1 00:00:22,397 --> 00:00:26,776 «И ИСТИНА СДЕЛАЕТ ВАС СВОБОДНЫМИ» ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА 8:32 2 00:00:28,903 --> 00:00:30,572 Новость часа из Калифорнии, 3 00:00:30,655 --> 00:00:33,324 где лесные пожары бушуют вокруг Лос-Анджелеса. 4 00:00:33,825 --> 00:00:36,453 - Президент объявил… - Служба спасения 911. 5 00:00:36,536 --> 00:00:39,456 - В штате продолжают бушевать пожары. - Что горит? 6 00:00:39,539 --> 00:00:43,585 Ужасный химический запах… В воздухе дымовая завеса. 7 00:00:43,668 --> 00:00:44,711 Он стреляет. 8 00:00:44,794 --> 00:00:46,963 Приезжайте скорее, чтоб вас! 9 00:00:47,047 --> 00:00:48,715 Служба спасения слушает… 10 00:00:48,798 --> 00:00:50,341 Деревья горят. 11 00:00:50,425 --> 00:00:53,094 Вы можете выбраться из дома? 12 00:00:53,178 --> 00:00:57,140 Мой грузовик угнали, а в нём моя трехмесячная дочь. 13 00:01:01,561 --> 00:01:03,229 Нужно вывести отсюда детей. 14 00:01:52,153 --> 00:01:53,321 Чёртовы пожары. 15 00:01:54,280 --> 00:01:55,698 Воздух ужасный. 16 00:02:20,932 --> 00:02:21,766 Помогите мне. 17 00:02:21,850 --> 00:02:23,935 - Это 911. Оператор 625. - Помогите. 18 00:02:24,018 --> 00:02:26,146 - Ваш адрес? - Помогите мне. 19 00:02:26,229 --> 00:02:28,523 - Да, сэр. Это Дрю Нэш? - Да. 20 00:02:28,606 --> 00:02:30,483 Вы в доме 1304 по Брайарвуд? 21 00:02:31,025 --> 00:02:31,860 Нет-нет. 22 00:02:31,943 --> 00:02:35,029 - Хорошо, тогда где вы? - Темно, не могу дышать. 23 00:02:35,113 --> 00:02:37,448 - Мне нужно знать, где вы. - Чёрт, нет. 24 00:02:37,532 --> 00:02:39,868 - Я вижу, что вы в Пакойме. - Блин. 25 00:02:39,951 --> 00:02:41,911 - Что вы приняли, Дрю? - Что? 26 00:02:41,995 --> 00:02:43,496 Принимали наркотики, Дрю? 27 00:02:45,081 --> 00:02:47,876 - Да. - Это вы зря. Что вы приняли? 28 00:02:48,918 --> 00:02:50,920 - Амфетамин. - Укол или через нос? 29 00:02:55,758 --> 00:02:59,721 - Глубоко вдохните и отвечайте. - Не могу дышать. Мне страшно, блин. 30 00:02:59,804 --> 00:03:02,307 Я понимаю, но ведь вы сами виноваты. 31 00:03:04,601 --> 00:03:08,188 - Дрю? - Да. Пришлите скорую, блин. 32 00:03:08,271 --> 00:03:11,149 Дайте мне адрес. Я вышлю скорую и полицию. 33 00:03:11,232 --> 00:03:13,651 Нет! Блин, нет! 34 00:03:13,735 --> 00:03:14,903 НОМЕР НЕ ОПРЕДЕЛЕН 35 00:03:14,986 --> 00:03:16,946 - Блин! - Дрю? 36 00:03:22,368 --> 00:03:23,369 Джо слушает. 37 00:03:23,870 --> 00:03:27,040 Джо, здрасте, есть время ответить на пару вопросов? 38 00:03:27,540 --> 00:03:29,667 - Кто это? - Всего пару вопросов. 39 00:03:29,751 --> 00:03:32,295 - Я спросил, кто это. - Это Кэтрин Харбор. 40 00:03:32,879 --> 00:03:34,255 Вы журналистка? 41 00:03:34,339 --> 00:03:37,050 Я думала, я сказала. Я из «Лос-Анджелес Таймс». 42 00:03:37,133 --> 00:03:39,219 Я невовремя? Могу перезвонить. 43 00:03:39,302 --> 00:03:42,472 Неплохо бы представиться, прежде чем задавать вопросы. 44 00:03:42,555 --> 00:03:45,558 - Хочу узнать вашу версию. - Откуда у вас мой номер? 45 00:03:45,642 --> 00:03:48,686 - Я пишу о вашем деле… - Откуда у вас мой номер? 46 00:03:48,770 --> 00:03:50,563 Я же сказал, без комментариев. 47 00:03:50,647 --> 00:03:54,734 - У вас есть мой номер… - Бэйлор. Никаких звонков. Сказала же. 48 00:03:55,860 --> 00:03:57,487 Я-то думал, это по работе. 49 00:03:59,072 --> 00:04:01,324 Алло. Простите. Да, я слушаю. Да. Что… 50 00:04:08,414 --> 00:04:10,792 - Служба 911. Оператор 625. - Моя собака… 51 00:04:10,875 --> 00:04:14,045 - Какой у вас адрес? - Это пожарная служба? 52 00:04:14,128 --> 00:04:17,632 Нет, это 911. Я соединю вас с пожарными. Не вешайте трубку. 53 00:04:17,715 --> 00:04:20,260 - Я вижу пламя на склоне холма. - Понимаю. 54 00:04:20,343 --> 00:04:22,428 Не вешайте трубку. Соединяю. 55 00:04:23,096 --> 00:04:24,806 Мне нужен ваш адрес, да. 56 00:04:26,432 --> 00:04:30,520 Служба спасения 911. Оператор 625. Ваш адрес? 57 00:04:30,603 --> 00:04:32,730 Я Мэтью Фонтенот. Друг губернатора. 58 00:04:32,814 --> 00:04:35,149 Приехал по важному делу. Меня ограбили. 59 00:04:35,233 --> 00:04:38,069 Сэр, мне надо знать, кто вы. Ваша фамилия, Мэтью? 60 00:04:38,152 --> 00:04:41,030 - Фонтенот. Мэтью Фонтенот. - Как пишется? 61 00:04:41,114 --> 00:04:43,658 Ф-О-Н-Т-Е-Н-О-Т. 62 00:04:44,158 --> 00:04:47,245 - Где вы? - В машине. Приезжайте скорее! 63 00:04:47,787 --> 00:04:50,957 - Вы в центре города? - Кажется, да. Я здесь по делам. 64 00:04:51,040 --> 00:04:55,628 - Я понимаю. Где вы? - Чувак, компьютер разве не показывает? 65 00:04:55,712 --> 00:04:58,923 - К сожалению, не точно. - Мне нужна полиция, блин! 66 00:04:59,007 --> 00:05:02,719 Нужен адрес. Выйдите из машины. Назовите мне улицу или ориентир. 67 00:05:02,802 --> 00:05:06,222 Я же сказал, меня ограбили! Я не выйду из машины, блин! 68 00:05:06,306 --> 00:05:08,683 - Что случилось, сэр? - Что… 69 00:05:08,766 --> 00:05:12,020 Женщина вытащила нож и забрала мой бумажник и компьютер. 70 00:05:12,103 --> 00:05:13,229 Там вся моя работа. 71 00:05:13,313 --> 00:05:15,231 - Это случилось только что? - Да. 72 00:05:17,358 --> 00:05:19,277 - На улице? - Нет. 73 00:05:19,360 --> 00:05:22,780 - В машине, блин. Я же сказал. - Как она попала в машину? 74 00:05:23,906 --> 00:05:25,783 Я… Какая разница? 75 00:05:26,826 --> 00:05:28,578 Простите? Я… 76 00:05:28,661 --> 00:05:30,079 Взяла и влезла в машину. 77 00:05:31,539 --> 00:05:32,874 - «Влезла». - Убирайся! 78 00:05:32,957 --> 00:05:34,667 И отдай мне компьютер, блин. 79 00:05:34,751 --> 00:05:38,004 - Вы видите банк «Уэллс Фарго»? - Я говорю с полицией. 80 00:05:38,087 --> 00:05:39,797 - Сэр? - Да, я прямо под ним. 81 00:05:39,881 --> 00:05:42,592 Вы в Банкер-Хилл в финансовом районе. 82 00:05:42,675 --> 00:05:46,637 - Номер машины. - Не знаю. Я взял ее в аренду. 83 00:05:46,721 --> 00:05:49,015 - В ней есть дверь? - Бред какой-то. 84 00:05:49,098 --> 00:05:50,975 В машине? Да, есть. 85 00:05:51,059 --> 00:05:55,188 Так, откройте ее, выйдите и скажите мне номер машины. 86 00:05:55,271 --> 00:05:57,523 Я же сказал, я не выйду из машины. 87 00:05:57,607 --> 00:06:01,861 Он должен быть в техпаспорте. Техпаспорт должен лежать в бардачке. 88 00:06:01,944 --> 00:06:04,113 Скажите, долго мне ждать? 89 00:06:04,197 --> 00:06:07,200 Вы же должны защищать меня! 90 00:06:07,283 --> 00:06:09,994 Господи боже. Где именно в техпаспорте? 91 00:06:11,537 --> 00:06:12,705 Так, нашел. 92 00:06:12,789 --> 00:06:16,000 «2DTN35S». 93 00:06:17,126 --> 00:06:20,963 - Марка и модель машины? - Синяя BMW седьмой серии. 94 00:06:22,298 --> 00:06:23,466 Как она выглядела? 95 00:06:23,549 --> 00:06:28,388 Молодая, высокая, темная кожа, розовые волосы, на каблуках. 96 00:06:34,352 --> 00:06:37,980 - Раса? - Мексиканка. Латина. 97 00:06:38,606 --> 00:06:40,191 Еще что-то помните? 98 00:06:40,775 --> 00:06:45,446 С округлыми формами. Ну, понимаете, она была… 99 00:06:45,530 --> 00:06:48,032 Не вешайте трубку. Я позвоню диспетчеру. 100 00:06:48,116 --> 00:06:50,451 Физический адрес. Прекрасно, спасибо. 101 00:06:52,412 --> 00:06:54,997 Полиция, отдел коммуникаций. Сержант Миллер. 102 00:06:55,081 --> 00:06:57,834 Оператор Бэйлор. Ограбление в Банкер-Хилл. 103 00:06:57,917 --> 00:07:00,002 - Подозреваемая вооружена… - Бэйлор! 104 00:07:00,086 --> 00:07:03,714 - Серьезно, что ли? Это Билл. - Что, серж? 105 00:07:03,798 --> 00:07:05,800 Еженедельная ротация менеджмента. 106 00:07:05,883 --> 00:07:07,427 - Что? Серж? - Да. 107 00:07:07,510 --> 00:07:09,429 Какого хрена ты в диспетчерской? 108 00:07:10,012 --> 00:07:14,267 Инициатива «поработай везде». Сержанты два раза в месяц работают тут. 109 00:07:14,767 --> 00:07:16,394 Разумно применяют ресурсы. 110 00:07:16,477 --> 00:07:21,983 Да, гении-политики придумывают, как нам выполнять свою работу. 111 00:07:22,066 --> 00:07:26,404 - Работа на телефоне — дерьмо. -Ты находишь? А по-моему, здорово. 112 00:07:27,155 --> 00:07:28,990 Завтра ты вернешься на улицы. 113 00:07:30,658 --> 00:07:31,701 Скорее бы. 114 00:07:35,830 --> 00:07:37,707 Давай к делу. Что там у тебя? 115 00:07:37,790 --> 00:07:41,377 Некоего Мэтью Фонтенота ограбила проститутка в Банкер-Хилл. 116 00:07:41,461 --> 00:07:43,629 - Латина, розовые волосы. - Чудно. 117 00:07:44,172 --> 00:07:48,968 Номер машины — Калифорния «2DTN35S». 118 00:07:49,051 --> 00:07:52,180 Ладно, принято. Мы кого-нибудь пошлем. 119 00:07:52,263 --> 00:07:54,390 Не торопитесь, пусть потомится. 120 00:07:55,016 --> 00:07:55,933 Чудесно. 121 00:07:57,268 --> 00:08:00,229 Серж, я слышал об изъятии в гавани неделю назад. 122 00:08:00,313 --> 00:08:02,857 Да, с ума сойти. 13 кило. 123 00:08:02,940 --> 00:08:04,859 - Запасы АК? - Да, мы его взяли. 124 00:08:04,942 --> 00:08:07,028 - Отдел наркотиков был? - Конечно. 125 00:08:07,111 --> 00:08:09,989 Да, Чейни и Хант. Они еще и спецназ вызвали. 126 00:08:10,072 --> 00:08:11,032 Круто. 127 00:08:12,658 --> 00:08:13,993 У Рика всё в порядке? 128 00:08:14,619 --> 00:08:15,745 Да. 129 00:08:16,996 --> 00:08:18,539 А что с ним сделается? 130 00:08:20,541 --> 00:08:21,792 Да так. 131 00:08:23,461 --> 00:08:26,130 - Да. Всё хорошо. - Ясно. 132 00:08:28,216 --> 00:08:30,468 Я вышлю машину. До скорого. 133 00:08:31,052 --> 00:08:32,261 - Пока, серж. - Пока. 134 00:08:34,263 --> 00:08:38,309 Это 911, оператор службы спасения 125. Ваш адрес? 135 00:08:38,392 --> 00:08:40,061 - Как он выглядел? - Алло? 136 00:08:41,062 --> 00:08:43,481 - Это я, сэр. - Господи, наконец-то! 137 00:08:43,564 --> 00:08:45,191 Слушай, чувак, у меня жена. 138 00:08:45,274 --> 00:08:49,946 Баба злющая. И физически крепкая. Она ничего не знает. Я тут по делам. 