:41,587 Это моя семья. И нам достаточно твоего вмешательства. 1137 01:08:09,481 --> 01:08:14,386 Саймон, ты хороший человек. 1138 01:08:14,420 --> 01:08:17,889 Отличный отец. 1139 01:08:17,923 --> 01:08:20,359 И заботливый друг. 1140 01:08:20,559 --> 01:08:21,960 Мм? 1141 01:08:24,063 --> 01:08:28,333 Но нам пора. 1142 01:08:31,603 --> 01:08:33,872 Пойдём. 1143 01:08:39,712 --> 01:08:41,346 Всё будет хорошо. 1144 01:08:59,565 --> 01:09:01,300 Дерьмо! 1145 01:09:15,047 --> 01:09:17,582 Я люблю вас обоих. 1146 01:09:18,617 --> 01:09:20,786 Идите к своим семьям. 1147 01:09:23,589 --> 01:09:25,424 Идите. 1148 01:09:28,127 --> 01:09:30,829 Я за тобой. 1149 01:09:35,434 --> 01:09:37,069 Будем. 1150 01:09:48,113 --> 01:09:50,048 Шшш. 1151 01:09:50,082 --> 01:09:52,817 Ты мой маленький красавец. 1152 01:09:52,851 --> 01:09:54,619 Расскажи, что случилось, солнышко. 1153 01:09:54,653 --> 01:09:57,422 - Арт, что случилось? - Ты просто обнимаешься? 1154 01:09:59,124 --> 01:10:01,993 Ты устал? 1155 01:10:02,027 --> 01:10:04,863 Он просто устал, всё хорошо. 1156 01:10:13,439 --> 01:10:15,474 Я всегда был занудой? 1157 01:10:21,447 --> 01:10:24,450 Но в тебе было много хорошего. 1158 01:10:28,520 --> 01:10:30,488 Что там произошло? 1159 01:10:30,522 --> 01:10:31,956 Ты в порядке, пап? 1160 01:10:31,990 --> 01:10:34,025 Арт не выдержал? 1161 01:10:34,059 --> 01:10:36,828 Нет, он просто... 1162 01:10:37,729 --> 01:10:40,198 Он просто очень расстроен. 1163 01:10:40,232 --> 01:10:41,966 Он успокоился? 1164 01:10:42,000 --> 01:10:44,136 Ага. 1165 01:10:48,941 --> 01:10:52,010 Пора, мальчики. 1166 01:10:54,112 --> 01:10:56,147 Уже? 1167 01:10:56,181 --> 01:10:58,650 Да, мне жаль. 1168 01:11:22,808 --> 01:11:24,810 Я не хотела обижать Нил. 1169 01:11:32,518 --> 01:11:33,918 Блядь. 1170 01:11:33,952 --> 01:11:35,787 Я была неправа? 1171 01:11:37,923 --> 01:11:40,058 Арт будет в порядке? 1172 01:11:43,161 --> 01:11:44,696 Ты обещал по банке каждому. 1173 01:11:44,730 --> 01:11:46,798 Я не пью с общей. 1174 01:11:49,302 --> 01:11:51,736 Точно, милый. 1175 01:12:00,913 --> 01:12:02,714 Ал? 1176 01:12:05,050 --> 01:12:07,619 Пожалуйста, проснись. 1177 01:12:08,754 --> 01:12:12,090 Пожалуйста, проснись. Проснись. 1178 01:12:18,030 --> 01:12:19,931 Пожалуйста, проснись! 1179 01:12:30,008 --> 01:12:32,010 Прости. 1180 01:12:54,166 --> 01:12:56,734 Вот, дорогой. 1181 01:12:56,768 --> 01:12:58,202 Она тёплая, пап. 1182 01:12:58,236 --> 01:12:59,904 Моя тоже. 1183 01:12:59,938 --> 01:13:02,674 Арт, у тебя тёплая? 