1 00:01:15,492 --> 00:01:17,661 ДЕНЬ 1 2 00:01:17,744 --> 00:01:21,915 У нас термінова новина. Усе, здається, сталося кілька секунд тому. 3 00:01:21,999 --> 00:01:24,585 У нас дуже мало інформації. 4 00:01:24,668 --> 00:01:28,213 Якщо я все правильно розумію, на телефонному зв'язку свідок. 5 00:01:28,297 --> 00:01:29,339 Родже. 6 00:01:50,402 --> 00:01:53,864 ...посеред площі о 8:52. 7 00:01:53,947 --> 00:01:57,326 При такій скупій інформації 8 00:01:57,409 --> 00:01:59,620 нам невідомо про постраждалих усередині... 9 00:01:59,703 --> 00:02:01,038 Що в дідька сталося? 10 00:02:01,538 --> 00:02:02,664 Бомба. 11 00:02:02,748 --> 00:02:04,082 Здається. 12 00:02:04,917 --> 00:02:06,168 Як це сумно. 13 00:02:06,752 --> 00:02:09,338 -Пролунав голосний звук... -Родже, я мушу... 14 00:02:09,420 --> 00:02:13,967 Можу його описати хіба що як звук снаряду, а не літака. 15 00:02:14,051 --> 00:02:16,386 А тоді голосний вибух і... 16 00:02:56,343 --> 00:02:57,636 Хочеш вище? 17 00:03:11,441 --> 00:03:15,404 Отже, у «Ред Сокс» два очка на базі. 18 00:03:15,487 --> 00:03:17,447 -Перший удар? -Третій. 19 00:03:18,073 --> 00:03:19,074 Третій? 20 00:03:19,783 --> 00:03:21,618 -А який це інінг? -П'ятий. 21 00:03:21,702 --> 00:03:22,953 Овва. 22 00:03:27,666 --> 00:03:30,002 Руки в тебе... огидні. 23 00:03:30,210 --> 00:03:31,211 Дай краще я. 24 00:03:32,171 --> 00:03:33,088 Огидні? 25 00:03:35,549 --> 00:03:36,675 Ого. 26 00:03:55,777 --> 00:03:57,946 Просто дихай. 27 00:04:00,157 --> 00:04:02,868 Відбиває м'яч уздовж лінії. 28 00:04:02,951 --> 00:04:05,037 Летить у поле! Гарний удар. 29 00:04:05,120 --> 00:04:07,164 -А який інінг у цій грі? -Третій. 30 00:04:07,664 --> 00:04:08,832 Ну ж бо! 31 00:04:10,667 --> 00:04:12,503 Давай, Генрі! 32 00:04:12,586 --> 00:04:13,921 Ти встигнеш! 33 00:04:14,004 --> 00:04:16,173 Стрибай, стрибай! 34 00:04:16,673 --> 00:04:17,591 Аут! 35 00:04:20,427 --> 00:04:22,387 Гей, а як показати «стрибай»? 36 00:04:25,265 --> 00:04:26,892 -«Стрибай»? -Це складно. 37 00:04:37,694 --> 00:04:38,737 Ну ж бо. 38 00:04:41,240 --> 00:04:43,659 -Давай, Маркусе! -Отак. Гарненький удар. Отак. 39 00:04:49,122 --> 00:04:50,165 М'яч! 40 00:04:50,791 --> 00:04:52,751 Усе гаразд. Молодець! 41 00:04:54,253 --> 00:04:57,130 Гаразд, Маркусе. Вичікуй на свій м'яч, друже. 42 00:04:58,048 --> 00:04:59,800 Ця перевага у два аути... 43 00:05:00,217 --> 00:05:01,218 Холера. 44 00:05:03,095 --> 00:05:04,179 Холера. 45 00:05:11,061 --> 00:05:11,937 Перший промах! 46 00:05:12,020 --> 00:05:13,272 Усе гаразд. 47 00:05:13,355 --> 00:05:14,398 Усе гаразд. 48 00:05:14,773 --> 00:05:16,275 Чортове радіо. 49 00:05:31,290 --> 00:05:32,457 Другий промах! 