139 00:08:50,029 --> 00:08:52,031 - Машина едет, сэр. - И… 140 00:08:56,702 --> 00:08:58,871 Успокойтесь и ждите приезда полиции. 141 00:08:58,955 --> 00:09:02,208 Нет. Нож для мяса, привязанный к палке от швабры — не… 142 00:09:02,833 --> 00:09:04,752 Да. Через пять минут. Да. 143 00:09:06,295 --> 00:09:07,630 Сэр. Вы слушаете? 144 00:09:09,340 --> 00:09:10,758 Где вы сейчас? 145 00:09:11,884 --> 00:09:14,303 Какой у вас адрес? 146 00:09:14,971 --> 00:09:16,556 Вы видите название улицы? 147 00:09:17,098 --> 00:09:20,017 Так, хорошо. Вы близко к перекрестку? 148 00:09:20,101 --> 00:09:21,310 К перекрестку. 149 00:09:22,061 --> 00:09:25,606 Ясно. Вы разглядели машину, сэр? 150 00:09:26,857 --> 00:09:28,401 Какого цвета была машина? 151 00:09:29,151 --> 00:09:31,821 Вы видели, в каком направлении она уехала? 152 00:09:32,363 --> 00:09:34,407 Так, по Слосон. Ясно, сэр. 153 00:09:34,490 --> 00:09:36,617 Пожалуйста, подождите. 154 00:09:36,701 --> 00:09:39,495 Служба 911, оператор 136. Что у вас случилось? 155 00:09:47,295 --> 00:09:50,673 Прилягте и подождите, пока не приедет скорая. 156 00:10:20,494 --> 00:10:22,580 - Можно мне взять перерыв? - Да. 157 00:10:32,506 --> 00:10:35,509 Привет, это Джесс. Сами знаете — оставьте сообщение. 158 00:10:36,969 --> 00:10:39,639 Я знаю, что не должен… 159 00:10:42,183 --> 00:10:45,102 Если Пейдж не спит, можно пожелать ей доброй ночи? 160 00:10:45,186 --> 00:10:46,896 Для меня это очень важно. 161 00:10:50,733 --> 00:10:51,567 Пока. 162 00:11:23,474 --> 00:11:24,892 Звонок! Господи боже. 163 00:11:37,780 --> 00:11:41,742 Это 911, оператор службы спасения 625. Ваш адрес? 164 00:11:44,453 --> 00:11:46,580 Служба 911. Ваш адрес? 165 00:11:50,084 --> 00:11:52,336 Алло? Это Эмили? 166 00:11:53,546 --> 00:11:55,881 - Привет, детка. - Вы позвонили в 911. 167 00:11:59,051 --> 00:12:00,553 - Да. - Вам нужна помощь? 168 00:12:02,763 --> 00:12:04,515 - Да. - Хорошо, Эмили. 169 00:12:04,598 --> 00:12:07,518 Вы в доме 5800 по Риджис-стрит, в квартире шесть? 170 00:12:09,103 --> 00:12:11,689 - Не бойся. - Вы выпили? 171 00:12:14,150 --> 00:12:16,360 - Нет. - Почему вы нам позвонили? 172 00:12:19,822 --> 00:12:22,616 - Хотела поговорить с тобой. - Я вешаю трубку. 173 00:12:22,700 --> 00:12:24,952 Я просто проедусь на машине, да, детка? 174 00:12:25,035 --> 00:12:27,163 - Всё уже. Хватит. - Кто это? 175 00:12:28,205 --> 00:12:30,541 - Да, я понимаю. - С вами кто-то есть? 176 00:12:31,041 --> 00:12:33,085 - Ну всё, хватит. - Эмили? 177 00:12:35,546 --> 00:12:37,757 Этот некто знает, что вы нам звоните? 178 00:12:37,840 --> 00:12:39,633 - Нет. - Кому вы якобы звоните? 179 00:12:42,428 --> 00:12:44,096 Да. Да, солнышко. 180 00:12:44,180 --> 00:12:45,890 - Вашему ребенку? - Да. 181 00:12:46,891 --> 00:12:49,727 Так, Эмили, отвечайте мне «да» или «нет». 182 00:12:50,394 --> 00:12:52,021 Вы знаете этого человека? 183 00:12:52,605 --> 00:12:53,647 Ага. 184 00:12:53,731 --> 00:12:55,149 У него есть оружие? 185 00:12:58,068 --> 00:13:00,404 Эмили, этот человек вооружен? 186 00:13:00,488 --> 00:13:01,781 Я не знаю. 187 00:13:05,326 --> 00:13:06,577 Вас похитили? 188 00:13:07,745 --> 00:13:08,829 Да. 189 00:13:09,538 --> 00:13:10,581 Так. 190 00:13:11,791 --> 00:13:14,752 Эмили, сохраняйте спокойствие. Надо понять, где вы. 191 00:13:14,835 --> 00:13:17,087 Я вижу, что вы за пределами города. 192 00:13:18,881 --> 00:13:22,384 Спокойно. Делайте вид и дальше, что говорите с ребенком. 193 00:13:22,468 --> 00:13:24,053 Говорите, будто я ребенок. 194 00:13:24,804 --> 00:13:26,972 Мама скоро вернется, ясно, солнышко? 195 00:13:27,056 --> 00:13:28,891 Хорошо. Вы на скоростном шоссе? 196 00:13:29,517 --> 00:13:31,977 - Да. - На I-10? 197 00:13:33,771 --> 00:13:35,272 - Да. - Едете на запад? 198 00:13:35,356 --> 00:13:36,941 Ну же. Хватит. 199 00:13:37,024 --> 00:13:39,485 - К океану? - Нет. 200 00:13:39,568 --> 00:13:40,653 Видите пожары? 201 00:13:41,779 --> 00:13:42,655 Да. 202 00:13:42,738 --> 00:13:45,491 Когда смотрите в окно, они слева или справа? 203 00:13:46,116 --> 00:13:47,326 - Да. - Слева? 204 00:13:48,494 --> 00:13:50,204 - Да. - Ясно, едете на восток. 205 00:13:52,164 --> 00:13:53,749 - Да. - Хорошо. 206 00:13:53,833 --> 00:13:55,835 Эй, дай мне телефон. 207 00:13:55,918 --> 00:13:58,754 Говорите, Эмили. Скажите, что ребенок расстроен. 208 00:14:01,423 --> 00:14:04,093 - Она расстроена. - Я ставлю вас на удержание. 209 00:14:04,176 --> 00:14:05,427 Нет. 210 00:14:05,511 --> 00:14:08,764 Придется. Не вешайте трубку. Вы говорите с ребенком. 211 00:14:10,766 --> 00:14:11,767 Держитесь, Эмили. 212 00:14:13,561 --> 00:14:16,188 Не расстраивайся. Я скоро вернусь. 213 00:14:16,272 --> 00:14:17,857 Хорошо. Я быстро. 214 00:14:23,612 --> 00:14:24,947 Да отвечайте же. 215 00:14:26,574 --> 00:14:27,575 Дорожный патруль. 216 00:14:27,658 --> 00:14:29,952 Офицер Джо Бэйлор, отдел коммуникаций. 217 00:14:30,035 --> 00:14:31,579 Звонит похищенная женщина. 218 00:14:31,662 --> 00:14:36,333 Она едет в машине на восток по I-10, к востоку от центра. 219 00:14:36,417 --> 00:14:38,794 - У вас есть машины? - Я проверю. 220 00:14:38,878 --> 00:14:41,505 ФАЗА II — МОБИЛЬНЫЙ 221 00:14:45,342 --> 00:14:47,303 Ну как, есть? Алло? 222 00:14:47,386 --> 00:14:49,471 - Есть машины. - Пошлите на восток. 223 00:14:50,264 --> 00:14:51,348 Номер машины есть? 224 00:14:51,432 --> 00:14:54,977 Нет, она скажет, когда они проедут мимо. Не вешайте трубку. 225 00:14:56,520 --> 00:14:57,354 Хорошо, милая. 226 00:14:57,438 --> 00:14:58,939 Эмили, я здесь. 227 00:14:59,607 --> 00:15:02,401 ДПК ищет вас. Когда они проедут мимо, скажите. 228 00:15:02,484 --> 00:15:05,321 - Они остановят вашу машину. - Ладно. 229 00:15:05,404 --> 00:15:08,198 - Будем ждать, Эмили. Да? - Да. 230 00:15:08,949 --> 00:15:10,075 Они скоро появятся. 231 00:15:11,285 --> 00:15:12,828 Да, да, милая. 232 00:15:12,912 --> 00:15:14,955 ДЖЕСС 233 00:15:15,623 --> 00:15:16,624 Чёрт. 234 00:15:18,000 --> 00:15:19,001 Что? 235 00:15:20,252 --> 00:15:21,211 - Эмили. - Что? 236 00:15:21,295 --> 00:15:24,798 Эмили. Делайте вид, что утешаете ребенка, ладно? 237 00:15:25,549 --> 00:15:27,968 Мама скоро вернется, поняла, солнышко? 238 00:15:28,052 --> 00:15:31,055 Скажите ей… Скажите ей лечь спать. 239 00:15:31,138 --> 00:15:32,389 Пора спать, детка. 240 00:15:33,265 --> 00:15:34,308 Мне страшно. 241 00:15:36,727 --> 00:15:40,397 - Пора спать, детка. - Вот так. Да. Хорошо. 242 00:15:40,898 --> 00:15:43,150 Продолжайте в том же духе. Мы едем. 243 00:15:44,109 --> 00:15:46,278 Не выключай свет, ладно? 244 00:15:48,155 --> 00:15:49,949 Ну всё. Хватит. 245 00:15:50,866 --> 00:15:52,368 Дай мне с ней поговорить. 246 00:15:52,451 --> 00:15:54,870 Скажите, она хочет говорить только с вами. 247 00:15:54,954 --> 00:15:56,956 - Только с вами. - Дай телефон. 248 00:15:57,039 --> 00:15:59,041 Она хочет говорить только со мной. 249 00:15:59,124 --> 00:16:01,919 Она не хочет говорить с тобой. Прости. 250 00:16:02,002 --> 00:16:05,255 Нужен цвет машины. Когда я назову его, скажите «хорошо». 251 00:16:05,339 --> 00:16:09,301 Красный, синий, черный, белый… 252 00:16:09,385 --> 00:16:11,762 - Хорошо. - Белый? 253 00:16:13,180 --> 00:16:14,640 - Да. - Легковая машина? 254 00:16:16,850 --> 00:16:18,978 - Нет. - Грузовик? 255 00:16:20,229 --> 00:16:21,146 - Фургон. - Что? 256 00:16:21,230 --> 00:16:23,190 Нет, только «да» и «нет», Эмили. 257 00:16:23,273 --> 00:16:25,234 - Что? - Прости, пора заканчивать. 258 00:16:25,317 --> 00:16:27,903 - Эмили, не вешайте трубку. - Мне пора. 259 00:16:27,987 --> 00:16:30,155 Положите телефон на пол, в карман… 260 00:16:30,239 --> 00:16:31,115 Кто это там? 261 00:16:31,198 --> 00:16:33,659 Где он не увидит. Мы вас ищем по сигналу. 262 00:16:33,742 --> 00:16:35,411 Если не выйдет, перезвоните. 263 00:16:35,494 --> 00:16:37,538 - Я Джо. Буду ждать. - Мне пора. 264 00:16:37,621 --> 00:16:39,873 Вы слышите? Я буду ждать. Меня зовут… 265 00:16:39,957 --> 00:16:40,791 Чёрт! 266 00:16:44,086 --> 00:16:46,797 Это Джо. Я ее потерял. Она за пределами города. 267 00:16:47,464 --> 00:16:48,799 У вас есть вертолеты? 268 00:16:48,882 --> 00:16:51,218 Нет. Не могут летать из-за пожаров. 269 00:16:51,301 --> 00:16:53,137 Ветер, дым, плохая видимость. 270 00:16:53,220 --> 00:16:55,556 Пусть патрульный наберет по интеркому. 271 00:16:55,639 --> 00:16:58,267 - Что вы хотите… - Пусть он мне перезвонит! 272 00:16:59,309 --> 00:17:04,523 - Проклятье. - Ждите. 273 00:17:17,453 --> 00:17:19,872 Это Джо Бэйлор, полиция Лос-Анджелеса. 274 00:17:19,955 --> 00:17:22,791 Патрульный Родригес. Мне сказали вам перезвонить. 275 00:17:22,875 --> 00:17:26,128 - Где вы? - На I-10 около Фонтаны. 276 00:17:26,211 --> 00:17:27,880 - Ваша скорость? - Около 145. 277 00:17:27,963 --> 00:17:29,965 - Что мы ищем? - Белый фургон. 278 00:17:30,883 --> 00:17:33,427 - Простите, повторите. - Белый фургон. 279 00:17:33,510 --> 00:17:35,512 - Они ищут белый фургон. - Ладно. 280 00:17:36,055 --> 00:17:38,015 - Впереди нас фургон. - Цвет? 281 00:17:40,434 --> 00:17:42,770 Пока не вижу. Ветрено, и всё в дыму. 282 00:17:42,853 --> 00:17:45,689 - Пристройтесь сбоку. - Не учи меня, блин. 283 00:17:48,859 --> 00:17:51,487 - Это, наверное, он, да? - Ох, сколько дыма. 284 00:17:51,570 --> 00:17:53,238 Съезжает. Может, увидел нас. 285 00:17:53,322 --> 00:17:55,240 - Подъедь. - Не могу. Он съехал. 