1184 01:13:02,708 --> 01:13:03,841 Ага. 1185 01:13:03,875 --> 01:13:05,743 - Пап? - Пап? 1186 01:13:05,777 --> 01:13:09,180 Да господи боже. 1187 01:13:18,824 --> 01:13:21,560 Я буду скучать по тебе. 1188 01:14:04,903 --> 01:14:06,004 Что ты делаешь? 1189 01:14:06,038 --> 01:14:08,106 Софи... 1190 01:14:08,140 --> 01:14:12,911 Ты хочешь, чтобы мы с ребёнком умерли в агонии? 1191 01:14:14,012 --> 01:14:16,982 Потому что я не приму таблетку, если ты не станешь. 1192 01:14:32,698 --> 01:14:34,966 Спасибо. 1193 01:14:37,836 --> 01:14:40,138 Аккуратней. 1194 01:14:40,172 --> 01:14:42,341 Прости, мам. 1195 01:14:42,375 --> 01:14:45,109 Всё хорошо, солнышко. 1196 01:14:45,143 --> 01:14:46,661 Да ёб твою, Харди! 1197 01:14:46,700 --> 01:14:48,614 - Это не мой косяк! - Папа, наверное, уронил её. 1198 01:14:48,639 --> 01:14:49,971 Ты ронял колу? 1199 01:14:49,996 --> 01:14:52,183 Я не помню. 1200 01:14:52,217 --> 01:14:54,286 Ага, конечно. 1201 01:14:57,323 --> 01:14:58,823 Дерьмо. 1202 01:14:58,857 --> 01:15:00,024 Пиздец. 1203 01:15:00,058 --> 01:15:01,059 Милый. 1204 01:15:01,093 --> 01:15:02,294 - Пап. - Пап. 1205 01:15:18,009 --> 01:15:20,446 Я не попрощалась с Нил! 1206 01:15:20,480 --> 01:15:21,713 Я не попрощалась с Артом! 1207 01:15:21,747 --> 01:15:23,047 Я не попрощался с Саймоном! 1208 01:15:23,081 --> 01:15:26,150 Держи меня за руку. Пожалуйста, Китти. Хотя бы раз. 1209 01:15:26,184 --> 01:15:27,251 Я буду держать. 1210 01:15:27,286 --> 01:15:29,821 Нет, нет. Я хочу Китти. 1211 01:15:29,855 --> 01:15:30,922 Пожалуйста, милая. 1212 01:15:30,956 --> 01:15:33,024 Моя кукла! Кукла Китти! 1213 01:15:33,058 --> 01:15:36,894 О, нет, Китти, подожди. Я схожу! Мои ноги... Я не чувствую ног. 1214 01:15:36,928 --> 01:15:39,331 Постой. 1215 01:15:39,365 --> 01:15:41,199 К-К... 1216 01:15:43,101 --> 01:15:44,269 Китти! 1217 01:16:32,585 --> 01:16:34,218 Нет! 1218 01:16:54,105 --> 01:16:57,008 Скажи, когда хватит. 1219 01:16:57,042 --> 01:16:59,311 Хватит. 1220 01:17:00,413 --> 01:17:02,847 Сравните. 1221 01:17:02,881 --> 01:17:04,883 Хорошо. 1222 01:17:08,521 --> 01:17:10,254 Довольны? 1223 01:17:10,289 --> 01:17:12,023 - Да. - Да. 1224 01:17:22,167 --> 01:17:23,968 Так. 1225 01:17:25,571 --> 01:17:27,205 Дай руку. 1226 01:17:27,873 --> 01:17:29,207 Руку. 1227 01:17:29,241 --> 01:17:31,843 - Они большие. - Огромные. 1228 01:17:31,877 --> 01:17:34,513 Как мы их проглотим? 1229 01:17:34,547 --> 01:17:37,616 Мам. 1230 01:17:37,650 --> 01:17:39,851 Арт. 1231 01:17:39,885 --> 01:17:44,389 - Арт, дорогой. - Арт, проснись. 