50 00:05:55,731 --> 00:05:56,940 Так. Ходімо. 51 00:06:02,321 --> 00:06:05,073 Гаразд, народ. Ось і по грі. 52 00:06:06,116 --> 00:06:08,535 Усі ходімо до автівок. 53 00:06:13,957 --> 00:06:15,626 -Так, ходімо. -Моллі! 54 00:06:15,709 --> 00:06:17,211 -Привіт. -Привіт. 55 00:06:17,294 --> 00:06:18,921 -Що то було? -Не знаю. 56 00:06:19,004 --> 00:06:21,798 -Не знаю, що то було. -Я відвезу дітей додому, добре? 57 00:06:21,882 --> 00:06:23,717 Так, добре. Моя вантажівка на Мейн-стріт. 58 00:06:23,800 --> 00:06:25,594 Добре. Гаразд, усі сідайте. Їдьмо. 59 00:06:26,136 --> 00:06:27,846 Я поїду з татом. 60 00:06:27,930 --> 00:06:30,891 Добре. Просто додому. Лі! 61 00:06:43,487 --> 00:06:46,031 -Привіт. Усе гаразд? -Так, усе добре. 62 00:06:46,949 --> 00:06:48,784 Брат не казав, що там у них на базі? 63 00:06:49,493 --> 00:06:52,746 Я нічого не чув. Він щойно телефонував. Віддзвоню йому. 64 00:06:52,829 --> 00:06:54,248 Гаразд. Так, скажеш мені. 65 00:07:04,341 --> 00:07:05,884 Моя вантажівка отам. 66 00:07:24,987 --> 00:07:26,738 Не хвилюйся. 67 00:07:28,282 --> 00:07:29,533 Чекай тут. 68 00:07:40,335 --> 00:07:41,670 Ронні, що тут у нас? 69 00:07:41,753 --> 00:07:44,089 Патрульні туди поїхали, а ще швидкі й пожежники. 70 00:07:44,173 --> 00:07:46,884 -Куди саме? -Гадаю, до ферми Вокера. 71 00:07:57,811 --> 00:07:58,770 Що сталося? 72 00:08:11,992 --> 00:08:15,162 Усе гаразд, любий. Усе гаразд, сонечко. 73 00:08:15,245 --> 00:08:16,872 Усе гаразд, дитинко. Усе гаразд. 74 00:08:16,955 --> 00:08:18,373 -Мамо! -Так. 75 00:08:20,250 --> 00:08:21,919 Що відбувається? 76 00:08:30,928 --> 00:08:33,639 Усе гаразд. Із нами все добре. 77 00:08:33,722 --> 00:08:36,225 -Це тато! -Де, де? 78 00:08:36,308 --> 00:08:37,683 Мамо! 79 00:08:37,768 --> 00:08:39,186 Боже мій! 80 00:09:05,045 --> 00:09:07,464 -З тобою все нормально, любий. -Усе добре. 81 00:09:07,548 --> 00:09:09,216 Усе гаразд, серденько. Усе добре. 82 00:09:36,451 --> 00:09:37,536 Усе гаразд. 83 00:09:38,620 --> 00:09:39,746 Усе добре. 84 00:09:39,830 --> 00:09:42,916 Ми були на Мейн-стріт, і... Я не... 85 00:09:44,084 --> 00:09:45,419 Ти ще там? 86 00:09:47,212 --> 00:09:48,380 Мамо! 87 00:10:03,145 --> 00:10:06,106 Отче наш, що єси на небесах, 88 00:10:06,732 --> 00:10:08,400 нехай святиться ім'я твоє. 89 00:10:09,276 --> 00:10:13,614 Нехай прийде царство твоє, нехай буде воля твоя, як на небі, так і на землі. 90 00:10:14,448 --> 00:10:16,783 Хліб наш щоденний дай нам... 91 00:11:21,682 --> 00:11:22,808 Усе гаразд. 92 00:11:29,106 --> 00:11:30,148 Це тато! 93 00:11:35,863 --> 00:11:37,322 Пригнись. 94 00:11:57,176 --> 00:11:58,177 Ходімо. 