286 00:17:55,324 --> 00:17:56,575 - За ним. - Не могу. 287 00:17:56,658 --> 00:17:57,910 Езжайте за ним, блин! 288 00:18:02,122 --> 00:18:03,624 - Вон он. - Так. 289 00:18:05,417 --> 00:18:07,669 - Так, он останавливается. - Он белый? 290 00:18:08,295 --> 00:18:10,130 Не видно из-за пыли. 291 00:18:11,882 --> 00:18:14,009 - Он вооружен? - Не знаю. Возможно. 292 00:18:14,760 --> 00:18:15,594 Принято. 293 00:18:19,348 --> 00:18:20,390 Так, поехали. 294 00:18:24,144 --> 00:18:27,481 - Дорожный патруль! Покажите руки! - Я ничего не сделал! 295 00:18:27,564 --> 00:18:29,733 Покажите руки! Положите их на руль. 296 00:18:29,817 --> 00:18:30,818 А что я сделал? 297 00:18:32,611 --> 00:18:35,114 Выйдите из машины. Выйдите! 298 00:18:36,573 --> 00:18:38,909 Стой. Покажите руки. Руки покажите! 299 00:18:38,992 --> 00:18:40,661 Показываю. Я их поднял. Вот! 300 00:18:40,744 --> 00:18:43,622 - Оружие есть? - Нет, только мы с другом. 301 00:18:46,291 --> 00:18:47,209 Что везете? 302 00:18:47,960 --> 00:18:49,378 А что случилось? 303 00:18:50,629 --> 00:18:53,674 - Смотри за ним. - Я разберусь. 304 00:18:59,930 --> 00:19:01,765 Не тот фургон. Женщины тут нет. 305 00:19:01,849 --> 00:19:03,892 Что? Точно? 306 00:19:05,519 --> 00:19:06,395 Да. 307 00:19:07,020 --> 00:19:07,855 Он белый? 308 00:19:09,690 --> 00:19:12,651 Белый или серебристый. Сложно понять. Всё горит. 309 00:19:17,489 --> 00:19:20,450 - ДПК. - Это Джо. Остановили не тот фургон. 310 00:19:22,077 --> 00:19:24,580 Я сообщу всем машинам. Что мы ищем? 311 00:19:24,663 --> 00:19:27,082 - Белый фургон. - Этого мало. 312 00:19:27,166 --> 00:19:30,669 - У меня шесть патрульных машин. - Знаю. Нужен номер машины. 313 00:19:30,752 --> 00:19:33,839 У меня пока есть только права и адрес, но я ищу. 314 00:19:33,922 --> 00:19:36,633 Выясните номер машины, и я сообщу патрульным. 315 00:19:37,801 --> 00:19:40,846 Ладно, буду выяснять. А нельзя перекрыть шоссе? 316 00:19:41,346 --> 00:19:42,181 Погодите. 317 00:19:59,615 --> 00:20:02,242 Командир смены говорит, нельзя. Недостаточно… 318 00:20:02,326 --> 00:20:06,371 Просто найдите машину и перекройте шоссе, блин. 319 00:20:07,039 --> 00:20:07,956 Ну же! 320 00:20:08,040 --> 00:20:10,459 - Неясно, куда они едут. - Тихо, Бэйлор! 321 00:20:10,542 --> 00:20:14,046 Много наших людей занято на пожарах. 322 00:20:14,129 --> 00:20:15,339 Чёртовы пожары. 323 00:20:16,632 --> 00:20:18,675 Выясните номер машины, и я сообщу… 324 00:20:21,720 --> 00:20:22,721 Я тут ни при чём. 325 00:20:42,491 --> 00:20:43,867 ТЕЛЕФОН: (818) 149-0127 326 00:20:52,918 --> 00:20:53,752 Мама? 327 00:20:55,295 --> 00:20:58,131 - Мама? - Джо Бэйлор, полиция Лос-Анджелеса. 328 00:20:58,215 --> 00:20:59,716 Мама или папа дома? 329 00:21:01,301 --> 00:21:03,595 - Нет. - А как тебя зовут? 330 00:21:04,638 --> 00:21:05,973 - Эбби. - Сколько тебе? 331 00:21:07,766 --> 00:21:10,936 - Шесть и девять месяцев. - Шесть и девять месяцев. 332 00:21:11,019 --> 00:21:13,647 - Мой брат тоже дома. - Хорошо. Можно его? 333 00:21:16,191 --> 00:21:17,276 Он совсем малыш. 334 00:21:19,861 --> 00:21:21,738 Эбби, как зовут твою маму? 335 00:21:22,739 --> 00:21:23,907 Эмили? 336 00:21:23,991 --> 00:21:26,660 - Их нет дома. - Кого нет? 337 00:21:26,743 --> 00:21:29,663 - Мамы и папы. - А где они? 338 00:21:30,372 --> 00:21:31,957 Они просто ушли от меня. 339 00:21:32,040 --> 00:21:33,875 У твоего папы белый фургон? 340 00:21:38,171 --> 00:21:39,840 У него большая белая машина? 341 00:21:39,923 --> 00:21:40,799 Ага. 342 00:21:40,882 --> 00:21:42,301 А как зовут твоего папу? 343 00:21:45,095 --> 00:21:46,972 Как мама называет папу? 344 00:21:47,055 --> 00:21:49,182 Генри. Я зову его папой. 345 00:21:49,266 --> 00:21:51,768 Он говорит, я могу звонить ему, когда хочу. 346 00:21:52,978 --> 00:21:56,565 Эбби? 347 00:21:59,276 --> 00:22:00,736 - Эбби… - Я звоню папе. 348 00:22:00,819 --> 00:22:03,238 Какие цифры ты нажала? 349 00:22:04,781 --> 00:22:09,995 Два, один, три. Один, ноль, ноль. Семь, два… 350 00:22:12,247 --> 00:22:15,667 Погоди, что после 72? Эбби, можешь повторить эти цифры? 351 00:22:17,377 --> 00:22:23,050 Два, один, три. Один, ноль, ноль. Семь два, ноль, ноль. 352 00:22:23,925 --> 00:22:25,552 Хорошо. 353 00:22:33,143 --> 00:22:34,978 Генри Фишер. Отлично. 354 00:22:35,062 --> 00:22:37,230 Папа помог мне запомнить. 355 00:22:37,314 --> 00:22:38,857 ПРАВОНАРУШЕНИЕ ОСОБО ТЯЖКОЕ 356 00:22:38,940 --> 00:22:41,401 Хорошо. Ты очень умная. Ты это знаешь? 357 00:22:41,485 --> 00:22:43,278 ВОЖДЕНИЕ В НЕТРЕЗВОМ ЛИШЕН ПРАВ 358 00:22:44,237 --> 00:22:45,322 Номер машины. 359 00:22:45,405 --> 00:22:46,698 НОМЕР 2FTD12K 360 00:22:47,366 --> 00:22:49,409 Твой папа живет с тобой, Эбби? 361 00:22:50,118 --> 00:22:51,411 Я хожу к нему. 362 00:22:55,665 --> 00:22:58,001 - Я хочу к маме. - Эбби. 363 00:22:59,711 --> 00:23:01,380 Я хочу к маме. 364 00:23:01,963 --> 00:23:03,590 Эбби, не плачь. 365 00:23:06,593 --> 00:23:07,594 Эбби? 366 00:23:08,303 --> 00:23:10,347 Всё будет хорошо. Поняла? 367 00:23:11,181 --> 00:23:12,891 Нож напугал Оливера. 368 00:23:15,769 --> 00:23:16,770 Что? 369 00:23:18,647 --> 00:23:21,525 Папа кричал на маму. Она плакала. 370 00:23:21,608 --> 00:23:24,778 - Оливер — твой младший брат? - Да. 371 00:23:26,738 --> 00:23:28,323 У твоего отца был нож? 372 00:23:30,409 --> 00:23:31,618 Я хочу к маме. 373 00:23:31,701 --> 00:23:34,955 Я понимаю. Я с ней говорил. С ней всё будет хорошо. 374 00:23:35,539 --> 00:23:37,666 - Обещаешь? - Да. 375 00:23:38,500 --> 00:23:40,877 Я обещаю. Ясно? 376 00:23:41,503 --> 00:23:43,088 Эбби, мы полицейские. 377 00:23:43,964 --> 00:23:46,383 - Знаешь, кто это? - Да. 378 00:23:46,466 --> 00:23:47,551 Мы защищаем людей. 379 00:23:50,429 --> 00:23:51,430 Нет. 380 00:23:54,850 --> 00:23:56,935 Мы защищаем тех, кому нужна помощь. 381 00:23:57,018 --> 00:23:59,729 Вы вредите людям. Вы забрали папу. 382 00:24:05,861 --> 00:24:07,237 Где мама? 383 00:24:08,738 --> 00:24:10,282 Я найду твою маму. 384 00:24:10,365 --> 00:24:12,284 Я верну ее тебе и твоему брату. 385 00:24:15,412 --> 00:24:16,580 Ты этого хочешь? 386 00:24:18,373 --> 00:24:21,042 - Я хочу к маме. - Я знаю. 387 00:24:24,129 --> 00:24:26,047 Мне тоже бывает страшно одному. 388 00:24:27,090 --> 00:24:30,719 Знаешь, что я делаю? Включаю телевизор, чтобы была компания. 389 00:24:30,802 --> 00:24:32,262 Вот и ты включи. 390 00:24:35,348 --> 00:24:36,475 Он сломан. 391 00:24:37,976 --> 00:24:40,145 Тогда посиди с младшим братом. 392 00:24:43,648 --> 00:24:46,568 - Он спит. - Ничего. Просто пойди к нему. 393 00:24:48,195 --> 00:24:49,779 Папа сказал не будить его. 394 00:24:49,863 --> 00:24:52,282 Не разбудишь, если будешь сидеть тихо. 395 00:24:52,365 --> 00:24:55,118 А я пошлю полицейских приглядеть 396 00:24:55,202 --> 00:24:57,245 за тобой и Оливером, ладно? 397 00:24:58,163 --> 00:25:00,957 Я больше не хочу говорить. Я хочу к маме. 398 00:25:01,041 --> 00:25:05,879 Они скоро к вам приедут. Понадобится помощь — звони 911. 399 00:25:06,671 --> 00:25:07,881 Можешь повторить? 400 00:25:10,592 --> 00:25:12,552 Девять, один, один. 401 00:25:12,636 --> 00:25:15,514 Нажми на эти цифры, как когда звонишь папе. 402 00:25:15,597 --> 00:25:17,098 - Девять, один, один - Да. 403 00:25:17,182 --> 00:25:19,267 А меня зовут Джо. Можешь повторить? 404 00:25:21,978 --> 00:25:23,980 Девять, один, один. Джо. 405 00:25:24,064 --> 00:25:26,942 Хорошо. Молодец, Эбби. 406 00:25:27,025 --> 00:25:28,401 Ладно, до свидания. 407 00:25:37,619 --> 00:25:38,912 В чём дело? 408 00:25:40,455 --> 00:25:42,249 Не лезь не в свое дело. 409 00:25:49,548 --> 00:25:51,633 Кому-нибудь звонила Эмили Лайтон? 410 00:25:51,716 --> 00:25:53,552 В чём дело, Бэйлор? Чего тебе? 411 00:25:53,635 --> 00:25:56,137 Тебе не звонила некая Эмили Лайтон? 412 00:25:57,931 --> 00:25:59,349 - А тебе, Мэнни? - Нет. 413 00:26:09,109 --> 00:26:11,653 - Дорожный патруль Калифорнии. - Это Джо. 414 00:26:11,736 --> 00:26:15,740 Номер машины — Калифорния 2FTD12K. 415 00:26:17,993 --> 00:26:21,079 «2FTD12K». Я передам. 416 00:26:21,162 --> 00:26:23,957 Она со своим бывшим. Генри Фишер. Он ее похитил. 417 00:26:25,000 --> 00:26:27,210 - Принято. - У подозреваемого нож. 418 00:26:28,587 --> 00:26:30,672 - Я передам. - Осужден за нападение. 419 00:26:31,464 --> 00:26:32,757 Номер машины передам. 420 00:26:32,841 --> 00:26:34,926 Можете послать машину к ней домой? 421 00:26:36,052 --> 00:26:39,431 - Мне надо сообщить номер. - Да, но какой у вас план? 422 00:26:40,140 --> 00:26:43,518 - Ждать, пока найдут фургон. - Да, но вам нужен план. 423 00:26:43,602 --> 00:26:44,853 - Джо. - Там малышка… 424 00:26:44,936 --> 00:26:48,440 Чем скорее они узнают номер, тем быстрее мы их найдем, так? 425 00:26:48,523 --> 00:26:49,899 Нет-нет. Послушайте. 426 00:26:49,983 --> 00:26:52,360 - Вам надо убедиться… - Спасибо за номер. 427 00:26:52,444 --> 00:26:54,988 Слушайте, я подумал, что надо послать машину 428 00:26:55,071 --> 00:26:56,740 - к ней домой. - Ты послушай. 429 00:26:56,823 --> 00:27:00,118 Послушай! У меня куча звонков. 430 00:27:00,201 --> 00:27:03,496 Жди, пока она перезвонит. Делай свое дело, а я — свое. 431 00:27:07,125 --> 00:27:07,959 Ясно? 432 00:27:11,129 --> 00:27:11,963 Да. 433 00:27:15,175 --> 00:27:16,176 Хорошо. 434 00:27:17,469 --> 00:27:18,762 Кстати, я… 435 00:27:28,938 --> 00:27:31,399 Шестнадцать-Адам-семь-один. 436 00:27:31,483 --> 00:27:34,694 Проверка состояния, Риджис-стрит, 5800, квартира шесть. 437 00:27:34,778 --> 00:27:37,614 Двое детей дома одни. Код ответа — два. 438 00:27:38,448 --> 00:27:40,367 Адам-71, вас понял. 