1232 01:17:44,423 --> 01:17:48,293 - Арт, вставай. - Арт? 1233 01:17:48,327 --> 01:17:51,463 - Господи! - Боже мой! 1234 01:17:53,532 --> 01:17:57,101 Боже мой! 1235 01:17:57,135 --> 01:17:59,204 Сука, сука. 1236 01:18:02,240 --> 01:18:04,610 Колу. 1237 01:18:04,644 --> 01:18:06,378 - Пап? - Мам? 1238 01:18:10,383 --> 01:18:12,984 Так, вы проглотили их? Проглотили? 1239 01:18:13,018 --> 01:18:14,218 Вы проглотили их? Да? 1240 01:18:14,252 --> 01:18:15,987 Хорошо. 1241 01:18:20,025 --> 01:18:23,127 Мой малыш. 1242 01:18:23,696 --> 01:18:26,532 Пиздец. 1243 01:18:28,701 --> 01:18:30,268 Сынок. 1244 01:18:30,303 --> 01:18:32,170 Так. 1245 01:18:39,312 --> 01:18:41,380 Так, ребят. 1246 01:18:41,414 --> 01:18:43,981 Все в кровать, закрывайте глаза. 1247 01:18:44,015 --> 01:18:45,684 Давайте, давайте. 1248 01:18:45,718 --> 01:18:47,118 В койку. 1249 01:18:56,161 --> 01:18:57,995 Боже. 1250 01:18:58,029 --> 01:18:59,398 Сколько я выпила? 1251 01:18:59,432 --> 01:19:02,199 Пиздец! Да чтоб тебя! 1252 01:19:02,233 --> 01:19:03,935 Где все? 1253 01:19:03,969 --> 01:19:06,605 У нас есть пять минут. 1254 01:19:06,639 --> 01:19:08,407 Ладно. 1255 01:19:11,076 --> 01:19:13,211 Пять ёбаных минут! 1256 01:20:09,702 --> 01:20:11,235 Пап? 1257 01:21:02,721 --> 01:21:04,523 Какого хера, Белла? 1258 01:21:04,557 --> 01:21:07,058 Ты выблевала таблетку. 1259 01:21:07,092 --> 01:21:11,162 Тупая ты башка. 1260 01:21:34,687 --> 01:21:36,655 Я хочу, чтобы вы думали о рае. 1261 01:21:36,689 --> 01:21:42,159 Я хочу, чтобы вы представили облако. Огромное облако. 1262 01:21:42,193 --> 01:21:44,161 сделанное из конфет... О, боже! 1263 01:21:44,195 --> 01:21:45,597 Я не попрощалась с Сандрой! 1264 01:21:45,631 --> 01:21:46,865 - Нет. - Но я должна! 1265 01:21:46,899 --> 01:21:48,500 Уже поздно, Нил. Просто... 1266 01:21:48,534 --> 01:21:53,071 Просто останься с нами. Ложись. Закрывай глаза. 1267 01:21:57,610 --> 01:21:59,344 Я люблю тебя, папочка. 1268 01:21:59,378 --> 01:22:01,379 Ты лучший папа... 1269 01:22:01,413 --> 01:22:07,352 на всём белом свете. 1270 01:22:08,787 --> 01:22:10,822 Люблю тебя, мам. 1271 01:22:10,856 --> 01:22:12,189 Люблю тебя, Харди. 1272 01:22:12,223 --> 01:22:14,759 Люблю тебя, пап. 1273 01:22:14,793 --> 01:22:16,193 Люблю тебя, Харди. 1274 01:22:16,227 --> 01:22:17,261 Люблю тебя, мам. 1275 01:22:17,296 --> 01:22:18,730 Люблю тебя, Томас. 1276 01:22:18,764 --> 01:22:20,699 Люблю тебя, пап. 1277 01:22:20,733 --> 01:22:23,502 Люблю тебя, Томас. 1278 01:22:23,536 --> 01:22:25,838 Люблю тебя, дорогой. 1279 01:22:28,307 --> 01:22:31,309 Спи, любовь моя. 1280 01:22:31,343 --> 01:22:33,812 Я всегда люблю вас. 1281 01:22:33,846 --> 01:22:36,748 - Люблю тебя, Арт. - Люблю тебя, Арт.