95 00:12:02,514 --> 00:12:09,479 ТИХЕ МІСЦЕ 2 96 00:12:17,237 --> 00:12:21,783 ДЕНЬ 474 97 00:13:22,761 --> 00:13:24,429 Чекайте тут. 98 00:13:30,894 --> 00:13:32,312 Я повертаюся... 99 00:13:32,521 --> 00:13:33,981 Залишайся тут. 100 00:20:12,546 --> 00:20:13,547 Тікайте. 101 00:21:04,389 --> 00:21:05,599 Любий, прошу. 102 00:21:11,647 --> 00:21:12,898 Любий, прошу. 103 00:21:16,026 --> 00:21:17,653 Ні. Прошу. 104 00:21:30,374 --> 00:21:32,626 Усе гаразд, серденько. Усе добре. 105 00:21:34,127 --> 00:21:35,295 Усе добре. 106 00:21:45,722 --> 00:21:46,723 Усе добре. 107 00:21:48,600 --> 00:21:49,768 Усе добре. 108 00:23:05,219 --> 00:23:06,303 Тікайте. 109 00:23:52,933 --> 00:23:53,976 Стрибай. 110 00:24:42,816 --> 00:24:44,109 Вам не можна залишатися. 111 00:24:48,113 --> 00:24:51,033 Не знаю, навіщо ви сюди вилізли, але залишатись не можна. 112 00:24:55,579 --> 00:24:56,580 Вилізли? 113 00:24:56,663 --> 00:25:01,585 Їжі бракує... і води. Усього бракує. 114 00:25:04,838 --> 00:25:06,840 Звідки ти знаєш, що ми прийшли знизу? 115 00:25:07,758 --> 00:25:10,719 Я нічим не зараджу. Вам не вижити. 116 00:25:16,141 --> 00:25:17,809 Відкрий обличчя. 117 00:25:20,604 --> 00:25:21,980 Нічим не можу допомогти. 118 00:25:23,357 --> 00:25:26,360 Будь ласка, я нічим не можу допомогти. 119 00:25:32,032 --> 00:25:33,116 Емметте? 120 00:25:36,745 --> 00:25:37,829 Емметте! 121 00:26:03,397 --> 00:26:04,648 Будь ласка. 122 00:26:50,944 --> 00:26:52,029 Вдихни, любий. 123 00:28:26,790 --> 00:28:27,791 Як воно працює? 124 00:28:31,753 --> 00:28:33,589 Тут же метр бетону. 125 00:28:34,715 --> 00:28:36,967 Щоб почути, їм треба бути просто над нами. 126 00:28:43,932 --> 00:28:45,517 Що це? Якась... 127 00:28:47,519 --> 00:28:50,689 Якась статика від мікрофона? 128 00:28:51,648 --> 00:28:53,442 Якось працює. Не знаю. 129 00:28:55,861 --> 00:28:57,863 Просто ще ніколи не бачив їх мертвих. 130 00:29:01,575 --> 00:29:02,743 Як він? 131 00:29:04,578 --> 00:29:05,662 Він... 132 00:29:09,708 --> 00:29:11,710 Кістки не зачепило. 133 00:29:15,130 --> 00:29:16,882 Але того бинта ненадовго вистачить. 134 00:29:35,400 --> 00:29:36,693 Співчуваю. 135 00:29:39,571 --> 00:29:42,115 -Чому? -Через хлопців. 136 00:29:47,079 --> 00:29:48,664 -Певне... -Того ж дня. 137 00:29:52,376 --> 00:29:53,502 А Нора? 138 00:29:54,545 --> 00:29:55,879 Одинадцять тижнів тому. 139 00:29:59,633 --> 00:30:00,843 Вона була хвора. 140 00:30:05,389 --> 00:30:07,891 Ми витримали в будинку, скільки змогли. 141 00:30:09,059 --> 00:30:10,644 Але біль просто... 142 00:30:14,982 --> 00:30:17,192 Коли вона почала кричати... 143 00:30:18,861 --> 00:30:20,362 ми мусили прийти сюди. 144 00:30:23,907 --> 00:30:25,325 Розумне рішення. 145 00:30:27,995 --> 00:30:29,413 Цього було замало. 