439 00:27:40,450 --> 00:27:43,161 Имейте в виду, у нас много вызовов на пожары. 440 00:27:43,244 --> 00:27:45,372 Скажите, мы едем, прибудем нескоро. 441 00:27:46,206 --> 00:27:47,248 Шестнадцать… 442 00:27:53,713 --> 00:27:54,714 Чёрт. 443 00:27:55,924 --> 00:27:56,758 Джесс? 444 00:27:56,841 --> 00:28:00,220 Джо, расскажите свою версию. Статья выйдет завтра. 445 00:28:00,303 --> 00:28:02,222 - Кто это? - У меня есть вопросы. 446 00:28:02,305 --> 00:28:05,141 - Кто это? - Кэтрин Харбор, «Лос-Анджелес Таймс». 447 00:28:05,225 --> 00:28:07,769 - Кэтрин Харбор, не звоните мне. - Слушайте. 448 00:28:21,241 --> 00:28:22,242 Мэнни. 449 00:28:24,703 --> 00:28:26,079 Холодно здесь, да? 450 00:28:26,746 --> 00:28:28,248 По мне, нормально. 451 00:28:31,668 --> 00:28:33,128 - Мэнни? - Да. 452 00:28:35,463 --> 00:28:36,715 Я вел себя как козел. 453 00:28:38,633 --> 00:28:41,511 - Не только сегодня, но вообще. - Да уж. 454 00:28:44,764 --> 00:28:46,266 Выпьем как-нибудь пива? 455 00:28:50,770 --> 00:28:51,938 Было бы неплохо. 456 00:28:56,151 --> 00:28:58,987 У меня к тебе вопрос по делу. 457 00:28:59,070 --> 00:28:59,946 Конечно. 458 00:29:00,488 --> 00:29:03,158 Если выйду из системы и зайду с другого компа, 459 00:29:03,241 --> 00:29:04,951 я буду получать те же звонки? 460 00:29:05,034 --> 00:29:09,164 Да, настройки на логин, а не на комп. Система с тобой на любом из них. 461 00:29:12,667 --> 00:29:14,669 Ты куда? Через 15 минут сменяемся. 462 00:29:15,253 --> 00:29:16,254 А как же пиво? 463 00:29:48,870 --> 00:29:53,124 - Отдел коммуникаций. Сержант Миллер. - Привет, серж. Это Джо. 464 00:29:53,666 --> 00:29:56,753 Господи боже, привет! Ты дома вообще бываешь? 465 00:29:56,836 --> 00:29:58,129 Я помешал? 466 00:29:58,213 --> 00:30:01,716 Боже, нет. Это безрадостнее, чем сидеть в туалете. 467 00:30:01,800 --> 00:30:03,176 Если у тебя нет запора. 468 00:30:03,968 --> 00:30:05,553 Ну да, это верно. 469 00:30:06,054 --> 00:30:07,055 Есть секунда? 470 00:30:08,348 --> 00:30:10,683 Конечно, здесь всё спокойно. В чём дело? 471 00:30:11,434 --> 00:30:13,144 Сделай мне одолжение. 472 00:30:14,521 --> 00:30:15,647 Конечно. Что нужно? 473 00:30:15,730 --> 00:30:19,234 Можешь послать машину на Риджис-стрит, дом 5800, квартира 6? 474 00:30:19,317 --> 00:30:22,028 - Это срочно. - Ладно, пошлю. А что там? 475 00:30:22,529 --> 00:30:24,697 Осужденный похитил бывшую жену, 476 00:30:24,781 --> 00:30:26,616 оставил двоих детей одних дома. 477 00:30:26,699 --> 00:30:28,743 Надо послать туда машину. 478 00:30:30,119 --> 00:30:32,330 Но откуда ты знаешь, что дети там? 479 00:30:32,413 --> 00:30:33,873 Говорил с девочкой Эбби. 480 00:30:35,208 --> 00:30:36,876 Хорошо, а родители дома? 481 00:30:37,460 --> 00:30:40,255 Нет. Он забрал ее, они едут на восток от города. 482 00:30:40,338 --> 00:30:44,634 - Поговорил с патрулем? - Да, но ДПК ищет машину. 483 00:30:44,717 --> 00:30:47,929 Серж, они не живут вместе, 484 00:30:48,012 --> 00:30:50,181 оба их адреса в нашей юрисдикции, 485 00:30:50,265 --> 00:30:53,935 так что пошли машину в дом матери. 486 00:30:54,018 --> 00:30:57,814 И вторую машину… в его дом. 487 00:30:58,690 --> 00:31:01,150 Там кто-то есть? 488 00:31:01,234 --> 00:31:04,904 Думаю, он живет один, но, может, мы поймем, куда он ее везет. 489 00:31:06,948 --> 00:31:08,867 - Не знаю, Джо. - Надо спешить. 490 00:31:08,950 --> 00:31:11,494 Пошли машину на адрес матери и на его адрес. 491 00:31:11,578 --> 00:31:13,204 Выбей его дверь, если надо. 492 00:31:15,248 --> 00:31:18,001 - Что? - Выбей его дверь, блин. 493 00:31:20,795 --> 00:31:21,838 Джо, прости? 494 00:31:21,921 --> 00:31:26,259 Я говорил с перепуганной шестилеткой и обещал, что ее мама вернется домой. 495 00:31:26,342 --> 00:31:29,804 Я так понимаю, что ордера на его адрес нет. 496 00:31:29,888 --> 00:31:34,100 Пошлю кого-нибудь на адрес матери узнать, как девочка. 497 00:31:34,183 --> 00:31:37,562 Нет. Пошли машину на его адрес, 498 00:31:37,645 --> 00:31:40,148 и другую — на ее адрес. 499 00:31:41,566 --> 00:31:43,610 - Джо, это слишком… - Нет, Билл! 500 00:31:43,693 --> 00:31:47,113 Там маленькая напуганная девочка, чью маму похитили. 501 00:31:47,196 --> 00:31:49,574 Хватит! Чего ты добиваешься? 502 00:31:50,533 --> 00:31:52,660 У тебя и так проблемы. 503 00:31:52,744 --> 00:31:54,996 Я пошлю машину на адрес матери, 504 00:31:55,079 --> 00:31:58,041 но не буду посылать людей выбивать чьи-то двери. 505 00:31:59,751 --> 00:32:00,919 Это не твоя работа. 506 00:32:02,629 --> 00:32:05,548 - Я знаю. - Видимо, не знаешь. 507 00:32:08,343 --> 00:32:10,303 Это из-за завтрашнего дня? 508 00:32:10,929 --> 00:32:12,805 Что? Нет. Я просто пытаюсь… 509 00:32:13,681 --> 00:32:17,143 - Хочешь поговорить с новым психологом? - Я хочу помочь. 510 00:32:17,226 --> 00:32:18,853 - Хочешь поговорить? - Нет. 511 00:32:18,937 --> 00:32:21,814 Я знаю, что ты не поладил с прошлым психологом. 512 00:32:21,898 --> 00:32:22,899 Нет. Я в порядке. 513 00:32:22,982 --> 00:32:24,317 - Что? - Я в порядке. 514 00:32:24,984 --> 00:32:28,488 Ладно. Хорошо. Когда ты уходишь? 515 00:32:29,197 --> 00:32:31,240 Не знаю. Через десять минут. 516 00:32:32,700 --> 00:32:35,495 Хорошо. Завтра у тебя суд. 517 00:32:36,371 --> 00:32:40,291 После этого вернешься на улицы, не будешь висеть на телефоне. 518 00:32:43,503 --> 00:32:46,339 - Ты же этого хочешь, да? - Да. 519 00:32:48,716 --> 00:32:51,094 - Да, Джо? - Да, сэр. 520 00:32:54,222 --> 00:32:56,015 Хорошо. Ладно. 521 00:32:57,892 --> 00:33:00,812 - Передай привет Джесс. - Ее здесь нет. 522 00:33:01,771 --> 00:33:03,439 Когда придешь домой. 523 00:33:04,399 --> 00:33:06,150 - До скорого. - Да. 524 00:33:24,460 --> 00:33:28,089 Это Эмили Лайтон. Я сейчас не могу ответить, так что…. 525 00:33:28,923 --> 00:33:30,299 Хватит! 526 00:33:30,383 --> 00:33:33,553 Оставьте сообщение, перезвоните или напишите. 527 00:33:48,276 --> 00:33:50,820 - Дорожный патруль… - Это Джо. Нашли фургон? 528 00:33:51,988 --> 00:33:53,531 Нет, пока нет. 529 00:33:55,867 --> 00:33:57,910 Зачем звоните? Есть что-то новое? 530 00:34:00,079 --> 00:34:01,664 Нет. 531 00:34:41,621 --> 00:34:42,622 Джесс? 532 00:34:46,375 --> 00:34:48,002 Алло? Ты… 533 00:34:48,711 --> 00:34:49,796 Я тебя разбудил? 534 00:34:51,839 --> 00:34:53,966 Прекрати это делать, Джо. 535 00:34:57,094 --> 00:34:59,764 - Ты поздно не спишь. - Хватит. 536 00:35:00,264 --> 00:35:04,310 Мы расстались полгода назад. Я не буду этого делать. 537 00:35:04,393 --> 00:35:06,354 Хотел пожелать доброй ночи Пейдж. 538 00:35:08,272 --> 00:35:10,274 Да. Ну, она спит, Джо. 539 00:35:11,359 --> 00:35:13,027 Я думал о ней. 540 00:35:13,736 --> 00:35:15,655 Сейчас два часа ночи. 541 00:35:19,408 --> 00:35:20,701 Послушай меня, Джо. 542 00:35:21,869 --> 00:35:23,704 Тебе надо прекратить это. 543 00:35:24,664 --> 00:35:27,208 Ясно? Это сбивает ее с толку. Не понимаешь? 544 00:35:27,291 --> 00:35:29,710 - Уговор был… - Хочу поговорить с дочерью. 545 00:35:29,794 --> 00:35:31,087 Пейдж нужны правила. 546 00:35:31,170 --> 00:35:33,256 - Понимаешь, Джо? - Прекрати, Джесс. 547 00:35:33,339 --> 00:35:35,174 - Вечно ты делаешь… - Господи. 548 00:35:35,258 --> 00:35:37,051 …что тебе заблагорассудится. 549 00:35:37,135 --> 00:35:40,096 Тебе плевать на то, как будет лучше для других. 550 00:35:40,179 --> 00:35:42,140 Ладно. 551 00:35:44,433 --> 00:35:47,478 Господи боже. Ладно. Знаешь что? С меня хватит. 552 00:35:47,562 --> 00:35:51,566 Нет, Джесс, погоди. Не вешай трубку. 553 00:35:55,486 --> 00:35:59,198 Как… прошло собеседование? 554 00:35:59,282 --> 00:36:03,077 В том художественном месте. 555 00:36:06,455 --> 00:36:07,582 Оно через неделю. 556 00:36:16,841 --> 00:36:22,680 Слушай, я потерял счет времени. 557 00:36:24,473 --> 00:36:28,978 Я просто… Я не могу спать на съемной квартире. 558 00:36:29,061 --> 00:36:31,689 И я всё время… Смотрю телевизор. 559 00:36:34,358 --> 00:36:35,359 Ага. 560 00:36:39,238 --> 00:36:40,323 Ладно, Джо… 561 00:36:42,825 --> 00:36:45,536 - Я пойду спать, ладно? - Погоди. 562 00:36:45,620 --> 00:36:47,413 - Постарайся… - Погоди. 563 00:36:47,496 --> 00:36:51,209 Ты… Ты говорила с Викки о Рике? 564 00:36:51,292 --> 00:36:53,211 Господи, Джо, пожалуйста. 565 00:36:53,294 --> 00:36:55,087 Ты обещал этого не делать. 566 00:36:58,216 --> 00:36:59,217 Боже. 567 00:37:02,011 --> 00:37:07,642 Да, Викки сказала, что к ним недавно приходили федералы, 568 00:37:07,725 --> 00:37:09,518 предлагали ему что-то… 569 00:37:10,645 --> 00:37:13,731 Может, неприкосновенность, не знаю. Джо, прошу тебя. 570 00:37:17,318 --> 00:37:18,736 А к нам они приходили? 571 00:37:19,528 --> 00:37:22,406 Прекрати. Я не буду об этом говорить, Джо. 572 00:37:24,867 --> 00:37:26,869 Почему ты позвонила и сказала мне? 573 00:37:30,706 --> 00:37:35,378 - К нам они не приходили? - Нет. Никто к нам не приходил, ясно? 574 00:37:36,712 --> 00:37:37,713 Ясно? 575 00:37:39,257 --> 00:37:40,466 Ты завтра придешь? 576 00:37:43,678 --> 00:37:46,013 Думаю, мне не стоит идти. 577 00:37:46,097 --> 00:37:50,268 Понимаешь, было бы хорошо, если бы жена пришла. 578 00:37:51,185 --> 00:37:53,396 Ясно. Да. Хорошо. 579 00:37:54,063 --> 00:37:57,275 - Я пойду, Джо. - Что я сказал? 580 00:37:57,358 --> 00:37:59,610 - Кладу трубку. - Почему ты такая… Что… 581 00:37:59,694 --> 00:38:01,487 - Удачи завтра. - Джесс. 582 00:38:36,147 --> 00:38:37,815 - Да? - Срочно в «Барракуду»! 583 00:38:37,898 --> 00:38:40,484 - Давай уйдем. - На нас напал швейцар. 