146 00:30:39,214 --> 00:30:41,383 Можна про дещо запитати? 147 00:30:46,096 --> 00:30:48,223 Коли ти бачив вогонь... 148 00:30:49,766 --> 00:30:51,518 ніч за ніччю... 149 00:30:56,064 --> 00:30:57,858 Ти знав, що це він? 150 00:31:02,863 --> 00:31:03,947 Так. 151 00:31:07,951 --> 00:31:10,704 І тобі не спадало на думку прийти по нас? 152 00:31:15,918 --> 00:31:16,960 Ні. 153 00:31:25,552 --> 00:31:27,387 Люди, які залишилися... 154 00:31:28,388 --> 00:31:30,057 те, чим вони стали... 155 00:31:32,893 --> 00:31:34,561 Ти ж не знаєш, правда? 156 00:31:37,397 --> 00:31:38,732 А я знаю. 157 00:31:41,735 --> 00:31:44,238 Ці люди не варті порятунку. 158 00:31:51,161 --> 00:31:53,163 Десь там 159 00:31:54,122 --> 00:31:55,666 За морем 160 00:31:56,834 --> 00:31:58,168 Що це? 161 00:32:00,420 --> 00:32:02,005 -Що це? -Музика! 162 00:32:02,089 --> 00:32:07,636 Моя кохана стоїть на золотому піску І дивиться... 163 00:32:08,303 --> 00:32:10,681 -Це... -«За морем». 164 00:32:10,764 --> 00:32:12,683 -Ти це чув? -Так. 165 00:32:14,017 --> 00:32:16,103 Ні. Тато б почув. 166 00:32:16,186 --> 00:32:19,565 Завжди та сама пісня. Без упину лунає вже чотири місяці. 167 00:32:20,566 --> 00:32:21,525 Брешеш! 168 00:32:21,733 --> 00:32:24,361 Тато щодня користувався радіо! 169 00:32:25,863 --> 00:32:28,949 -Що вона каже? -Вважає, що він би це почув. 170 00:32:29,616 --> 00:32:30,617 Хто? 171 00:32:31,451 --> 00:32:32,661 Лі. 172 00:32:40,002 --> 00:32:41,086 Це ж долина. 173 00:32:42,713 --> 00:32:45,507 Це ж долина. Я теж намагався ввімкнути радіо з дому, 174 00:32:45,591 --> 00:32:48,677 але ми нічого не чули, допоки не вийшли сюди. 175 00:32:48,760 --> 00:32:51,138 Вашому татові і так би не вдалося. 176 00:32:52,306 --> 00:32:55,225 Ти зовсім не такий, як він! 177 00:33:00,063 --> 00:33:02,024 Це означає, що є й інші люди? 178 00:33:02,107 --> 00:33:04,401 -Не знаю, любий. Не знаю. -Ні! 179 00:33:05,152 --> 00:33:06,612 Нічого не лишилося. 180 00:33:07,279 --> 00:33:10,157 Я ж казав, нічого не лишилося. 181 00:33:15,579 --> 00:33:17,247 Я хочу, щоб завтра ви пішли. 182 00:34:20,393 --> 00:34:22,437 Це не пісня. 183 00:34:22,521 --> 00:34:23,730 По радіо. 184 00:34:23,813 --> 00:34:26,525 «За морем»... Так? 185 00:34:27,067 --> 00:34:28,569 Це не пісня... 186 00:34:28,860 --> 00:34:30,862 Це сигнал. 187 00:34:31,737 --> 00:34:34,824 Нам підказують, де шукати. 188 00:34:34,908 --> 00:34:37,661 Я знайшла радіостанцію. 189 00:34:37,953 --> 00:34:40,789 ...із якої транслюють пісню. 190 00:34:50,007 --> 00:34:51,967 Це острів! 191 00:34:52,467 --> 00:34:54,969 Можна піти за колією... 192 00:34:56,638 --> 00:34:58,265 Це забере менше ніж день. 193 00:34:59,349 --> 00:35:01,518 А тоді я знайду човен. 