584 00:38:40,568 --> 00:38:42,820 - Пришлите сюда полицию! - Где вы? 585 00:38:42,903 --> 00:38:45,239 В «Барракуде», блин! Я же сказал! 586 00:38:45,323 --> 00:38:47,992 - Мне нужен адрес. - Эй! Отойди от него. 587 00:38:48,075 --> 00:38:49,869 Сэр, вы в Долине? 588 00:38:49,952 --> 00:38:51,162 Отойди от него! 589 00:38:51,245 --> 00:38:53,414 - На хрен вас. Сам разберусь. - Нет. 590 00:38:53,497 --> 00:38:56,584 - Надо послать полицию… - Иди на хрен! Забудь. 591 00:38:56,667 --> 00:38:58,002 Это меня-то на хрен? 592 00:38:59,211 --> 00:39:00,880 - На хрен? - Да, иди на хрен! 593 00:39:00,963 --> 00:39:02,298 - Сам иди! - К чёрту! 594 00:39:51,597 --> 00:39:52,598 Генри. 595 00:39:55,393 --> 00:39:56,435 Кто это? 596 00:39:57,937 --> 00:40:01,440 Джо Бэйлор, полиция Лос-Анджелеса. Простите, что так поздно. 597 00:40:01,524 --> 00:40:03,609 Вы знаете, что ваши дети дома одни? 598 00:40:04,193 --> 00:40:07,029 Мы с женой расстались. Мы расстались. 599 00:40:07,113 --> 00:40:08,656 Вы знаете, где ваша жена? 600 00:40:10,950 --> 00:40:11,784 Нет. 601 00:40:11,867 --> 00:40:14,078 Когда вы видели ее в последний раз? 602 00:40:15,955 --> 00:40:16,789 Не знаю. 603 00:40:16,872 --> 00:40:20,000 Может, вам стоит съездить и посмотреть, как там дети? 604 00:40:22,169 --> 00:40:24,171 Я сейчас не могу. 605 00:40:24,839 --> 00:40:27,133 Что? Вы так чем-то заняты? 606 00:40:28,634 --> 00:40:29,468 Да. 607 00:40:33,931 --> 00:40:35,474 Я знаю, что Эмили с тобой. 608 00:40:38,853 --> 00:40:40,271 Мне не до этой хрени. 609 00:40:41,605 --> 00:40:42,690 Куда ты едешь? 610 00:40:45,067 --> 00:40:47,695 - Что? - Куда ты едешь? 611 00:40:48,946 --> 00:40:50,781 Вы о чём? 612 00:40:50,865 --> 00:40:52,992 Я знаю, что ты сидел. 613 00:40:54,785 --> 00:40:56,787 Отбыл срок в тюрьме Лос-Анджелеса. 614 00:40:56,871 --> 00:40:58,539 - Что? - Еще захотел? 615 00:40:59,790 --> 00:41:01,000 Захотел снова сесть? 616 00:41:08,132 --> 00:41:10,634 - Это Генри. - Чёрт. 617 00:41:33,991 --> 00:41:36,327 - Как дела, партнер? - Всё в порядке? 618 00:41:36,911 --> 00:41:39,330 - Да. Что-то не так? - Ты где? 619 00:41:40,748 --> 00:41:42,750 В участке. Только что сменился. 620 00:41:43,751 --> 00:41:45,169 Класс. Сделай одолжение. 621 00:41:45,669 --> 00:41:46,795 Конечно. Что? 622 00:41:46,879 --> 00:41:49,215 - Твоя машина там? - В участке? 623 00:41:49,298 --> 00:41:52,384 Поезжай в Футхилл. Всё объясню, когда приедешь. 624 00:41:52,968 --> 00:41:54,345 - Да. - Рик? 625 00:42:00,309 --> 00:42:01,810 Ты не в участке, да? 626 00:42:05,064 --> 00:42:06,065 Нет, я в участке. 627 00:42:08,359 --> 00:42:10,069 Ты странный. Голос странный. 628 00:42:12,488 --> 00:42:13,656 Ты выпил? 629 00:42:14,365 --> 00:42:15,574 Да не странный я. 630 00:42:20,829 --> 00:42:23,374 - Ты не пил? - Нет. 631 00:42:24,917 --> 00:42:25,876 Джо… 632 00:42:26,669 --> 00:42:27,878 Ты же не пьешь, Рик. 633 00:42:29,380 --> 00:42:31,840 - Ты не пьешь. - Не пью. 634 00:42:31,924 --> 00:42:33,676 Сколько раз ты это повторишь? 635 00:42:35,219 --> 00:42:38,305 - Ты завтра мой свидетель. - Я знаю. 636 00:42:38,389 --> 00:42:40,808 Нельзя, чтобы ты пришел в суд с похмелья. 637 00:42:40,891 --> 00:42:42,017 Нет, конечно нет. 638 00:42:48,983 --> 00:42:50,901 - Просто… - Что? 639 00:42:56,156 --> 00:42:58,367 Просто мне ужасно страшно. 640 00:42:59,994 --> 00:43:04,665 Дело пойдет не в нашу пользу. Утром ко мне приходили федералы. 641 00:43:04,748 --> 00:43:05,749 Понимаешь? 642 00:43:06,458 --> 00:43:08,877 Я боюсь сказать что-то не то. 643 00:43:08,961 --> 00:43:11,380 - Я знаю, ты… - Джо, я боюсь… 644 00:43:13,591 --> 00:43:15,467 Ты всё скажешь как надо. 645 00:43:16,260 --> 00:43:19,597 - Послезавтра я вернусь к вам. - Джо? 646 00:43:22,224 --> 00:43:24,310 Мне надоело. Прошло восемь месяцев. 647 00:43:24,393 --> 00:43:27,646 Я знаю. Мне тоже, чувак. Я понимаю. 648 00:43:29,648 --> 00:43:32,401 - Я понимаю. - Да. 649 00:43:46,040 --> 00:43:47,374 Сколько ты выпил? 650 00:43:48,208 --> 00:43:51,378 Прости. Один-два бокала. 651 00:43:51,462 --> 00:43:54,173 Ладно, значит, можешь вести машину. Поезжай… 652 00:43:55,507 --> 00:44:01,221 …в Футхилл, на Норт-Таханга, дом 1605, ладно? 653 00:44:01,930 --> 00:44:04,099 Там живет некий Генри Фишер. 654 00:44:06,602 --> 00:44:07,603 Бэйлор. 655 00:44:08,437 --> 00:44:09,730 - Понял? - Понял. 656 00:44:10,272 --> 00:44:13,192 Ладно. Хорошо, веди аккуратно. И давай живо. 657 00:44:15,569 --> 00:44:17,863 Что, мне и здесь нельзя звонить? 658 00:44:18,739 --> 00:44:20,366 Нет, здесь можно. 659 00:44:20,866 --> 00:44:22,493 Но тон можно бы и помягче. 660 00:44:25,913 --> 00:44:26,914 Что? 661 00:44:27,956 --> 00:44:29,667 Тебе звонит ребенок. Девочка. 662 00:44:29,750 --> 00:44:31,460 - Эбби? - Она не назвалась. 663 00:44:31,543 --> 00:44:34,755 - Соединить тебя? - Да, соедини. Да! 664 00:44:35,506 --> 00:44:36,882 Попробуй еще раз. 665 00:44:38,342 --> 00:44:39,343 - Прости. - Ладно. 666 00:44:48,727 --> 00:44:51,438 - Эбби? - Я не должна открывать дверь. 667 00:44:51,522 --> 00:44:53,816 Им можно, ясно? Они мои друзья. 668 00:44:53,899 --> 00:44:56,985 - Полицейские. Их можно впустить. - Мама не велела. 669 00:44:57,069 --> 00:45:00,698 Всё в порядке. Они побудут с тобой, пока мама не вернется. 670 00:45:02,157 --> 00:45:05,035 - Привет, я Тим. А это Надя. - Привет. 671 00:45:05,119 --> 00:45:06,370 Мы полицейские. 672 00:45:07,329 --> 00:45:09,164 - Мне звонят? - Да. 673 00:45:11,291 --> 00:45:12,876 Полицейский Тим Джервэси. 674 00:45:12,960 --> 00:45:15,462 Джо Бэйлор, отдел коммуникаций. 675 00:45:16,004 --> 00:45:18,257 Привет. Тут двое детей должны быть? 676 00:45:18,340 --> 00:45:20,175 Да. Эбби и младший брат Оливер. 677 00:45:20,259 --> 00:45:22,720 Нельзя занимать линию, может звонить мать. 678 00:45:22,803 --> 00:45:26,056 - Наверное, вы найдете… - Эбби, ты поранилась? 679 00:45:26,140 --> 00:45:27,182 Это не моя кровь. 680 00:45:28,434 --> 00:45:30,185 У нее руки и рубашка в крови. 681 00:45:31,478 --> 00:45:32,479 Что происходит? 682 00:45:35,941 --> 00:45:37,067 Найдите Оливера. 683 00:45:37,735 --> 00:45:40,237 Эбби, ты знаешь, где твой брат? 684 00:45:40,320 --> 00:45:41,196 Он спит. 685 00:45:41,280 --> 00:45:43,824 Ну хорошо, побудь здесь с Надей, ладно? 686 00:45:43,907 --> 00:45:44,908 Подожди здесь. 687 00:45:46,034 --> 00:45:47,745 Здесь полный разгром. 688 00:45:47,828 --> 00:45:49,455 - Ау? - Найди Оливера. 689 00:45:51,331 --> 00:45:54,585 - Ты знаешь, где он? - Не знаю. Поищи. 690 00:45:55,085 --> 00:45:57,004 Я сейчас на кухне, здесь… 691 00:46:00,382 --> 00:46:02,217 - Вот спальня. - Нашел? 692 00:46:02,301 --> 00:46:03,385 Наверное, здесь. 693 00:46:06,680 --> 00:46:08,640 - Тим, ты меня слышишь? - Погоди. 694 00:46:09,558 --> 00:46:11,393 На полу пятна крови. 695 00:46:12,019 --> 00:46:15,272 О боже! Полиция, срочно высылайте скорую. 696 00:46:15,355 --> 00:46:16,356 В чём дело? 697 00:46:18,901 --> 00:46:20,652 - Тим, в чём дело? - О боже! 698 00:46:21,153 --> 00:46:22,404 Надя, скорее сюда! 699 00:46:23,197 --> 00:46:25,157 - Тим? - Ладно, иду! 700 00:46:25,699 --> 00:46:28,994 - Ты слышишь? - Проверь, дышит ли он! 701 00:46:29,077 --> 00:46:31,538 - Да, сейчас. - Тим. Что происходит, блин? 702 00:46:31,622 --> 00:46:33,207 - Что там? - Не впускай ее! 703 00:46:33,290 --> 00:46:35,000 - Вроде нет. - Эбби, не входи! 704 00:46:35,083 --> 00:46:38,003 - Папа сказал не будить его. - Надя, закрой дверь. 705 00:46:38,086 --> 00:46:39,588 - Эбби, вернись. - Он жив? 706 00:46:39,671 --> 00:46:41,965 - Тим? - Что с Оливером? 707 00:46:42,049 --> 00:46:43,592 - Надя, будь с ним. - Есть. 708 00:46:43,675 --> 00:46:44,551 Эбби, идем со… 709 00:46:45,677 --> 00:46:46,762 Эй, Тим? Тим? 710 00:46:50,390 --> 00:46:53,727 Джо, смена окончена. Пришла дневная смена. Мы уходим. 711 00:46:59,525 --> 00:47:01,652 Я немного задержусь. 712 00:47:08,492 --> 00:47:12,037 Джо, всё в порядке? 713 00:47:12,120 --> 00:47:13,121 Да. 714 00:47:14,164 --> 00:47:16,542 Ну, удачи завтра. 715 00:47:39,314 --> 00:47:42,276 - Не звони мне. - Я знаю, что ты сделал с ребенком. 716 00:47:42,818 --> 00:47:43,735 Не звони мне. 717 00:47:43,819 --> 00:47:47,072 Эбби видела, что ты сделал с Оливером. Ты и ее убьешь? 718 00:47:47,155 --> 00:47:48,782 Я сказал ей не ходить туда. 719 00:47:48,866 --> 00:47:51,368 - Не надо было ей заходить. - Ей шесть лет! 720 00:47:51,910 --> 00:47:53,495 Что еще она могла сделать? 721 00:47:54,329 --> 00:47:56,623 Она вся в его крови. 722 00:47:58,917 --> 00:48:00,544 Генри, хватит. 723 00:48:00,627 --> 00:48:03,922 Останови машину и скажи мне, где ты. Я пошлю помощь. 724 00:48:05,132 --> 00:48:06,884 - Не могу. - Придется. 725 00:48:08,594 --> 00:48:09,720 Если я это сделаю… 726 00:48:10,429 --> 00:48:11,263 Да? 727 00:48:13,807 --> 00:48:16,476 - Что будет? - С тобой? Тебя снова посадят. 728 00:48:16,977 --> 00:48:19,062 Нет, ни за что. 729 00:48:19,146 --> 00:48:21,440 Ни за что? 730 00:48:21,523 --> 00:48:23,483 Что тебе сказать? Что ты жертва? 731 00:48:23,567 --> 00:48:27,779 Думаешь, ты жертва? Ты не жертва. Эмили жертва. 732 00:48:27,863 --> 00:48:31,575 Оливер жертва. Эбби жертва. А ты не жертва. Ты… 733 00:48:32,743 --> 00:48:34,578 Тебя надо казнить, блин! 734 00:48:40,542 --> 00:48:42,336 Это Генри, оставьте сообщение. 735 00:48:44,463 --> 00:48:45,714 Это Генри, оставьте… 736 00:48:47,424 --> 00:48:49,092 - Рик. - Я на месте. 737 00:48:49,176 --> 00:48:53,013 Квартирный дом с двориком. Похоже, никого нет дома. Окна темные. 