194 00:35:02,352 --> 00:35:04,229 Ти не можеш. 195 00:35:05,272 --> 00:35:08,275 Якщо я знайду пісню. Звідки вона транслюється... 196 00:35:08,692 --> 00:35:11,320 Зможу скористатися цим... 197 00:35:11,695 --> 00:35:13,447 щоб змінити це... 198 00:35:14,531 --> 00:35:16,825 на це! 199 00:35:18,118 --> 00:35:22,164 Мама нізащо... тебе не відпустить. 200 00:35:25,083 --> 00:35:28,420 Я можу їх урятувати. 201 00:35:29,087 --> 00:35:32,132 Я можу врятувати нас. 202 00:35:32,424 --> 00:35:33,675 Я їй скажу. 203 00:35:34,510 --> 00:35:36,220 Мамі... Я їй скажу. 204 00:35:37,596 --> 00:35:40,057 Будь ласка, не роби цього! 205 00:35:42,100 --> 00:35:43,936 Я мушу спробувати. 206 00:35:44,186 --> 00:35:45,020 Чому? 207 00:35:45,270 --> 00:35:46,522 Бо тато би спробував. 208 00:35:47,105 --> 00:35:49,316 І подивись, що з ним сталося. 209 00:36:45,122 --> 00:36:50,085 СЛУХАЙ ДАЛІ 210 00:37:12,357 --> 00:37:14,401 Ти мусиш її знайти. 211 00:37:14,484 --> 00:37:18,530 Вона пішла по допомогу, а ти мусиш знайти її й повернути мені. 212 00:37:18,614 --> 00:37:21,450 -Так, послухай. -Будь ласка, Емметте, благаю. 213 00:37:21,533 --> 00:37:23,660 -Евелін... -Благаю. Ми були друзями. 214 00:37:23,744 --> 00:37:25,412 Емметте, будь ласка. 215 00:37:27,331 --> 00:37:29,625 Лі загинув. 216 00:37:35,214 --> 00:37:36,798 Він загинув. 217 00:37:40,802 --> 00:37:42,054 Дуже шкода. 218 00:37:42,137 --> 00:37:43,972 Бо якби він був тут... 219 00:37:45,057 --> 00:37:47,309 то подивився б тобі у вічі і сказав би, 220 00:37:47,392 --> 00:37:52,356 що його донечку точно варто врятувати. 221 00:37:57,903 --> 00:37:59,738 Тож, прошу, знайди її... 222 00:38:02,699 --> 00:38:04,326 і поверни мені. 223 00:38:24,513 --> 00:38:28,517 Спрінґ-Крік 224 00:41:31,116 --> 00:41:35,370 АПТЕЧКА 225 00:43:26,607 --> 00:43:27,649 Тікай! 226 00:43:57,387 --> 00:43:58,722 Так, слухай. 227 00:43:58,805 --> 00:44:02,226 Почекаємо, аж вони підуть, і тікаймо. 228 00:44:02,309 --> 00:44:03,644 Зрозуміло? 229 00:44:07,189 --> 00:44:08,565 Вона ж не чує. 230 00:44:09,274 --> 00:44:10,692 Ти ж не чуєш. 231 00:44:10,776 --> 00:44:11,818 Холера! 232 00:44:16,114 --> 00:44:20,410 Я відведу тебе додому. Почекаємо, аж вони підуть. 233 00:44:21,703 --> 00:44:23,455 Чорт забирай! 234 00:44:35,092 --> 00:44:39,805 Говори розбірливо... Пам'ятаєш? 235 00:44:45,394 --> 00:44:46,645 Я... 236 00:44:48,021 --> 00:44:51,108 відведу тебе... назад. 237 00:44:53,986 --> 00:44:55,279 Гей. 238 00:44:55,362 --> 00:44:58,991 Вони чули постріл. 239 00:44:59,074 --> 00:45:00,284 Ясно? 240 00:45:03,620 --> 00:45:04,955 Ні! 241 00:45:05,038 --> 00:45:07,541 Цього робити не можна. 