738 00:48:53,096 --> 00:48:54,014 Выбей дверь. 739 00:48:54,097 --> 00:48:55,307 - Что? - Поверь мне. 740 00:48:57,184 --> 00:48:59,061 Хватит трепотни. Скажи зачем. 741 00:48:59,144 --> 00:49:01,855 Жилец убил одного из своих детей, младенца. 742 00:49:02,522 --> 00:49:05,400 Похитил бывшую жену. Надо знать, куда они едут. 743 00:49:07,694 --> 00:49:08,779 Откуда ты узнал? 744 00:49:12,407 --> 00:49:13,742 Принял звонок в 911. 745 00:49:13,825 --> 00:49:16,536 Ну конечно. Ты магнит для всякой хрени. 746 00:49:18,747 --> 00:49:21,375 Эй, кто-нибудь! Полиция. 747 00:49:22,334 --> 00:49:23,961 Эй, это полиция. 748 00:49:25,337 --> 00:49:27,130 - Что происходит? Рик? - Чёрт! 749 00:49:27,714 --> 00:49:29,967 Рик, в чём дело? Рик? 750 00:49:30,050 --> 00:49:32,094 В доме огроменная собака на цепи. 751 00:49:34,137 --> 00:49:35,138 Чёрт. 752 00:49:35,889 --> 00:49:37,265 Ладно. Ты в квартире? 753 00:49:40,060 --> 00:49:41,144 - В квартире? - Да. 754 00:49:41,228 --> 00:49:42,646 - Хорошо. - Открыто было. 755 00:49:42,729 --> 00:49:45,190 - Да. Видимо, спешил. - Осмотри квартиру. 756 00:49:49,194 --> 00:49:50,445 Тут почти ничего нет. 757 00:49:52,572 --> 00:49:57,369 Она почти пустая. Матрас, пара игрушек в неоткрытых коробках. 758 00:49:58,537 --> 00:49:59,830 Есть кое-что еще. 759 00:49:59,913 --> 00:50:02,332 На полу пачка писем, телефонная книжка. 760 00:50:03,500 --> 00:50:07,212 Чёрт. Куча счетов. Вода, электричество, штраф за парковку, еще… 761 00:50:08,213 --> 00:50:11,008 - Пять штрафов за парковку. - Что еще? 762 00:50:13,051 --> 00:50:15,971 Слушай. Я не могу, Джо. Тут столько всего. 763 00:50:16,054 --> 00:50:17,472 Рик, пожалуйста. 764 00:50:19,433 --> 00:50:23,353 На это уйдут часы. Знаешь, сколько тут писем и бумаг? 765 00:50:23,437 --> 00:50:26,648 - Она умрет, пока я буду разбираться. - Что это значит? 766 00:50:29,359 --> 00:50:31,570 Ничего. Время работает против нас. 767 00:50:31,653 --> 00:50:33,905 Да. Поэтому начинай искать. Понял? 768 00:50:34,448 --> 00:50:35,282 Да. 769 00:50:42,873 --> 00:50:43,874 Эмили? 770 00:50:47,586 --> 00:50:49,546 Эмили, ты слушаешь? Слышишь меня? 771 00:50:53,425 --> 00:50:55,093 - Эбби. - Ясно. 772 00:50:55,177 --> 00:50:56,470 Эй, дай мне телефон. 773 00:50:58,055 --> 00:50:59,556 - Эмили. - Отдай телефон. 774 00:50:59,639 --> 00:51:00,849 Ты пристегнута? 775 00:51:02,434 --> 00:51:03,393 Нет. 776 00:51:03,477 --> 00:51:04,561 - А Генри? - Отдай. 777 00:51:06,646 --> 00:51:08,148 - Нет. - Пристегнись. 778 00:51:08,648 --> 00:51:11,401 Дай мне телефон. Я хочу с ней поговорить. Живо. 779 00:51:11,485 --> 00:51:12,527 Пристегнулась? 780 00:51:14,237 --> 00:51:15,113 Да. 781 00:51:15,697 --> 00:51:16,698 Хорошо. 782 00:51:17,324 --> 00:51:22,037 Теперь слушай. Резко потяни ручной тормоз. 783 00:51:24,456 --> 00:51:25,290 Тяни. 784 00:51:25,373 --> 00:51:26,625 Нет-нет-нет! 785 00:51:38,929 --> 00:51:40,972 - Эмили? - Это Эмили Лайтон. 786 00:51:41,056 --> 00:51:43,183 Я сейчас не могу ответить, так что…. 787 00:51:48,146 --> 00:51:50,732 - Эмили? - Я упал с мотоцикла и ушиб колено. 788 00:51:51,358 --> 00:51:54,027 - Алло? Я упал… - Сейчас не могу. Перезвоните. 789 00:51:57,489 --> 00:51:59,991 - Эмили? - Я упал с мотоцикла, ушиб колено. 790 00:52:00,075 --> 00:52:02,536 Сэр, простите, я сейчас не могу говорить. 791 00:52:02,619 --> 00:52:04,412 Что? Вы издеваетесь? 792 00:52:04,496 --> 00:52:06,706 Вы попадаете к тому же оператору. 793 00:52:06,790 --> 00:52:10,210 - Перезвоните попозже. - Что? Пошлите скорую. 794 00:52:10,293 --> 00:52:12,129 - Что? Из-за колена? - Да. 795 00:52:12,212 --> 00:52:14,840 Вызови Uber и не садись на байк пьяным, урод. 796 00:52:20,011 --> 00:52:20,846 Эмили? 797 00:52:20,929 --> 00:52:23,473 Я сделала, что ты сказал, но не получилось. 798 00:52:23,557 --> 00:52:25,892 - Я не могу выбраться. - Знаю. Вы едете… 799 00:52:25,976 --> 00:52:27,644 Вы едете к Сан-Бернардино. 800 00:52:27,727 --> 00:52:30,063 - Ты знаешь куда? - Я ничего не вижу. 801 00:52:31,523 --> 00:52:33,191 Не хочу, чтобы меня заперли. 802 00:52:33,275 --> 00:52:35,735 Но куда вы едете? Я вытащу тебя из машины. 803 00:52:35,819 --> 00:52:37,988 Не хочу, чтобы меня заперли. 804 00:52:38,071 --> 00:52:40,657 - Эмили. - Я умру. 805 00:52:40,740 --> 00:52:42,534 Нет, никто не умрет. 806 00:52:42,617 --> 00:52:45,620 - Ставлю режим удержания. - Пожалуйста, помоги мне. 807 00:52:45,704 --> 00:52:47,455 Эмили, чтобы я тебе помог… 808 00:52:47,539 --> 00:52:49,958 - Не вешай трубку. Я сейчас. - Пожалуйста. 809 00:52:54,254 --> 00:52:57,048 - Отдел коммуникаций, сержант Миллер. - Это Джо. 810 00:52:57,591 --> 00:53:00,635 - Что, Джо? Ты еще на работе? - Вот чёрт. Билл? 811 00:53:00,719 --> 00:53:03,513 - Я звонил в ДПК. - Я же сказал тебе идти домой. 812 00:53:03,597 --> 00:53:06,016 - Сейчас не могу. - Какого чёрта, Джо? 813 00:53:09,394 --> 00:53:11,062 - ДПК. - Это Джо. 814 00:53:11,646 --> 00:53:14,441 У меня Эмили на другой линии. Она в фургоне. 815 00:53:15,066 --> 00:53:19,571 Похоже, они где-то в районе пересечения шоссе 10 и 210, 816 00:53:19,654 --> 00:53:20,989 едут к Сан-Бернардино. 817 00:53:21,072 --> 00:53:23,074 - Мне нужно знать точнее. - Чёрт! 818 00:53:23,158 --> 00:53:25,994 Блин! Только что… Сменились вышки сотовой связи. 819 00:53:26,077 --> 00:53:29,372 - Она на другой линии. - Я же говорю, мне нужно точнее. 820 00:53:29,456 --> 00:53:33,126 Я выясню. Пошлите машины по 210-му после пересечения с 10-м. 821 00:53:33,210 --> 00:53:35,045 - Как? - Вытащу ее из машины. 822 00:53:37,255 --> 00:53:39,174 - Эмили? - Боже. Не вешай трубку. 823 00:53:39,257 --> 00:53:42,427 - Эмили, я здесь. - Не хочу умирать. Не вешай трубку. 824 00:53:42,510 --> 00:53:43,970 Не буду. Хорошо. 825 00:53:45,180 --> 00:53:47,057 Я просто хочу домой к детям. 826 00:53:47,140 --> 00:53:49,643 - Они не должны быть одни. - Так, слушай. 827 00:53:49,726 --> 00:53:52,938 Он посадил меня в фургон, и я ничего не вижу. 828 00:53:53,021 --> 00:53:56,399 - Нет. Эмили, послушай. - Я не знаю, почему он это делает. 829 00:53:56,983 --> 00:53:59,319 Слушай мой голос, Эмили. Да? Я с тобой. 830 00:53:59,402 --> 00:54:01,529 - Он меня запрет. - Ты не одна. 831 00:54:01,613 --> 00:54:03,240 Ясно? Понимаешь? 832 00:54:03,323 --> 00:54:05,367 Я не хочу умирать. 833 00:54:06,868 --> 00:54:07,744 Так… 834 00:54:10,330 --> 00:54:13,250 Чем занимается Генри? Почему у него фургон? 835 00:54:13,333 --> 00:54:17,128 - Я умру. - Нет, не умрешь. Эмили… 836 00:54:17,212 --> 00:54:19,714 - Я умру. - Эмили, глубокий вдох. 837 00:54:20,298 --> 00:54:24,052 Я верну тебя к Эбби, но ты должна мне помочь. 838 00:54:24,135 --> 00:54:28,765 Найди в фургоне что-то, чем можно защищаться. 839 00:54:28,848 --> 00:54:31,434 - Есть там что-нибудь? - Я ничего не вижу. 840 00:54:31,518 --> 00:54:34,562 Пошарь вокруг. Включи фонарик телефона. 841 00:54:37,065 --> 00:54:40,735 Есть коробка. Тяжелая. 842 00:54:42,070 --> 00:54:44,281 - Кирпичи. - Так, хорошо. 843 00:54:44,364 --> 00:54:46,324 Хорошо. Так. Можешь взять кирпич? 844 00:54:49,077 --> 00:54:50,954 Взяла. 845 00:54:51,037 --> 00:54:52,956 Хорошо. Так, хорошо. 846 00:54:54,291 --> 00:54:55,542 Слушай меня, Эмили. 847 00:54:56,418 --> 00:54:59,879 Когда он остановит фургон и откроет дверь, 848 00:54:59,963 --> 00:55:03,883 стукни его по голове как можно сильнее. 849 00:55:03,967 --> 00:55:06,344 - Я не могу. - Поняла? 850 00:55:06,428 --> 00:55:07,721 - Можешь. - Я не могу. 851 00:55:07,804 --> 00:55:10,307 - Эмили? - Нет. 852 00:55:10,390 --> 00:55:11,933 - Можешь, Эмили. - Не могу. 853 00:55:12,017 --> 00:55:14,978 Потом отбери у него нож, скажи мне, где вы, 854 00:55:15,061 --> 00:55:16,354 и я пришлю помощь. 855 00:55:16,438 --> 00:55:17,355 Я не могу. 856 00:55:18,106 --> 00:55:20,358 Можешь, Эмили. Эмили. 857 00:55:22,610 --> 00:55:27,073 - Я не знаю, почему он это делает. - Эмили, дыши. 858 00:55:27,157 --> 00:55:28,658 Ну же. Дыши. 859 00:55:28,742 --> 00:55:31,369 - Давай. - Я умру. 860 00:55:31,453 --> 00:55:33,163 Вот так. 861 00:55:34,331 --> 00:55:36,499 Дыши, Эмили. 862 00:55:37,083 --> 00:55:39,961 - Эмили. - Я умру. 863 00:55:40,045 --> 00:55:43,381 Не умрешь. Эмили, дыши вместе со мной. 864 00:55:53,516 --> 00:55:56,353 Дыши. Эмили, дыши вместе со мной. 865 00:56:04,861 --> 00:56:08,823 Эмили, какое твое любимое блюдо? 866 00:56:11,910 --> 00:56:14,329 Эмили, какое твое любимое блюдо? 867 00:56:14,954 --> 00:56:18,583 Вишневый… Вишневый фруктовый лед. 868 00:56:20,585 --> 00:56:24,089 Вишневый фруктовый лед. Не знаю, еда ли это. 869 00:56:24,881 --> 00:56:28,343 Что ты любишь делать с детьми? 870 00:56:28,426 --> 00:56:29,594 Что приятного… 871 00:56:31,096 --> 00:56:32,764 Дыши вместе со мной. 872 00:56:32,847 --> 00:56:35,642 - Мне нравится… - В свободное время? 873 00:56:38,520 --> 00:56:43,650 Я люблю проводить время с Эбби и Оливером, но Генри… 874 00:56:43,733 --> 00:56:44,776 Генри… 875 00:56:44,859 --> 00:56:48,571 Что приятного ты делаешь с детьми, Эмили? Скажи. 876 00:56:52,158 --> 00:56:52,992 Ну же. 877 00:56:57,038 --> 00:56:58,665 Мы любим ходить в аквариум. 878 00:57:00,375 --> 00:57:01,292 Где? 879 00:57:05,171 --> 00:57:06,297 В Сан-Педро. 880 00:57:07,799 --> 00:57:08,967 Ты там бывал? 881 00:57:10,093 --> 00:57:14,431 Нет, всегда хотел отвести туда дочь, 882 00:57:14,514 --> 00:57:16,933 но не получалось. 883 00:57:18,268 --> 00:57:21,771 Расскажи про аквариум. Там красиво? 884 00:57:23,481 --> 00:57:28,486 Эбби нравятся черепахи. 