242 00:45:09,042 --> 00:45:10,210 Допоможи. 243 00:45:11,003 --> 00:45:13,213 Годі, прошу. Годі. 244 00:45:14,631 --> 00:45:16,925 Я відведу тебе додому! 245 00:45:19,511 --> 00:45:21,680 До якого дому? 246 00:45:26,018 --> 00:45:29,438 Ти сказав... твоя дружина... 247 00:45:29,521 --> 00:45:30,772 Гей, припини... 248 00:45:31,565 --> 00:45:35,152 Не говори... про мою дружину! 249 00:45:38,238 --> 00:45:41,033 Ти сказав... 250 00:45:41,491 --> 00:45:45,746 ...що зробив замало. 251 00:45:47,164 --> 00:45:51,585 Тепер можеш це виправити. 252 00:48:46,009 --> 00:48:49,429 Я знайшов човен. 253 00:49:53,619 --> 00:49:54,661 Не йди. 254 00:49:56,872 --> 00:49:59,041 Я скоро повернуся. 255 00:49:59,833 --> 00:50:01,668 Це кілька годин. 256 00:50:02,336 --> 00:50:04,087 Але ж дитина, я не знаю, як... 257 00:50:04,171 --> 00:50:06,256 Я ж показувала, як усе робити. 258 00:50:08,509 --> 00:50:10,385 Зберігай спокій. 259 00:50:11,053 --> 00:50:13,639 У тебе є все, що треба. 260 00:50:14,890 --> 00:50:16,934 Усе. 261 00:50:18,268 --> 00:50:19,394 Будь ласка... 262 00:50:22,105 --> 00:50:23,732 Слухай... 263 00:50:24,149 --> 00:50:26,151 Якщо я не піду... 264 00:50:26,568 --> 00:50:29,905 Тобі скоро стане дуже боляче. 265 00:50:29,988 --> 00:50:32,533 А я не знатиму... 266 00:50:37,204 --> 00:50:40,374 ...Я не можу ще й тебе втратити. 267 00:50:44,878 --> 00:50:46,922 Дихай... 268 00:50:48,298 --> 00:50:49,299 Ясно? 269 00:50:53,929 --> 00:50:56,056 Я скоро повернусь. 270 00:53:46,268 --> 00:53:49,730 Ти робиш мене щасливим 271 00:53:49,813 --> 00:53:52,024 Коли небо похмуре 272 00:53:52,649 --> 00:53:55,152 Тобі ніколи не зрозуміти, люба 273 00:53:55,235 --> 00:53:58,197 Як я тебе кохаю 274 00:53:58,280 --> 00:54:04,203 Тож, прошу, не відбирай у мене світла 275 00:54:22,721 --> 00:54:24,306 Я скоро повернусь. 276 00:57:31,243 --> 00:57:35,956 МОРСЬКА ЗІРКА 277 01:00:02,477 --> 01:00:03,562 Гей. 278 01:00:05,189 --> 01:00:07,357 Усе гаразд. 279 01:00:08,233 --> 01:00:10,569 Гей. Поглянь на мене. 280 01:01:21,181 --> 01:01:22,182 Гей. 281 01:07:33,804 --> 01:07:35,848 Дитина. Маркусе. 282 01:07:35,931 --> 01:07:38,267 Маркусе, прокинься! 283 01:10:41,366 --> 01:10:42,451 Дякую. 284 01:10:52,961 --> 01:10:54,505 Ти почув пісню. 285 01:10:55,631 --> 01:10:57,090 Ти здогадався. 286 01:10:59,092 --> 01:11:00,219 Це вона. 287 01:11:04,890 --> 01:11:07,392 -Я гадав, вона... -Здогадалася. 288 01:11:14,066 --> 01:11:16,985 Я не певен, що хтось тут у це повірить. 289 01:11:18,820 --> 01:11:22,032 Гадаю, більшість облишила всяку надію. 290 01:11:23,659 --> 01:11:25,327 Стільки часу минуло. 291 01:11:26,662 --> 01:11:27,996 Скільки? 