885 00:57:29,237 --> 00:57:31,656 На акул она даже смотреть не хочет. 886 00:57:33,283 --> 00:57:35,660 А что нравится тебе? Тебе нравятся акулы? 887 00:57:39,330 --> 00:57:40,874 Мне всё там нравится. 888 00:57:42,625 --> 00:57:47,297 Я обычно иду за Эбби, везу в коляске Оливера 889 00:57:49,466 --> 00:57:53,761 и просто смотрю и ощущаю. 890 00:57:56,306 --> 00:57:57,182 Что ощущаешь? 891 00:58:00,643 --> 00:58:02,812 Как там спокойно. 892 00:58:06,816 --> 00:58:07,650 Где именно? 893 00:58:10,987 --> 00:58:12,989 В подводном мире. Будто… 894 00:58:15,074 --> 00:58:19,120 Тихо, будто тебя обнимают. 895 00:58:21,372 --> 00:58:26,961 Ничего не отвлекает. Только вода течет вокруг. 896 00:58:28,129 --> 00:58:29,839 Очень тихо, 897 00:58:30,715 --> 00:58:35,845 синий простор и молчание. 898 00:58:38,473 --> 00:58:39,307 Да. 899 00:58:45,772 --> 00:58:47,190 Забыла, как тебя зовут. 900 00:58:49,442 --> 00:58:51,611 Меня зовут Джо. 901 00:58:55,657 --> 00:58:56,991 Ты мне нравишься, Джо. 902 00:59:00,119 --> 00:59:01,371 Ты мне тоже, Эмили. 903 00:59:06,084 --> 00:59:07,752 Хочешь съездить туда с нами? 904 00:59:08,503 --> 00:59:09,462 С удовольствием. 905 00:59:17,303 --> 00:59:18,429 Он останавливается. 906 00:59:21,307 --> 00:59:24,936 - Мне страшно. - Так. Хорошо. 907 00:59:25,019 --> 00:59:28,189 - Спокойно, Эмили. Просто… - Мне страшно! 908 00:59:28,273 --> 00:59:30,692 - Положи телефон в карман. - Мне страшно. 909 00:59:30,775 --> 00:59:32,235 Когда он откроет двери, 910 00:59:32,318 --> 00:59:35,446 возьми кирпич и как можно сильнее ударь его по голове. 911 00:59:35,530 --> 00:59:37,282 - Он это заслужил. - О боже. 912 00:59:38,825 --> 00:59:40,868 - Он это заслужил. - Именно. 913 00:59:42,870 --> 00:59:44,330 Теперь убери телефон. 914 00:59:45,123 --> 00:59:48,459 - Положи его в карман. - Он был так зол. 915 00:59:48,543 --> 00:59:50,378 - Я знаю. - Он был так зол. 916 00:59:50,461 --> 00:59:53,339 Я знаю. Эмили, убери телефон. 917 00:59:53,965 --> 00:59:57,468 - Оливер в порядке. - Убери телефон, когда он откроет… 918 00:59:58,011 --> 01:00:00,555 Оливер в порядке. Он теперь даже не плачет. 919 01:00:01,431 --> 01:00:02,390 Что ты сказала? 920 01:00:06,853 --> 01:00:08,021 Змеи. 921 01:00:08,688 --> 01:00:10,189 Змеи? Какие змеи? 922 01:00:12,066 --> 01:00:14,694 Ему было так больно. 923 01:00:14,777 --> 01:00:18,323 Он… В животике. 924 01:00:18,406 --> 01:00:21,659 Он плакал, потому что у него в животике были змеи. 925 01:00:24,245 --> 01:00:25,830 И я просто их вынула. 926 01:00:31,002 --> 01:00:32,795 Я просто их вынула. 927 01:00:38,134 --> 01:00:40,011 Это сделала… ты? 928 01:00:43,473 --> 01:00:47,727 Он больше не плачет. Ему намного лучше. 929 01:00:50,104 --> 01:00:52,607 Он в порядке, да? Джо? 930 01:00:54,108 --> 01:00:57,528 Джо? Скажи, что он в порядке. 931 01:00:59,030 --> 01:01:02,158 - Скажи, Джо. - Эй! 932 01:01:02,241 --> 01:01:03,660 Он меня запрёт. 933 01:01:04,619 --> 01:01:06,996 Отойди от меня! Прекрати! 934 01:01:07,080 --> 01:01:10,333 Эй! 935 01:01:11,167 --> 01:01:12,335 Прекрати. 936 01:01:28,184 --> 01:01:29,018 РИК К. 937 01:01:30,895 --> 01:01:31,813 Алло? 938 01:01:32,897 --> 01:01:34,065 Алло? Джо, слышишь? 939 01:01:35,733 --> 01:01:37,985 Кажется, телефон барахлит. Погоди. 940 01:01:38,569 --> 01:01:40,363 - Ты меня слышишь? - Да. 941 01:01:43,491 --> 01:01:44,826 Думаю, я что-то нашел. 942 01:01:45,535 --> 01:01:47,161 Они судились из-за опеки. 943 01:01:47,787 --> 01:01:50,915 Тут письма от адвоката. Он потерял право видеть детей. 944 01:01:50,998 --> 01:01:53,918 Из-за криминального прошлого и срока за нападение. 945 01:01:54,001 --> 01:01:55,044 Неудивительно. 946 01:01:57,630 --> 01:01:58,464 Джо? 947 01:02:02,051 --> 01:02:02,885 Джо! 948 01:02:04,262 --> 01:02:06,347 Да? 949 01:02:08,307 --> 01:02:09,809 Прости, я перейду к делу. 950 01:02:10,476 --> 01:02:14,689 Тут есть неоплаченные счета из больницы Пэттона в Сан-Бернардино. 951 01:02:14,772 --> 01:02:15,982 Она там лечилась. 952 01:02:21,946 --> 01:02:22,780 Джо? 953 01:02:24,240 --> 01:02:27,285 Психиатрическая лечебница Пэттона. Это поможет? 954 01:02:28,536 --> 01:02:30,329 Она не хочет, чтоб ее заперли. 955 01:02:32,123 --> 01:02:32,957 Что? 956 01:02:34,041 --> 01:02:35,710 Не хочет, чтобы ее заперли. 957 01:02:36,711 --> 01:02:39,630 - Боже. Чёрт. - Ничего не понял, брат. 958 01:02:41,591 --> 01:02:42,425 Джо? 959 01:03:05,114 --> 01:03:07,200 ПСИХИАТРИЧЕСКАЯ ЛЕЧЕБНИЦА ПЭТТОНА 960 01:03:09,911 --> 01:03:11,621 - Генри? - Алло? 961 01:03:12,663 --> 01:03:15,583 Джо из полиции. Ты рядом с лечебницей Пэттона? 962 01:03:15,666 --> 01:03:17,460 - Рядом с больницей? - Да. 963 01:03:18,169 --> 01:03:19,337 Да. 964 01:03:23,132 --> 01:03:25,426 - Так, где Эмили? - Боже. 965 01:03:28,262 --> 01:03:30,348 Не знаю. Кажется, она меня ударила. 966 01:03:31,057 --> 01:03:32,183 Я пошлю помощь. 967 01:03:32,266 --> 01:03:35,186 - Тебе нужна скорая? - Нет. 968 01:03:35,269 --> 01:03:37,396 - Не надо полиции. - Генри, я должен. 969 01:03:37,480 --> 01:03:39,857 - Я должен. - Боже, я ничего не сделал. 970 01:03:39,941 --> 01:03:40,858 Нет. 971 01:03:41,651 --> 01:03:42,777 Я знаю. 972 01:03:46,155 --> 01:03:47,365 Почему ты не сказал? 973 01:03:47,448 --> 01:03:51,494 Надо было просто вызвать полицию, мы бы разобрались с Эмили. 974 01:03:53,120 --> 01:03:54,789 - Почему? - Я хочу ей помочь. 975 01:03:56,249 --> 01:03:59,001 - Хочешь ей помочь? Блин. - Да, это моя работа. 976 01:04:00,169 --> 01:04:04,549 Вот что я скажу. Никто не помогает. Ни врачи, ни юристы, ни соцработники. 977 01:04:04,632 --> 01:04:07,510 Никто не помогает, никто, блин. 978 01:04:07,593 --> 01:04:09,762 Хочешь сказать, что мне поможет коп? 979 01:04:10,429 --> 01:04:11,681 Я стараюсь помочь. 980 01:04:13,140 --> 01:04:17,395 Да ну? Иди ты к чёрту! 981 01:04:18,396 --> 01:04:19,647 Она убила моего сына. 982 01:04:20,606 --> 01:04:22,817 Убила сына. Моего сына. 983 01:04:23,568 --> 01:04:24,777 Мой сын умер. 984 01:04:44,630 --> 01:04:47,008 В прошлом ноябре… 985 01:04:47,758 --> 01:04:49,051 …когда… 986 01:04:50,511 --> 01:04:52,263 …скидка закончилась. 987 01:04:54,098 --> 01:04:57,310 Мы сказали, что попробуем обойтись без ее лекарств. 988 01:04:57,393 --> 01:04:58,936 О боже! 989 01:05:00,813 --> 01:05:05,526 Я не мог их оплачивать, потому что я… 990 01:05:05,610 --> 01:05:06,777 О боже. 991 01:05:09,864 --> 01:05:12,533 Генри? Что ты делаешь? 992 01:05:15,077 --> 01:05:18,456 О боже, Эбби. Я не должен был оставлять ее. 993 01:05:18,539 --> 01:05:21,000 Нет. Генри, с ней полиция. 994 01:05:22,043 --> 01:05:27,506 Генри, ты должен успокоиться. 995 01:05:29,216 --> 01:05:31,844 Она просто малышка. 996 01:05:31,928 --> 01:05:35,681 Я сказал ей не ходить туда. О боже. Я должен забрать Эбби. 997 01:05:36,432 --> 01:05:39,143 Нет, Генри. Генри, послушай. 998 01:05:39,226 --> 01:05:43,022 Генри, она с полицией. Она в безопасности. 999 01:05:43,105 --> 01:05:45,483 С ней всё в порядке. 1000 01:05:45,566 --> 01:05:48,945 Где Эмили? Мы должны найти Эмили. 1001 01:05:49,612 --> 01:05:51,781 - Генри? - Я не знаю, где она. 1002 01:05:52,823 --> 01:05:55,117 Генри, она могла причинить себе вред? 1003 01:05:55,826 --> 01:05:58,829 Не знаю. Просто послушай меня. 1004 01:05:59,997 --> 01:06:02,083 Послушай меня. Ясно? Послушай. 1005 01:06:02,750 --> 01:06:06,504 Она понятия не имеет, что сделала. 1006 01:06:07,421 --> 01:06:10,257 Она думает… О боже. 1007 01:06:10,341 --> 01:06:13,177 Она думает, что помогла Оливеру. 1008 01:06:14,178 --> 01:06:16,681 Я не смог сказать ей, что она… 1009 01:06:16,764 --> 01:06:19,600 О боже, она не всегда была такой. 1010 01:06:20,559 --> 01:06:22,186 Она просто больна. 1011 01:06:23,646 --> 01:06:27,566 И я просто… Мне надо было ей помочь. Она просто… 1012 01:06:29,402 --> 01:06:30,236 Генри? 1013 01:06:43,916 --> 01:06:47,378 Это Эмили Лайтон. Я сейчас не могу ответить, так что…. 1014 01:06:47,878 --> 01:06:48,713 Нет. 1015 01:07:06,397 --> 01:07:09,358 Джо? 1016 01:07:11,819 --> 01:07:14,196 Звонит женщина, хочет поговорить с тобой. 1017 01:07:14,280 --> 01:07:15,406 Что? 1018 01:07:15,489 --> 01:07:18,284 Тебя просит. Говорит, она уже тебе звонила. 1019 01:07:18,367 --> 01:07:20,703 - Ее зовут Эмили… - Нет. Что? Где она? 1020 01:07:20,786 --> 01:07:23,039 Да, давай! Живо! 1021 01:07:23,122 --> 01:07:24,915 - Живо! - Что здесь случилось? 1022 01:07:25,416 --> 01:07:27,376 - Соедини меня с ней. - Сейчас. 1023 01:07:33,841 --> 01:07:36,761 - Эмили? - Это ты, Джо? 1024 01:07:36,844 --> 01:07:38,095 Да, Эмили, это я. 1025 01:07:43,059 --> 01:07:43,893 Где ты? 1026 01:07:44,727 --> 01:07:47,229 Я найду Оливера и Эбби. 1027 01:07:48,105 --> 01:07:50,316 И повезу их в аквариум. 1028 01:07:50,816 --> 01:07:54,195 Нет-нет-нет. 1029 01:07:54,278 --> 01:07:55,905 Мы покажем тебе черепах. 1030 01:07:58,032 --> 01:07:59,492 Оливер обожает черепах. 1031 01:07:59,575 --> 01:08:00,785 Нет, ты не… 1032 01:08:02,244 --> 01:08:03,704 Ты не найдешь Оливера. 1033 01:08:05,289 --> 01:08:06,499 Оливера там нет. 1034 01:08:07,166 --> 01:08:08,626 Эмили, вот что… 1035 01:08:09,668 --> 01:08:12,421 - Ему уже лучше. - Эмили, оглянись. 1036 01:08:12,505 --> 01:08:15,424 Ладно? Где ты? Я слышу машины. 1037 01:08:16,342 --> 01:08:18,094 Ты видишь, что вокруг тебя? 1038 01:08:22,389 --> 01:08:24,892 Я вижу… 1039 01:08:25,476 --> 01:08:27,770 Что? Эмили? 1040 01:08:27,853 --> 01:08:28,896 Машины. 