292 01:11:35,546 --> 01:11:36,880 Того дня. 293 01:11:40,717 --> 01:11:42,928 Ми дісталися сюди так само, як і ви. 294 01:11:47,140 --> 01:11:51,395 Ми були в місті, коли завили сирени оповіщення. 295 01:11:53,146 --> 01:11:55,399 Щойно виявилося, що вони не вміють плавати... 296 01:11:56,692 --> 01:12:00,237 Національній гвардії наказали саджати людей у човни. 297 01:12:01,822 --> 01:12:03,740 У будь-які човни. 298 01:12:06,493 --> 01:12:09,580 І щойно люди побачили, що перший щасливо відплив... 299 01:12:12,916 --> 01:12:14,001 Ну... 300 01:12:15,669 --> 01:12:18,422 усі почали проштовхуватися вперед. 301 01:12:20,883 --> 01:12:23,886 І тоді й почалися крики. 302 01:12:27,347 --> 01:12:31,602 Біля доку того дня стояли 12 човнів. 303 01:12:33,228 --> 01:12:35,439 Вирвалися тільки два. 304 01:12:42,988 --> 01:12:45,282 Хай там як, тепер ви тут. 305 01:12:46,325 --> 01:12:47,618 Настав новий день. 306 01:12:48,660 --> 01:12:50,287 Звідки ви прийшли? 307 01:12:51,663 --> 01:12:54,333 Із-за Аппалачського хребта. 308 01:12:54,416 --> 01:12:55,792 І скільки це зайняло? 309 01:12:57,294 --> 01:12:58,921 Неповні два дні. 310 01:12:59,421 --> 01:13:01,173 Оце цілеспрямованість. 311 01:13:02,925 --> 01:13:04,343 Це необхідність. 312 01:13:05,886 --> 01:13:07,095 Знайти допомогу? 313 01:13:10,390 --> 01:13:11,558 Ні. 314 01:13:13,894 --> 01:13:15,479 Надати її. 315 01:13:46,844 --> 01:13:48,595 Він сказав, що зробить це. 316 01:13:55,394 --> 01:13:56,562 Так. 317 01:13:57,396 --> 01:13:58,856 Він погодився. 318 01:14:02,818 --> 01:14:04,152 Дякую. 319 01:14:11,827 --> 01:14:13,495 Я хотів сказати... 320 01:14:15,956 --> 01:14:17,624 Вибач... 321 01:14:19,459 --> 01:14:20,752 що сумнівався в тобі. 322 01:14:22,921 --> 01:14:24,298 Я помилявся. 323 01:14:31,138 --> 01:14:32,890 А ти мала рацію. 324 01:14:35,726 --> 01:14:37,311 Я зовсім не такий, як він. 325 01:14:41,857 --> 01:14:43,108 А ти така. 326 01:16:55,782 --> 01:16:56,867 Усередину. 327 01:16:57,534 --> 01:16:59,119 Усередину! 328 01:17:00,120 --> 01:17:01,538 Усередину! 329 01:18:21,994 --> 01:18:24,288 Пригнись! 330 01:19:02,701 --> 01:19:04,995 Гей, двері замкнено. Ключ маєш? 331 01:19:05,078 --> 01:19:06,121 Де воно? 332 01:19:06,205 --> 01:19:09,208 Ми надто швидко їхали. Що, як воно відірвалося? 333 01:19:09,291 --> 01:19:10,459 Дай мені ключ. 334 01:19:11,543 --> 01:19:13,629 Господи Ісусе, воно повернулося! 335 01:19:14,421 --> 01:19:15,714 -Ні, ні. -Моя родина. 336 01:19:15,797 --> 01:19:16,798 Так. Послухай мене. 337 01:19:16,882 --> 01:19:19,051 Я мушу повернутися до родини. 338 01:25:21,371 --> 01:25:26,001 ЙДЕ ЕФІР 339 01:36:52,479 --> 01:36:54,481 Переклад субтитрів: Наталія Наконечна