1041 01:08:31,398 --> 01:08:32,525 Что это? 1042 01:08:35,361 --> 01:08:40,491 - У меня кровь на руках и на рубашке. - Эмили. 1043 01:08:41,408 --> 01:08:44,703 - Где? У меня руки в крови. - Эмили, спокойно. 1044 01:08:44,787 --> 01:08:46,330 - Вижу при свете. - Слушай. 1045 01:08:46,413 --> 01:08:48,290 - Послушай меня. - На мне кровь. 1046 01:08:48,374 --> 01:08:50,334 - Это нестрашно. - Откуда кровь? 1047 01:08:50,417 --> 01:08:52,378 Это не твоя. Так. Осмотрись. 1048 01:08:52,461 --> 01:08:56,674 Хорошо? Скажи мне, где ты. Что ты видишь? Я слышу машины. 1049 01:08:57,716 --> 01:08:58,843 Так? 1050 01:08:59,385 --> 01:09:00,845 Есть рядом машины? 1051 01:09:03,639 --> 01:09:05,307 Далеко внизу. 1052 01:09:06,600 --> 01:09:07,726 Что, машины? 1053 01:09:11,897 --> 01:09:16,277 Эмили, ты на шоссе? Ты на эстакаде? 1054 01:09:19,196 --> 01:09:21,866 - Джо. - Эмили. 1055 01:09:21,949 --> 01:09:27,079 Джо, это кровь Генри? 1056 01:09:32,126 --> 01:09:33,627 Нет, Генри в порядке. 1057 01:09:35,963 --> 01:09:40,342 Если это не моя кровь, Джо, то чья она тогда? 1058 01:09:40,426 --> 01:09:41,927 Нет, Эмили… 1059 01:09:42,011 --> 01:09:45,764 - Чья это кровь? - Эмили. 1060 01:09:46,307 --> 01:09:48,851 Скажи мне, где ты, я пошлю за тобой людей. 1061 01:09:49,393 --> 01:09:52,271 - Это не моя кровь. - Эмили, скажи мне, где ты. 1062 01:09:52,354 --> 01:09:55,357 - Эмили. Прошу, послушай меня. - Что я сделала, Джо? 1063 01:09:55,441 --> 01:09:57,151 - Эмили, пожалуйста. - О боже. 1064 01:09:57,234 --> 01:10:00,529 Нет. Это кровь Генри? 1065 01:10:00,613 --> 01:10:02,239 Это кровь Генри? 1066 01:10:06,702 --> 01:10:09,121 Эй, быстро позвоните в ДПК! 1067 01:10:10,497 --> 01:10:13,292 Я знаю. Генри знает. 1068 01:10:14,251 --> 01:10:15,461 Скажите, это Джо! 1069 01:10:15,544 --> 01:10:18,380 Скажите, похищенная женщина на эстакаде на 210-м. 1070 01:10:18,464 --> 01:10:21,217 Пусть высылают машину. Живо! 1071 01:10:21,842 --> 01:10:23,302 Эмили? Я здесь. 1072 01:10:23,385 --> 01:10:25,095 - Я понимаю. - Что я сделала? 1073 01:10:25,179 --> 01:10:27,389 - Я знаю. - Скажи им, что я не хотела. 1074 01:10:27,473 --> 01:10:30,809 Нет, Генри знает. Он просто пытался тебе помочь. 1075 01:10:30,893 --> 01:10:35,147 Мы все просто пытались тебе помочь. Мы пытаемся тебе помочь. Просто… 1076 01:10:36,106 --> 01:10:38,484 Ты сказал, что он это заслужил, Джо. 1077 01:10:45,115 --> 01:10:46,408 Я ошибся. 1078 01:10:48,452 --> 01:10:49,745 Это я виноват. 1079 01:10:50,579 --> 01:10:53,666 Это я виноват, что ты на эстакаде. 1080 01:10:53,749 --> 01:10:57,670 Ясно? Только, пожалуйста, не делай глупостей. 1081 01:10:57,753 --> 01:11:00,172 Понимаешь? Пожалуйста. 1082 01:11:01,215 --> 01:11:03,008 Есть люди, которые тебя любят. 1083 01:11:04,885 --> 01:11:06,762 Понимаешь? Эбби тебя любит. 1084 01:11:09,932 --> 01:11:11,100 Ты нужна Эбби. 1085 01:11:13,644 --> 01:11:16,105 Ясно? Эбби ждет, когда ты вернешься домой. 1086 01:11:16,689 --> 01:11:19,566 Пожалуйста, Эмили, скажи что-нибудь. 1087 01:11:20,859 --> 01:11:23,028 - Скажи что-нибудь. - Я пойду. 1088 01:11:23,612 --> 01:11:25,948 - Я пойду к Оливеру. - Нет. 1089 01:11:26,031 --> 01:11:29,201 Джо, я буду с Оливером. 1090 01:11:29,285 --> 01:11:30,411 Я убил человека. 1091 01:11:31,787 --> 01:11:33,664 Слышишь? Я убил человека. 1092 01:11:41,714 --> 01:11:42,673 Ты слышишь меня? 1093 01:11:44,049 --> 01:11:46,844 Я убил человека. Мальчика. 1094 01:11:48,721 --> 01:11:52,182 Ему было 19. Его звали Джозеф. Он был… еще мальчиком. 1095 01:11:54,977 --> 01:11:57,438 - Почему? - Я не знаю. 1096 01:11:57,521 --> 01:12:00,566 Не знаю, потому что… мог. 1097 01:12:00,649 --> 01:12:02,526 Я просто хотел наказать его. 1098 01:12:02,609 --> 01:12:05,279 Я хотел наказать его, потому что был зол. 1099 01:12:05,362 --> 01:12:10,701 Я так разозлился, и я просто… 1100 01:12:10,784 --> 01:12:13,537 Он кое-что сделал, кое-кого ранил. 1101 01:12:17,249 --> 01:12:19,668 Он не… Он кого-то ранил? 1102 01:12:20,711 --> 01:12:22,755 Он… Я не знаю. 1103 01:12:22,838 --> 01:12:24,923 Он кого-то ранил. Пожалуйста. 1104 01:12:26,759 --> 01:12:29,553 Мой отец… 1105 01:12:34,099 --> 01:12:37,561 Пожалуйста. Я не могу убить еще и тебя, Эмили. 1106 01:12:39,938 --> 01:12:42,649 Я не могу убить еще и тебя. 1107 01:12:45,194 --> 01:12:46,028 Джо? 1108 01:12:47,738 --> 01:12:48,822 Почему? 1109 01:12:50,657 --> 01:12:51,909 Из-за змей? 1110 01:12:58,290 --> 01:12:59,249 Да. 1111 01:13:03,337 --> 01:13:04,588 Да, из-за змей. 1112 01:13:11,512 --> 01:13:14,223 Просто я… 1113 01:13:15,140 --> 01:13:18,977 Я пообещал Эбби, что ты вернешься домой. 1114 01:13:22,106 --> 01:13:24,233 Я обещал ей, что ты придешь домой. 1115 01:13:24,316 --> 01:13:27,152 - Ты нужна ей. - Эбби. 1116 01:13:29,154 --> 01:13:32,199 - Эбби. - Да. 1117 01:13:33,700 --> 01:13:37,204 Пожалуйста, я ей обещал. И Генри ты нужна. 1118 01:13:38,205 --> 01:13:40,582 У тебя есть люди, которые тебя любят. 1119 01:13:46,839 --> 01:13:48,799 Пожалуйста. 1120 01:13:51,051 --> 01:13:52,344 Пожалуйста, Эмили. 1121 01:13:57,641 --> 01:14:00,394 Джо. 1122 01:14:01,895 --> 01:14:02,771 Да? 1123 01:14:07,860 --> 01:14:09,820 Я вижу мигалки. 1124 01:14:09,903 --> 01:14:15,659 Так, Эмили, подойди к полицейским. 1125 01:14:16,285 --> 01:14:17,494 Я пойду. 1126 01:14:19,246 --> 01:14:21,373 Просто подойди к полицейским. 1127 01:14:21,457 --> 01:14:23,584 Я буду с Оливером, Джо. 1128 01:14:26,628 --> 01:14:27,463 Эмили? 1129 01:14:32,259 --> 01:14:35,804 Это Эмили Лайтон. Я сейчас не могу ответить, так что…. 1130 01:14:36,597 --> 01:14:37,598 Хватит! 1131 01:14:38,182 --> 01:14:41,852 Оставьте сообщение, перезвоните или напишите. Пока. 1132 01:14:42,478 --> 01:14:43,312 Нет. 1133 01:14:45,564 --> 01:14:48,901 Это Эмили Лайтон. Я сейчас не могу ответить, так что…. 1134 01:14:49,610 --> 01:14:50,944 Хватит! 1135 01:14:51,695 --> 01:14:52,863 Оставьте сообщение… 1136 01:14:57,576 --> 01:14:59,953 - Дорожный патруль Калифорнии. - Это Джо. 1137 01:15:02,289 --> 01:15:04,625 Она у нас. Она спустилась. 1138 01:15:06,210 --> 01:15:08,462 Погодите, вы… 1139 01:15:10,047 --> 01:15:12,591 Она у нас. Я разговариваю с патрульными. 1140 01:15:13,175 --> 01:15:15,886 Она спустилась вниз. Она у нас. 1141 01:15:19,389 --> 01:15:20,516 Молодец, Бэйлор. 1142 01:15:48,252 --> 01:15:50,295 Тебе звонил Тим Джервэси. 1143 01:15:51,171 --> 01:15:54,132 - Кто? - Он ездил на квартиру Лайтон. 1144 01:15:54,216 --> 01:15:57,302 Сказал, младенец в реанимации в больнице Сент-Хеленс. 1145 01:15:59,471 --> 01:16:00,389 Прости, что? 1146 01:16:01,765 --> 01:16:04,643 Младенец в реанимации в Сент-Хеленс. 1147 01:16:04,726 --> 01:16:07,229 - Оливер? - Наверное. 1148 01:16:08,730 --> 01:16:11,024 - Он жив? - Да. 1149 01:16:14,903 --> 01:16:17,114 Несчастные спасают других несчастных. 1150 01:19:04,448 --> 01:19:05,407 Алло. 1151 01:19:07,033 --> 01:19:08,034 Привет, партнер. 1152 01:19:10,120 --> 01:19:12,581 - Нашел ее? - Да. 1153 01:19:17,294 --> 01:19:18,336 Это хорошо. 1154 01:19:22,382 --> 01:19:23,300 Ты дома? 1155 01:19:26,011 --> 01:19:29,598 Нет. Я в машине. Подумал, что я тебе нужен. 1156 01:19:33,477 --> 01:19:34,311 Езжай домой. 1157 01:19:37,689 --> 01:19:41,777 Я приму душ в участке и поеду в суд прямо отсюда. 1158 01:19:45,155 --> 01:19:45,989 Ты в порядке? 1159 01:19:49,493 --> 01:19:50,494 Что с тобой? 1160 01:19:54,289 --> 01:19:55,665 Джо, ты в порядке? 1161 01:20:05,634 --> 01:20:06,468 Ты слышишь? 1162 01:20:17,854 --> 01:20:19,898 Просто скажи им, что видел, Рик. 1163 01:20:26,112 --> 01:20:27,322 Сегодня в суде. 1164 01:20:32,202 --> 01:20:35,163 Джо, у нас есть план. 1165 01:20:40,418 --> 01:20:41,795 Просто скажи им правду. 1166 01:20:43,505 --> 01:20:45,799 Просто скажи им правду. Скажи… 1167 01:20:46,383 --> 01:20:48,969 Что, Джо? Какого чёрта ты несешь? 1168 01:20:49,845 --> 01:20:51,471 Я не могу менять показания. 1169 01:20:54,224 --> 01:20:55,225 Можешь. 1170 01:20:56,476 --> 01:20:59,896 Нет, не могу. Они тебя спалят. 1171 01:21:01,690 --> 01:21:05,485 Будем говорить, как решили. Я не могу это изменить. 1172 01:21:11,700 --> 01:21:12,534 Рик. 1173 01:21:17,205 --> 01:21:18,915 Дай мне слово. 1174 01:21:20,417 --> 01:21:21,334 Джо. 1175 01:21:34,514 --> 01:21:35,640 Дай мне слово. 1176 01:21:38,059 --> 01:21:39,102 Джо, брат. 1177 01:21:44,858 --> 01:21:45,984 Всё в порядке, Рик. 1178 01:21:50,322 --> 01:21:52,449 Ты много лет не увидишь дочь. 1179 01:22:13,470 --> 01:22:15,430 До скорого. 1180 01:22:17,724 --> 01:22:18,642 Ладно? 1181 01:22:43,041 --> 01:22:45,627 «Лос-Анджелес Таймс». С кем вас соединить? 1182 01:22:46,419 --> 01:22:48,421 С Кэтрин Харбор. 1183 01:22:49,339 --> 01:22:50,173 Да, сэр. 1184 01:22:50,966 --> 01:22:54,636 Кэтрин Харбор. Да. Соединяю. 1185 01:23:00,600 --> 01:23:02,143 Доброе утро. Это Кэтрин. 1186 01:23:07,023 --> 01:23:08,066 Это Джо. 1187 01:23:16,157 --> 01:23:19,619 Новость часа. Полицейский Джо Бэйлор признал вину… 1188 01:23:19,703 --> 01:23:21,413 …в непредумышленном убийстве… 1189 01:23:21,496 --> 01:23:23,832 Бэйлор признал вину в суде сегодня утром 1190 01:23:23,915 --> 01:23:27,043 по иску о применении оружия полицейским, когда погиб… 1191 01:23:27,127 --> 01:23:30,463 Это всего четвертый раз, когда был осужден полицейский. 1192 01:23:30,547 --> 01:23:34,509 Полиция по всей стране оказалась в центре пристального внимания… 1193 01:24:58,718 --> 01:25:01,679 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 1194 01:29:08,926 --> 01:29:13,931 Перевод субтитров: Татьяна Стрелкова